Abstract
In order to further validate and extend the application of GIKS (Graphical Interface of Knowledge Structure) beyond English, this investigation applies the GIKS to capture, visually represent, and compare text structures inherent in two “contrasting” languages. The English and parallel Korean versions of 50 expository and 50 narrative texts from Newsweek, Popular Science and Vogue magazines were converted into Pathfinder network graphs for analysis, based on key concepts and their relative proximity relationships in the texts. Results indicate that the novel text structures obtained by this approach reveal unique, useful, and interesting linguistic differences for the English and Korean texts, confirming prior linguistic literature (Sohn 2001). Particularly, the analyses show that the expository text structures are somewhat similar between these two languages while the narrative text structures are quite different. These findings demonstrate the utility of the GIKS for representing the nature of texts as manifested in different languages. If further confirmed in other languages, this computer-based approach could offer a new way for students and instructors to interact with lesson texts by providing a visual representation of text structure, regardless of language.
Similar content being viewed by others
References
Barry, S., & Lazarte, A. (2000). A comparison of first and second language readers’ situation models as evidenced in a recall task. Retrieved from http://eric.ed.gov/?id=ED441219.
Cahill, D. (2003). The myth of the “turn” in contrastive rhetoric. Written Communication, 20(2), 170–194. doi:10.1177/0741088303020002003.
Cambria, E., & White, B. (2014). Jumping NLP curves: A review of natural language processing research [review article]. IEEE Computational Intelligence Magazine, 9(2), 48–57. doi:10.1109/MCI.2014.2307227.
Campbell, J. (1973). The hero with a thousand faces. Princeton, Nueva Jersey. Retrieved from https://scholar.google.com/scholar?q=Campbell%2C+J.+%281973%29.+The+hero+with+a+thousand+faces.+Princeton%2C+NJ%3A+Princeton+University+Press.+&btnG=&hl=en&as_sdt=0%2C39#0.
Clariana, R., Draper, D., & Land, S. (2011). An automated measure of group knowledge structure convergence. In Annual Meeting of the AECT International Convention. Retrieved from https://scholar.google.com/scholar?q=An+automated+measure+of+group+knowledge+structure+convergence&btnG=&hl=en&as_sdt=0%2C39#0.
Clariana, R. B., & Koul, R. (2004). A computer-based approach for translating text into concept map-like representations. In Proceedings of the First International Conference on Concept Mapping (pp. 14–17), (1999). Retrieved from http://cmc.ihmc.us/papers/cmc2004-045.Pdf.
Clariana, R. B., Koul, R., & Salehi, R. (2006). The criterion-related validity of a computer-based approach for scoring concept maps. International Journal of Instructional Media, 33(3), 317–325.
Clariana, R. B., Wallace, P. E., & Godshalk, V. M. (2009). Deriving and measuring group knowledge structure from essays: The effects of anaphoric reference. Educational Technology Research and Development, 57(6), 725–737. doi:10.1007/s11423-009-9115-z.
Clariana, R. B., Wolfe, M. B., & Kim, K. (2014). The influence of narrative and expository lesson text structures on knowledge structures: Alternate measures of knowledge structure. Educational Technology Research and Development, 62(5), 601–616. doi:10.1007/s11423-014-9348-3.
Clariana, R. B., Rysavy, M. D., & Taricani, E. M. (2015). Text signals influence team artifacts. Educational Technology Research and Development, 63(1), 35–52.
Connor, U., & Kaplan, R. B. (1987). Writing across languages: Analysis of L2 text (Vol. 11184). Addison-Wesley Longman.
Craft, B., & Ideas, D. (2010). Common core state standards for English language arts and literacy in history/social studies, science, and technical subjects. Retrieved from http://www.calhoun.k12.al.us/wanpub/Technology/Software Support/STAR/3 STAR ENTERPRISE/Common Core State Standards/CCSS ELA Humanities.pdf.
Crossley, S. A., & McNamara, D. (2012). Detecting the first language of second language writers using automated indices of cohesion, lexical sophistication, syntactic complexity, and conceptual knowledge. In S. Jarvis & S. A. Crossley (Eds.), Approaching language transfer through text classification: Explorations in the detection-based approach (pp. 106–126). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Curtis, M. B., & Davis, M. A. (2003). Assessing knowledge structure in accounting education: An application of pathfinder associative networks. Journal of Accounting Education, 21(3), 185–195. doi:10.1016/S0748-5751(03)00024-1.
d’Apollonia, S. T., Charles, E. S., & Boyd, G. M. (2004). Acquisition of complex systemic thinking: Mental models of evolution. Educational Research and Evaluation, 10(4–6), 499–521. Retrieved from http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13803610512331383539.
