Abstract
Scotland’s indigenous languages were, for very many years, under attack. The Gaelic of the Highlands and Western Isles, arguably one of the earliest written European languages, after Greek and Latin, briefly flourished around 1000CE as the language of the Scottish Royal Court. Scots, spoken by the mass of the people, was the language of the Makars, renowned medieval poets. Gaelic was effectively ignored but for attempts by the Scottish Society for the Propagation of Christian Knowledge to engender transient bilingualism in order to have Gaelic diminished and then forgotten. After James VI of Scotland became James I of the United Kingdom of England and Scotland, the Authorized Edition of the Bible was commissioned and published but only in English, no Scots version being deemed necessary. After the Union of the Parliaments in 1707, what prestige remained to the Scots language diminished rapidly and henceforth almost the entire written output from Scotland has been in English. Exceptions have included MacDiarmid’s poetry, Lochhead’s translation into Scots of Molière’s Tartuffe (1664/1986), and Trainspotting.
Declining in status, Scots became increasingly confined to the working class, whose route to upward mobility would include replacing it with English or Scottish Standard English. Not being associated with social class did not mean Gaelic being served, or viewed, much better than Scots.
Over many years, Gaelic was attacked on all sides, parents were convinced not to speak the language to their children and those same children might risk punishment if caught speaking the language at school. Being so distinct from English, it was always considered a language in its own right and eventually could be studied in those secondary schools which offered it as a native, or learned, language. In the beginning of the 1980s, publicly-funded, Gaelic-medium primary and secondary schools opened in most parts of Scotland, and, by law, if sufficient parents request Gaelic-medium primary education for their children, local authorities are required to make the necessary arrangements.
Scots, for its part, was, until very recently, frequently denigrated as “bad English” – except for its occasional use in recitations of the poetry of Robert Burns – and its speakers could find themselves punished, whether chastised in schools or routinely mocked in person and in the media. A result was a linguistic insecurity with the Scots speaker, whether child or adult, becoming self-conscious and tongue-tied in the presence of authority figures.
Until Devolution in 1999, the Scottish Office, a branch of the UK national government, was in overall charge of schooling in Scotland and did little to support Scots in the school curriculum. The creation of the devolved Scottish Parliament saw a shift in attitudes toward the indigenous languages of Scotland, and these changed out of all recognition in the space of remarkably few years. Gaelic-medium schools continue to expand, even in the face, sometimes, of difficulties in recruiting teachers sufficiently fluent to be able to teach in the language. Scottish literature, including literature actually written in Scots, features prominently in school examination syllabuses.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Aitken, A. J. (1985/2015). A history of Scots. In C. Macafee (Ed.), Collected writings on the Scots language. Perth, Scotland: Scots Language Centre.
Apple, M. W. (1993). Official knowledge. London, England/New York, NY: Routledge.
Arnold, B. (2017). ‘Mystery’ of the dubbed US version of Trainspotting. Retrieved from https://uk.movies.yahoo.com/mystery-of-the-dubbed-us-version-of-trainspotting-094655339.html?guccounter=1
Bell, R., & Grant, N. (1974). A mythology of British education. London, England: Panther.
Bell, R., & Grant, N. (1977). Patterns of education in the British Isles. London, England: George Allen & Unwin.
Bòrd na Gàidhlig. (2016). Statutory guidance on Gaelic education. Edinburgh. Retrieved from http://www.gaidhlig.scot/wp-content/uploads/2017/01/Statutory-Guidance-for-Gaelic-Education.pdf
Brand, J. (1980). The rise and fall of Scottish nationalism. In C. Foster (Ed.), Nations without a state. New York, NY: Praeger.
Burns, R. (1791). Parcel of Rogues. Retrieved from http://www.robertburns.org/works/344.shtml
Child, D. (1997). Psychology and the teacher. London, England: Cassell.
Comunn na Gàidhlig. (2012). Fàilte – Welcome. Retrieved from https://www.cnag.org/index.php/en/
Corbett, J. (1997). Language and Scottish literature. Edinburgh, Scotland: Edinburgh University Press.
Corner, T. (1984). Multiculturalism in the British Isles. In T. Corner (Ed.), Education in multicultural societies. Beckenham, England: Croom Helm.
