Abstract
The article addresses the notion of language awareness in contact linguistics. The notion has recently become a focus in many neighboring disciplines such as language learning and teaching, multilingualism and multilingual identities, discursive aspects of multilingualism, heritage language research, early multilingualism, and some others. In contact linguistics language awareness has been dealt with mostly implicitly. The article takes the definition of language awareness (provided by Association of Language Awareness) as a point of departure and suggests that the link between language contacts and language awareness appears in the following topics: code-switching, multilingual conversation, and aspects of language choice; awareness of contact effects in language planning; language attitudes in multilingual communities; individual awareness and conscious use of contact-induced features; emergence of mixed languages; multilingual interaction and receptive multilingualism; multilingualism and emotions; and multilingual linguistic creativity. To date, there are few contact linguistic models that include language awareness. Some of them are discussed in the final section of the article: Heine and Kuteva’s (2005) notion of equivalence in contact-induced grammaticalization, Matras’ (2012) activity-oriented approach to multilingualism and probabilistic scale of awareness in various types of contact-induced effects, and Thomason’s (2007) idea of change by deliberate decision and negotiation as mechanisms of contact-induced language change.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
References
Aikhenvald, A. (2007). Multilingual fieldwork and emergent grammars. Annual meeting of the berkeley linguistics society, 3–7. Available at: http://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/BLS/article/view/3513.
Aronin, L., & Singleton, D. (2012). Multilingualism. Amsterdam: Benjamins.
Association for Language Awarenes. Available via http://www.languageawareness.org/web.ala/web/about/tout.php. Accessed 27 Dec 2014.
Auer, P. (1998). Indroduction. Bilingual conversation revisited. In P. Auer (Ed.), Code-switching in conversation: Language, interaction and identity (pp. 1–24). London: Routledge.
Bakker, P. (1997). A language of our own. The genesis of michif, the mixed French-Cree language of the Canadian Metis. New York: Oxford University Press.
Cenoz, J. (2003). The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal of Bilingualism, 7, 71–88.
Cook, V. (2013). Premises of multi-competence: Definitions, notes and queries. Available via http://homepage.ntlworld.com/vivian.c/SLA/Multicompetence/MCPremises.html. Accessed 27 Dec 2014.
Cornips, L. (2008). Loosing grammatical gender in Dutch: the result of bilingual acquisition and/or act of identity? International Journal of Bilingualism, 12(1–2), 105–124.
Cutler, C. (2008). Brooklyn style: Hip-hop markers and racial affiliation among European immigrants in New York City. International Journal of Bilingualism, 12(1–2), 7–24.
Deumert, A. (2005). The unbearable lightness of being bilingual: English-Afrikaans language contact in South Africa. Language Sciences, 27(1), 113–135.
Diaz, R. M. (1985). Bilingual cognitive development: Addressing three gaps in current research. Child Development, 56, 1356–1378.
Dorleijn, M., & Nortier, J. (2009). Code-switching and the internet. In B. Bullok & A. J. Toribio (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 127–141). Cambridge: Cambridge University Press.
Golovko, E. (2003). Language contact and group identity: The role of ‘folk’ linguistic engineering. In Y. Matras & P. Bakker (Eds.), The mixed language debate (pp. 177–207). Berlin: Mouton de Gruyter.
Grosjean, F. (1982). Life with two languages. Harvard: Harvard University Press.
Heine, B., & Kuteva, T. (2005). Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge University Press.
James, C. (1999). Language awareness: Implications for the language curriculum. Language, Culture and Curriculum, 12, 94–115.
Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilinguals. English as a third language. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Jessner, U. (2014). On multilingual awareness or why the multilingual learner is a specific language learner. In M. Pawlak & L. Aronin (Eds.), Essential topics in applied linguistics and multilingualism. Studies in honour of david singleton (pp. 175–184). Heidelberg: Springer.