Day, E. A., Arthur, W., & Gettman, D. (2001). Knowledge structures and the acquisition of a complex skill. Journal of Applied Psychology, 86(5), 1022–1033. doi:10.1037/0021-9010.86.5.1022.
DiCerbo, K. E. (2007). Knowledge structures of entering computer networking students and their instructors. Journal of Information Technology Education, 6, 263–277.
Draper, D. C. (2013). The instructional effects of knowledge-based community of practice learning environment on student achievement and knowledge convergence. Performance Improvement Quarterly, 25(4), 67–89. doi:10.1002/piq.21132.
Dumais, S. T. (2005). Latent semantic analysis. Annual Review of Information Science and Technology, 38(1), 188–230. doi:10.1002/aris.1440380105.
Fesel, S. S., Segers, E., Clariana, R. B., & Verhoeven, L. (2015). Quality of children’s knowledge representations in digital text comprehension: Evidence from pathfinder networks. Computers in Human Behavior, 48, 135–146. Retrieved from http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0747563215000266.
Freytag, G. (1863). Freytag’s technique of the drama, New York & London. Retrieved from https://scholar.google.com/scholar?q=Freytag%2C+G.+%281863%29.+&btnG=&hl=en&as_sdt=0%2C39#0.
Goldsmith, T., & Davenport, D. (1990). Assessing structural similarity of graphs. Retrieved from http://psycnet.apa.org/psycinfo/1990-97976-005.
Graesser, A. C., McNamara, D. S., & Kulikowich, J. M. (2011). Coh-Metrix: Providing multilevel analyses of text characteristics. Educational Researcher, 40(5), 223–234. doi:10.3102/0013189X11413260.
Hay, D. B., & Kinchin, I. M. (2006). Using concept maps to reveal conceptual typologies. Education + Training, 48(2/3), 127–142. doi:10.1108/00400910610651764.
Hell, J. G. van, & Kroll, J. F. (2013). Using electrophysiological measures to track the mapping of words to concepts in the bilingual brain: A focus on translation. Cambridge : Cambridge University Press. Retrieved from http://repository.ubn.ru.nl/handle/2066/116759.
Ifenthaler, D., Pirnay-Dummer, P., & Seel, N. M. (Eds.). (2010). Computer-based diagnostics and systematic analysis of knowledge. New York: Springer. Retrived from http://doi.org/10.1007/978-1-4419-5662-0.
Jonassen, D. H., Beissner, K., & Yacci, M. (1993). Structural knowledge: Techniques for representing, conveying, and acquiring structural knowledge. Psychology Press. Retrieved from https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=uXYQlnft5ggC&pgis=1.
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16(1–2), 1–20. doi:10.1111/j.1467-1770.1966.tb00804.x.
Kim, M. K. (2012a). Cross-validation study of methods and technologies to assess mental models in a complex problem solving situation. Computers in Human Behavior, 28(2), 703–717. doi:10.1016/j.chb.2011.11.018.
Kim, Y. K. (2012b). Inter-relationship between sentence structure (word order) and cultural structure: A case study in Korean and English. Journal of British and America Studies, 27, 271–301.
Kim, M. K. (2013). Concept map engineering: Methods and tools based on the semantic relation approach. Educational Technology Research and Development, 61(6), 951–978. doi:10.1007/s11423-013-9316-3.
Kim, K., & Clariana, R. B. (2015). Knowledge structure measures of reader’s situation models across languages: Translation engenders richer structure. Technology, Knowledge and Learning, 20(2), 249–268. doi:10.1007/s10758-015-9246-8.
Kim, K., & Clariana, R. B. (2016). Text signals influence second language expository text comprehension: Knowledge structure analysis. Educational Technology Research and Development. doi:10.1007/s11423-016-9494-x.
Kinchin, I. M., Hay, D. B., & Adams, A. (2000). How a qualitative approach to concept map analysis can be used to aid learning by illustrating patterns of conceptual development. Educational Research, 42(1), 43–57. doi:10.1080/001318800363908.
Kintsch, W. (1988). The role of knowledge in discourse comprehension: A construction-integration model. Psychological Review, 95(2), 163–182. doi:10.1037/0033-295x.95.2.163.
Kirk, S. H. (2002). 영한변역에 나타난 결속구조 전환양상 [Cohesion pattern changes in English–Korean Translation]. 담화와 인지 [Discourse and Cognition], 10(1), 1–26. Retrieved from http://www.dbpia.co.kr/Article/NODE00935138.
