Hinduism and Tribal Religions

Living Edition
| Editors: Pankaj Jain, Rita Sherma, Madhu Khanna

China (Hinduism)

Living reference work entry
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-024-1036-5_492-1

While the cultural exchange between India and China is largely defined by the spread and development of Buddhism, certain Hindu practices and divinities also entered China, either through their Buddhist appropriation and disguise or through the maritime transmission carried by South Indian merchants. The Hindu elements in these scriptural and iconographical materials added both richness and dynamics to the historical transmission of religions, yet it remains problematic as to what extent we can still regard these “buddhified” practices as Hindu. Although the changing altitude of Chinese societies on the Hindu cultural remains reflects a rising pattern of reclaiming Indic influence in history, the Chinese government’s unwillingness to officially recognize Hinduism has shed shadow on the uncertain future of Hindu religious practice in China.

The first mention of India in Chinese records is found in Zhang Qian’s 張騫 report about the existence of a trade route linking southwestern China to...

This is a preview of subscription content, log in to check access.


  1. 1.
    Zhu Q (1995) Some linguistic evidence for early cultural exchange between India and China. SINO-PLATONIC papers 66Google Scholar
  2. 2.
    Wade G (2009) The Polity of Yelang (夜郎) and the origins of the name ‘China.’ SINO-PLATONIC papers 188Google Scholar
  3. 3.
    Guy J (2000) Tamil merchant guilds and the Quanzhou trade. In: Schottenhammer A (ed) The emporium of the world: maritime Quanzhou, 1000–1400. Brill, Leiden/Boston, pp 283–308Google Scholar
  4. 4.
    Lee R (2009) Rethinking community: the Indic carvings of Quanzhou. In: Kulke H, Kesavapany K, Sakhuja V (eds) Nagapattinam to Suvarnadwipa: reflections on Chola naval expeditions to Southeast Asia. ISEAS, Institute of Southeast Asian Studies, Singapore, pp 240–270Google Scholar
  5. 5.
    Giebel RW (2016) A Śaiva text in Chinese garb? An annotated translation of the Suji liyan Moxishouluo tian shuo aweishe fa. In: Acri A (ed) Esoteric Buddhism in mediaeval maritime Asia: networks of masters, texts, icons. ISEAS – Yusof Ishak Institute, Singapore, pp 381–388Google Scholar
  6. 6.
    Ji P (2008) China: Indians’ new-found land. In: Kesavapany L, Mani A (eds) Rising India and Indian communities in East Asia. ISEAS, Institute of Southeast Asian Studies, Singapore, pp 195–206Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media B.V. 2018

Authors and Affiliations

  1. 1.Harvard UniversityCambridgeUSA