Kecskés, I., & Papp, T. (2000). Foreign language and mother tongue. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Kloss, H. (1967). ‘Abstand languages’ and ‘Ausbau languages’. Anthropological Linguistics, 9(7), 29–41.
Matras, Y. (2010). Romani in Britain. The afterlife of a language. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Matras, Y. (2012). An activity-oriented approach to contact-induced language change. In I. Leglise & C. Chamoreau (Eds.), Dynamics of contact-induced change (pp. 1–28). Berlin: Mouton de Gruyter.
Matras, Y., & Sakel, J. (2007). Modelling contact-induced change in grammar. In T. Stolz, D. Bakker, & R. Salas Palomo (Eds.), Aspects of language contact (pp. 63–87). Berlin: Mouton de Gruyter.
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations of code-switching. Oxford: Clarendon.
Norton, B. (2012). Identity and language learning (2nd ed.). Bristol/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.
Pavlenko, A. (2003). ‘I feel clumsy speaking Russian’: L2 influence on L1 in narratives of Russian L2 users of English. In V. Cook (Ed.), Effects of the second language on the first (pp. 32–61). Clevedon: Multilingual Matters.
Pavlenko, A. (2008). Bi- and multilingualism as a metaphor for research. Bilingualism: Language and Cognition, 11(2), 197–201.
Rehbein, J., ten Thije, J. D., & Verschik, A. (2012). Lingua Receptiva (LaRa) – Remarks on quintessence of receptive multilingualism. International Journal of Bilingualism, 16(3), 248–264.
Rinholm, H. D. (1990). Continuity and change in the Lithuanian standard language. In I. Fodor & C. Hagège (Eds.), Language Reform. La Réforme des Langues. Sprachreform (pp. 269–300). Hamburg: Helmut Buske Verlag.
Sanz, C. (2011). “Multilingualism and Metalinguistic Awareness” The Encyclopedia of Applied Linguistics, C. A. Chapelle (General Editor); Area Editors J. Cenoz & D. Gorter. Oxford: Wiley-Blackwell.
Sebba, M., Mahootian, S., & Jonsson, C. (Eds.). (2012). Language mixing and code-switching in writing. London: Routledge.
Thomason, S. G. (2007). Language contact and deliberate change. Journal of Language Contact, 1, 41–62.
Thomason, S. G. (2008). Social and linguistic factors as predictors of contact-induced change. Journal of Language Contact, 2, 42–56.
Todeva, E., & Cenoz, J. (2009). The multiple realities of multilingualism. Berlin: Mouton de Gruyter.
Toribio, A. J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4(3), 202–231.
Verschik, A. (2014). Estonian-Russian code-copying in Russian-language blogs: Language change and a new kind of linguistic awareness. In V.-A. Vihman & K. Praakli (Eds.), Negotiating linguistic identity (pp. 59–87). Oxford: Peter Lang.
Weinreich, M. (1938). Vaynraykh, M. Daytshmerish toyg nit! [Germanism won’t do]. YIVO Bleter, 4, 98–106.
Weinreich, U. (1953). Languages in contact. The Hague: Mouton.
Woolard, K., & Genovese, E. N. (2007). Strategic bivalency in Latin and Spanish in early Spain. Language in Society, 36, 487–509.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2015 Springer International Publishing Switzerland
About this entry
Cite this entry
Verschik, A. (2015). Language Contact, Language Awareness, and Multilingualism. In: Cenoz, J., Gorter, D., May, S. (eds) Language Awareness and Multilingualism. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02325-0_21-1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02325-0_21-1
Received:
Accepted:
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Online ISBN: 978-3-319-02325-0
eBook Packages: Springer Reference EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education
Publish with us
Chapter history
-
Latest
Language Contact, Language Awareness, and Multilingualism- Published:
- 04 January 2017
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02325-0_21-2
-
Original
Language Contact, Language Awareness, and Multilingualism- Published:
- 10 September 2016
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02325-0_21-1