Skip to main content
Log in

Ælfric’s Lexical Alterations in his Adaptations from the Old English Boethius

  • Published:
Neophilologus Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Ælfric’s Lives of Saints contains two texts that he partly adapted from the Old English translation of Boethius’s De consolatione Philosophiae: Lives of Saints 1 (Nativitas Domini) and Lives of Saints 17 (De Auguriis). Although Ælfric closely followed the language as well as the substance of his source material when writing these two adaptations, he made a number of linguistic changes including morphological, syntactical and lexical ones. In this paper, I focus on the lexical changes that he made in order to show how he reworked the diction of his source text so that his works have his regular vocabulary. The pattern of usage of some synonyms will also reinforce previous scholars’ view on the question of authorship of the Ælfrician and non-Ælfrician Lives of Saints.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

References

  • Bolton, W. F. (1972). The Alfredian Boethius in Ælfric’s Lives of Saints I. Notes and Queries, ns, 19, 406–407.

    Google Scholar 

  • Cameron, A., Amos, A. C., Healey, A. diP., et al. (Eds.). (2007). Dictionary of Old English: A to G online. Toronto: Dictionary of Old English Project. [abbreviated as DOE] http://tapor.library.utoronto.ca/doe/. Accessed 1 February 2010.

  • Clemoes, P. (1959/2000). The chronology of Ælfric’s works. In P. Clemoes (Ed.), The Anglo-Saxons: Studies in some aspects of their history and culture presented to Bruce Dickins (pp. 212–247). London: Bowes. Repr. in P. E. Szarmach (Ed.), Old English prose (pp. 29–72). New York: Garland.

  • Clemoes, P. (Ed.). (1997). Ælfric’s Catholic Homilies: The first series text. EETS ss 17. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Crawford, S. J. (Ed.). (1922). The Old English version of the Heptateuch: Ælfric’s treatise on the Old and New testament and his preface to Genesis. EETS os 160. London: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Dictionary of Old English Web Corpus. Dictionary of Old English Project, University of Toronto. http://tapor.library.utoronto.ca/doecorpus/. Accessed 1 February 2010.

  • Gneuss, H. (1972). The origin of standard Old English and Æthelwold’s school at Winchester. Anglo-Saxon England, 1, 63–83.

    Article  Google Scholar 

  • Godden, M. R. (Ed.). (1979). Ælfric’s Catholic Homilies: The second series text. EETS ss 5. London: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Godden, M. R. (1980). Ælfric’s changing vocabulary. English Studies, 61, 206–223.

    Article  Google Scholar 

  • Godden, M. R. (1992). Literary language. In R. M. Hogg (Ed.), The Cambridge history of the English language (Vol. 1, pp. 490–535). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Godden, M. R. (2000). Ælfric’s Catholic Homilies: Introduction, commentary and glossary. EETS ss 18. Oxford: Oxford University Press.

  • Godden, M. R. (2009). Ælfric and the Alfredian precedents. In H. Magennis & M. Swan (Eds.), A companion to Ælfric (pp. 139–163). Leiden: Brill.

    Chapter  Google Scholar 

  • Godden, M., & Irvine, S. (Eds.). (2009). The Old English Boethius: An edition of the Old English version of Boethius’s De Consolatione Philosophiae, 2 vols. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Gretsch, M. (2001). Winchester vocabulary and standard English: The vernacular in late Anglo-Saxon England. Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester, 83.1, 41–87.

    Google Scholar 

  • Hofstetter, W. (1987). Winchester und der spätaltenglische Sprachgebrauch: Untersuchungen zur geographischen und zeitlichen Verbreitung altenglischer Synonyme. München: Wilhelm Fink.

    Google Scholar 

  • Hofstetter, W. (1988). Winchester and the standardization of Old English vocabulary. Anglo-Saxon England, 17, 139–161.

    Article  Google Scholar 

  • Magennis, H. (1986). Contrastive features in the non-Ælfrician lives in the Old English Lives of Saints. Anglia, 104, 316–348.

    Google Scholar 

  • Mitchell, B., Ball, C., & Cameron, A. (1975). Short titles of Old English texts. Anglo-Saxon England, 4, 207–221.

    Google Scholar 

  • Ono, S. (1986/1989). Undergytan as a “Winchester” word. In D. Kastovsky & A. Szwedek (Eds.), Linguistics across historical and geographical boundaries in honour of Jacek Fisiak on the occasion of his fiftieth birthday. Linguistic theory and historical linguistics 1 (pp. 569–577). Berlin: Mouton. Repr. in S. Ono, On early English syntax and vocabulary (pp. 229–241). Tokyo: Nan’un-do.

  • Pope, J. C. (Ed.). (1967–1968). Homilies of Ælfric: A supplementary collection, EETS os 259, 260. London: Oxford University Press.

  • Sato, K. (forthcoming). Old English geond expressing duration of time: The Winchester usage. SELIM: Journal of the Spanish Society for Mediaeval English Language and Literature, 16.

  • Skeat, W. W. (Ed.). (1881–1900/1966). Ælfric’s Lives of Saints, EETS os 76, 82, 94, 114. London: Oxford University Press. Repr. 2 vols. London: Oxford University Press.

  • Zupitza, J. (Ed.). (1880). Ælfric’s Grammatik und Glossar, Sammlung englischer Denkmäler. Berlin: Weidmann.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Kiriko Sato.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Sato, K. Ælfric’s Lexical Alterations in his Adaptations from the Old English Boethius . Neophilologus 95, 305–311 (2011). https://doi.org/10.1007/s11061-010-9211-7

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11061-010-9211-7

Keywords

Navigation