Education Scotland. (2017a). Benchmarks: Literacy and English. Edinburgh, Scotland: Education Scotland.
Education Scotland. (2017b). Benchmarks: Social studies. Edinburgh, Scotland: Education Scotland.
Education Scotland. (2018a). Curriculum for excellence: Literacy and English – Principles and practice. Edinburgh, Scotland: Education Scotland.
Education Scotland. (2018b). Principles and practice. Retrieved from https://education.gov.scot/scottish-education-system/policy-for-scottish-education/policy-drivers/cfe-(building-from-the-statement-appendix-incl-btc1-5)/Principles%20and%20practice
Edwards, A. D. (1979). Language in culture and class. London, England: Heinemann.
English Language 5–14. (1991). Edinburgh: Scottish Office Education Department.
Fanon, F. (1963). The Wretched of the Earth. Harmondsworth, England: Penguin.
Gould, I., & Thompson, J. (1971). A Scottish history for today. London, England: John Murray.
Grant, N. (1984). Education in a multicultural society. In T. Corner (Ed.), Education in multicultural societies. Beckenham, Beckenham: Croom Helm.
Grant, N. (1988). The education of minority and peripheral cultures: Introduction. Comparative Education, 24(2), 155.
Grant, N. (1997). The Scots leid an ither wee toungs: hou kin Scots haud up in Europe? Chapman, 86, 25.
Grant, N., & Docherty, F. J. (1992). Language policy and education: Some Scottish-Catalan comparisons. Comparative Education, 28(2), 145.
Hogg, J. (1824/2001). The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner. Peterborough ON: Broadview Press.
Johnson, S. (1791). A journey to the Western Islands of Scotland. A new edition. London, England: Strahan and Cadell.
Johnson, D. (1997). Scottish fiddle music in the 18th century. Edinburgh, Scotland: Mercat Press.
Kay, B. (2006). Scots: The mither tongue. Edinburgh, Scotland/London, England: Mainstream Books (Kindle Edition).
Laing, R. D. (1965). The divided self: An existential study in sanity and madness. London, England: Penguin.
Law, J., & McHardy, S. (1997). Threapin on Scots. Retrieved from http://www.pkc.gov.uk/slrc/threaps/threape.htm
Leyburn, J. (1962). The scotch-Irish. Chapel Hill, NC: The University of North Carolina Press.
Lounsbury, T. R. (1902). Shakespeare and Voltaire (Vol. 2). London, England: D. Nutt.
Macafee, C. (1988). Some studies in the Glasgow Vernacular (PhD), University of Glasgow, Glasgow.
Maclaren, I. (1894). Beside the Bonnie Brier Bush. London, England: Hodder and Stoughton.
Martin-Jones, D. (2009). Scotland’s other kingdoms: Reconsidering regional and national identities in a growing small cinema. In J. Murray, F. Farley, & R. Stoneman (Eds.), Scottish cinema now. Newcastle upon Tyne, England: Cambridge Scholars Press.
Matheson, D. (1989). Opportunities in Post-Compulsory Education in the Highland Region of Scotland and the Canton of Valais in Switzerland (MEd), University of Glasgow, Glasgow.
Matheson, D. (1992). Post-compulsory Education in Suisse romande (PhD), University of Glasgow, Glasgow.
Matheson, D. (2000). Scottish education: Myths and mists. Oxford Studies in Comparative Education, 9(2), 63–84.
Matheson, D. (2002). Limited language in limited minds? Urban scots as a language of poverty. Marges Linguistiques, 3, 106–117.
Matheson, D. (2015). Education in Scotland. In D. Matheson (Ed.), An introduction to the study of education (4th ed.). London, England: Routledge.
Matheson, C., & Matheson, D. (2000). Languages of Scotland: Culture and the classroom. Comparative Education, 36(2), 211–221.
McClure, J. D. (1988). Why Scots matters. Edinburgh, Scotland: The Saltire Society.
McCrone, D. (1996). Understanding Scotland – The sociology of a stateless nation. London, England: Routledge.
McGrath, J. (1981). The Cheviot, the Stag and the Black, Black Oil. London, England: Methuen Drama.
McGrath, J. (2001). Six pack: 6 of the best from John McGrath. London, England: Palgrave.
