Skip to main content

Advertisement

Log in

Graduate Students’ Perceptions of Translanguaging

探究研究生對跨語際實踐之認知

  • Original Paper
  • Published:
English Teaching & Learning Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Translanguaging, as an approach to language, bilingualism, and bilingual education, considers all linguistic resources available to learners without partitioning their use and is essential for promoting student learning in the twenty-first century. Knowledge of university students’ beliefs about language use must be uncovered and examined; however, existing research has predominantly investigated perceptions of students in universities outside of the USA. In the present study, graduate students’ views about translanguaging practices were examined. Data were collected through a survey instrument and then analyzed using descriptive statistics. Results show that graduate students’ beliefs about translanguaging are highly positive, particularly for social settings and L2 learnings.

摘要

就語言、雙語及雙語教育的觀點而言, 「跨語際實踐」係將學生所知一切和語言相關的資源視為一體, 而不以使用上的不同分開論。如此認知對於促進二十一世紀學生的學習至關重要。因此, 針對大學生對語言使用的觀念亟需深入檢視探究, 然而就此議題, 現有的研究主要以調查美國以外的大學生為主。本研究透過調查蒐集研究生對於跨語際實踐之觀點, 並根據描述性統計結果進行分析。結果顯示研究生對跨語際實踐持有高度正面的看法, 其中又以社會環境和二語學習兩個面向更為正面。

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Chart 1
Chart 2

Similar content being viewed by others

References

  1. Eslami, Z. R., Reynolds, D., Sonnenburg-Winkler, S. L., & Crandall, J. A. (2016). Translanguanging for teacher development in Qatari middle school classrooms. In J. A. Crandall & M. A. Christison (Eds.), teacher education and professional development in TESOL: Globalperspectives. (pp.240-255). Routledge/Taylor & Francis & the international Research Foundation for English language education.

  2. García, O. (2009). ‘Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century’. In T. Skutnabb- Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty, and M. panda (Eds.), Social justice through multilingual education. Clevedon: Multilingual Matters.

  3. Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching. In Tübingen. Narr Studienbücher.

  4. García, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.

    Google Scholar 

  5. Anderson, J. (2017). Reimagining English language learners from a translingual perspective. ELT Journal, 72(1), 26–37.

    Article  Google Scholar 

  6. Pacheco, M., & Miller, M. (2016). Making meaning through translanguaging in the literacy classroom. The Reading Teacher, 69(5).

  7. Williams, C. (1996). Secondary education: Teaching in the bilingual situation. In C. Williams, G. Lewis, & C. Baker (Eds.), The language policy: Taking stock (pp. 39–78). Llangefni, UK: CAI.

  8. Doiz, A., & Lasagabaster, D. (2016). Teachers' beliefs about translanguaging practices. In C. M. Mazak & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education : Beyond monolingual ideologies (pp. 157–176). Bristol: Channel View Publications.

    Chapter  Google Scholar 

  9. García, O., Flores, N., & Chu, H. (2011). Extending bilingualism in U.S. secondary education: New variations. International Multilingual Research Journal, 5(1), 1–18.

    Article  Google Scholar 

  10. Adamson, J., & Coulson, D. (2015). Translanguaging in English academic writing preparation. International Journal of Pedagogies and Learning, 10(1), 24–37.

    Article  Google Scholar 

  11. Carstens, A. (2016). Translanguaging as a vehicle for L2 acquisition and L1 development: Students’ perceptions. Language Matters, 47(2), 203–222.

    Article  Google Scholar 

  12. Rivera, A. J., & Mazak, C. M. (2017). Analyzing student perceptions on translanguaging: A case study of a Puerto Rican university classroom. How, 24(1), 122–138.

    Article  Google Scholar 

  13. Leonard, R. L. (2013). Traveling literacies: Multilingual writing on the move. Research in the Teaching of English, 13–39.

  14. MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201.

    Article  Google Scholar 

  15. Smith, P. H., & Murillo, L. A. (2015). Theorizing translanguaging and multilingual literacies through human capital theory. International Multilingual Research Journal, 9(1), 59–73.

    Article  Google Scholar 

  16. Kanto, L., Laakso, M. L., & Huttunen, K. (2017). Use of code-mixing by young hearing children of deaf parents. Bilingualism: Language and Cognition, 20(5), 947–964.

    Article  Google Scholar 

  17. Celik, M. (2003). Teaching vocabulary through code-mixing. ELT Journal, 57(4), 361–369.

    Article  Google Scholar 

  18. García, O., & Lin, A. M. (2017). Translanguaging in bilingual education. In Bilingual and multilingual education (pp. 117-130). Springer, Cham.

  19. Flores, N., & Schissel, J. L. (2014). Dynamic bilingualism as the norm: Envisioning a heteroglossic approach to standards-based reform. TESOL Quarterly, 48(3), 454–479.

    Article  Google Scholar 

  20. Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20–35.

    Article  Google Scholar 

  21. Navés, T. (2009). Effective content and language integrated learning (CLIL) programmes. In Content and language integrated learning: Evidence from research in Europe (pp. 22–40).

    Google Scholar 

  22. Cummins, J. (2000). Language, power, & pedagogy: Bilingual children caught in the cross-fire. Clevedon. Multilingual Matters.