Molière. (1664/1986). Tartuffe: A translation into Scots by Liz Lochhead. London, England: Nick Hern Books.
National Records of Scotland. (2015). Gaelic analytic report. Retrieved from http://www.scotlandscensus.gov.uk/news/gaelic-analytical-report-part-1
National Records of Scotland. (2017). Life expectancy for Administrative Areas within Scotland 2014–2016 (online). Retrieved from https://www.nrscotland.gov.uk/statistics-and-data/statistics/statistics-by-theme/life-expectancy/life-expectancy-in-scottish-areas/2014-2016
OECD. (2008). Reviews of National Policies for education: Scotland 2007: Quality and equity of schooling in Scotland. Paris: OECD Publishing.
Prebble, J. (1963). The Highland Clearances. London, England: Penguin Books.
Sapir, E. (1974). Language. In B. G. Blout (Ed.), Language, culture and society. Cambridge, MA: Winthrop.
Scots Leid Associe. (2018). Hame. Retrieved from http://www.lallans.co.uk/
Scottish Government. (2015a). Scots language policy: English version. Retrieved from https://beta.gov.scot/publications/scots-language-policy-english/
Scottish Government. (2015b). Scots language policy: Scots version. Retrieved from https://beta.gov.scot/publications/scots-language-policy-scots-version/
Selby, H. (1966/2011). Last exit to Brooklyn. London, England: Penguin.
Shepperton, G. (1986). Scotland: The world perspective. In J. Calder (Ed.), The enterprising Scot. Edinburgh, Scotland: Her Majesty’s Stationery Office.
Smith, G. G. (1919). Scottish literature, character & influence. London, England: Macmillan.
SQA. (2014). Specification for the Scots Language Award (SCQF levels 3, 4, 5 and 6). Retrieved from https://www.sqa.org.uk/sqa/files_ccc/ASScotsLangSCQF3456.pdf
SQA. (2017a). Higher Grade English Critical Reading – specimen paper. Retrieved from https://www.sqa.org.uk/files_ccc/HigherSQPEnglishCriticalReading.pdf
SQA. (2017b). Scottish texts for National 5 and Higher English courses. Retrieved from https://www.sqa.org.uk/files_ccc/Scottish_Set_Text_List_2018-19.pdf
SQA. (2018a). Higher course specification – Higher English. Retrieved from https://www.sqa.org.uk/files_ccc/HigherCourseSpecEnglish.pdf
SQA. (2018b). Higher course specification – Higher history. Retrieved from https://www.sqa.org.uk/files_ccc/HigherCourseSpecHistory.pdf
SQA. (2018c). Modern languages. Retrieved from https://www.sqa.org.uk/sqa/45669.html
SQA. (2018d). National qualifications subjects. Retrieved from https://www.sqa.org.uk/sqa/45625.3728.html
StatsWales. (2018). Welsh speakers by local authority and broader age groups, 2001 and 2011 census. Retrieved from https://statswales.gov.wales/Catalogue/Welsh-Language
Stevenson, R. L. (1886). Strange case of Dr Jekyll and Mr Hyde. London, England: Longman, Green and Co.
The Belfast Agreement. (1998). Retrieved from https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/136652/agreement.pdf
Voltaire. (1734/2011). Lettres Philosophiques. Québec: Les Echos du Maquis.
Welsh, I. (1993). Trainspotting. London, England: Secker & Warburg.
Welsh, I. (2011). Introduction. In Last exit to Brooklyn. London, England: Penguin.
Whorf, B. L. (1974). The relation of habitual thought and behaviour to language. In B. G. Blout (Ed.), Language, culture and society. Cambridge, MA: Winthrop.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Section Editor information
Electronic Supplementary Material
Audio File 1
: Gaelic Words (MP3 147 kb)
Audio File 2
: School Establishment Act 1616 (MP3 769 kb)
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this entry
Cite this entry
Matheson, D., Matheson-Monnet, C. (2020). Indigenous Languages of Scotland: Poverty Culture and the Classroom. In: Papa, R. (eds) Handbook on Promoting Social Justice in Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-14625-2_19
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-14625-2_19
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-14624-5
Online ISBN: 978-3-030-14625-2
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education