  23. Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.

    Article  Google Scholar 

  24. Palmer, D. K. (2009). Code-switching and symbolic power in a second-grade two-way classroom: A teacher's motivation system gone awry. Bilingual Research Journal, 32(1), 42–59.

    Article  Google Scholar 

  25. Palmer, D. K., Martinez, R. A., Mateus, S. G., & Henderson, K. (2014). Reframing the debate on language separation: Toward a vision for translanguaging pedagogies in the dual language classroom. The Modern Language Journal, 98(3), 757–772.

    Article  Google Scholar 

  26. Canagarajah, S. (2016). Translingual writing and teacher development in composition. College English, 78(3), 265.

    Google Scholar 

  27. Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417.

    Article  Google Scholar 

  28. Mazak, C. M., & Herbas-Donoso, C. (2014). Translanguaging practices and language ideologies in Puerto Rican university science education. Critical Inquiry in Language Studies, 11(1), 27–49.

    Article  Google Scholar 

  29. García, O. (2017). Translanguaging in schools: Subiendo y bajando, bajando y subiendo as afterword. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 256–263.

    Article  Google Scholar 

  30. Carroll, K. S., & Mazak, C. M. (2017). Language policy in Puerto Rico's higher education: Opening the door for translanguaging practices. Anthropology & Education Quarterly, 48(1), 4–22.

    Article  Google Scholar 

  31. Daryai-Hansen, P., Barfod, S., & Schwarz, L. (2016). A call for (trans)languaging: The language profiles at Roskilde University. In C. M. Mazak & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 121–140). Bristol: Channel View Publications.

    Google Scholar 

  32. Makalela, L. (2016a). Translanguaging practices in a south African institution of higher learning: A case of multilingual return Ubuntu. In C. M. Mazak & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education : Beyond monolingual ideologies (pp. 121–140). Bristol: Channel View Publications.

    Google Scholar 

  33. Makalela, L. (2016b). Ubuntu translanguaging: Ubuntu translanguaging: An alternative framework for complex multilingual encounters. Southern African Linguistics & Applied Language Studies, 34(3), 187–196.

    Article  Google Scholar 

  34. Matsuda, P. K. (2014). The lure of translingual writing. PMLA, 129, 478–483.

    Article  Google Scholar 

  35. Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54.

    Article  Google Scholar 

  36. Palmer, D. (2011). The discourse of transition: Teachers' language ideologies within transitional bilingual education programs. International Multilingual Research Journal, 5(2), 103–122.

    Article  Google Scholar 

  37. Martinez, R. A., Hikida, M., & Duran, L. (2015). Unpacking ideologies of linguistic purism: How dual language teachers make sense of everyday translanguaging. International Multilingual Research Journal, 9(1), 26–42.

    Article  Google Scholar 

  38. Carroll, K. S., & van den Hoven, M. (2016). Translanguaging within higher education in the United Arab Emirates. In Mazak, C. M., & Carroll, K. S. (Eds.), Translanguaging in higher education : Beyond monolingual ideologies (2016). (pp. 141–156). Bristol: Channel View Publications.

  39. Worthy, J., Duran, L., Hikida, M., Pruitt, A., & Peterson, K. (2013). Spaces for dynamic bilingualism in read-aloud discussions: Developing and strengthening bilingual and academic skills. Bilingual Research Journal, 36(3), 311–328.

    Article  Google Scholar 

  40. Groff, C. (2016). Multilingual policies and practices in Indian higher education. In C. M. Mazak & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 121–140). Bristol: Channel View Publications.

    Chapter  Google Scholar 

  41. Carroll, K. S., & Sambolín Morales, A. N. (2016). Using university students’ L1 as a resource: Translanguaging in a Puerto Rican ESL classroom. Bilingual Research Journal, 39(3), 248–262.

    Article  Google Scholar 

  42. Mbirimi-Hungwe, V. (2016). Translanguaging as a strategy for group work: Summary writing as a measure for reading comprehension among university students. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(3), 241–249.

    Article  Google Scholar 

  43. Pujol-Ferran, M., DiSanto, J. M., Rodríguez, N. N., & Morales, A. (2016). Exploring plurilingual pedagogies across the college curriculum. Canadian Modern Language Review, 72(4), 530–549.

    Article  Google Scholar 

  44. Motlhaka, H. A., & Makalela, L. (2016). Translanguaging in an academic writing class: Implications for a dialogic pedagogy. Southern African Linguistics & Applied Language Studies, 34(3), 251–260.

    Article  Google Scholar 

  45. He, P., Lai, H., & Lin, A. (2016). Translanguaging in a multimodal mathematics presentation. In C. M. Mazak & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 91–120). Bristol: Channel View Publications.

    Chapter  Google Scholar 

  46. Sayer, P. (2013). Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63–88.

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Stephanie Moody.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Moody, S., Chowdhury, M. & Eslami, Z. Graduate Students’ Perceptions of Translanguaging. English Teaching & Learning 43, 85–103 (2019). https://doi.org/10.1007/s42321-018-0019-z

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s42321-018-0019-z

Keywords

關鍵詞

Navigation