Lambiotte, J. G., Dansereau, D. F., Cross, D. R., & Reynolds, S. B. (1989). Multirelational semantic maps. Educational Psychology Review, 1(4), 331–367. doi:10.1007/BF01320098.
Lee, Y., Lee, H., & Gordon, P. (2007). Linguistic complexity and information structure in Korean: Evidence from eye-tracking during reading. Cognition, 104(3), 495–534. doi:10.1016/j.cognition.2006.07.013.
McNamara, D., Kintsch, E., Songer, N. B., & Kintsch, W. (1996). Are good texts always better? Interactions of text coherence, background knowledge, and levels of understanding in learning from text. Cognition and Instruction, 14(1), 1–43. doi:10.1207/s1532690xci1401_1.
Meyer, C. F., Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1987). Language, context, and text: Aspects of language in a social-semiotic perspective. TESOL Quarterly, 21(2), 353. doi:10.2307/3586740.
Meyer, B. J. F., Ray, M. N., & Middlemiss, W. (2012). Children’s use of comparative text signals: The relationship between age and comprehension ability. Discours. doi:10.4000/discours.8637.
Mir, M. (2016). M. Taboada, S. Doval Suárez, and E. González Álvarez: Contrastive discourse analysis: Functional and corpus perspectives. Multilingua. doi:10.1515/multi-2014-1004.
Poindexter, M. T., & Clariana, R. B. (2005). The influence of relational and proposition-specific processing on structural knowledge and traditional learning outcomes. International Journal of Instructional Media, 33(2), 177. Retrieved from http://eric.ed.gov/?id=EJ749775.
San Miguel, C., & Nelson, C. D. (2007). Key writing challenges of practice-based doctorates. Journal of English for Academic Purposes, 6(1), 71–86. doi:10.1016/j.jeap.2006.11.007.
Sarwar, G. S. (2012). Comparing the effect of reflections, written exercises, and multimedia instruction to address learners’ misconceptions using structural assessment of knowledge (Doctoral dissertation, Université d’Ottawa/University of Ottawa).
Sohn, H.-M. (2001). The Korean language. Cambridge University Press. Retrieved from https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=Sx6gdJIOcoQC&pgis=1.
Spector, J., & Koszalka, T. (2004). The DEEP methodology for assessing learning in complex domains. Final report to the National Science Foundation Evaluative Research and Evaluation. Syracuse, NY: Syracuse University. Retrieved from https://scholar.google.com/scholar?q=The+DEEP+methodology+for+assessing+learning+in+complex+domains&btnG=&hl=en&as_sdt=0%2C39#0.
Su, I.-H. & Hung, Pi.-H. (2010). Validity study on automatic scoring methods for the summarization of scientific articles. A paper presented at the 7th conference of the international test commission, 19–21 July, 2010, Hong Kong. Available from https://bib.irb.hr/datoteka/575883.itc_programme_book_-final_2.pdf.
Taboada, M. (2006). Rhetorical structure theory: Looking back and moving ahead. Discourse Studies, 8(3), 423–459. doi:10.1177/1461445606061881.
Tang, H., & Clariana, R. (2016). Leveraging a sorting task as a measure of knowledge structure in bilingual settings. Technology, Knowledge and Learning. doi:10.1007/s10758-016-9290-z.
Taricani, E., & Clariana, R. (2006). A technique for automatically scoring open-ended concept maps. Educational Technology Research and Development. Retrieved from http://link.springer.com/article/10.1007/s11423-006-6497-z.
Tossell, C., Schvaneveldt, R., & Branaghan, R. (2010). Research articles-targeting knowledge structures: A new method to elicit the relatedness of concepts. Cognitive Technology. Retrieved from https://scholar.google.com/scholar?q=Tossell%2C+C.+C.%2C+Schvaneveldt%2C+R.+W.%2C+%26+Branaghan%2C+R.+J.+%282010%29.+&btnG=&hl=en&as_sdt=0%2C39#0.
Trumpower, D. L., & Sarwar, G. S. (2010). Effectiveness of structural feedback provided by pathfinder networks. Journal of Educational Computing Research, 43(1), 7–24. doi:10.2190/EC.43.1.b.
Yang, L., & Cahill, D. (2008). The rhetorical organization of Chinese and American students’ expository essays: A constrastive rhetoric study. IJES, International Journal of English Studies. Retrieved from http://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2729053.pdf.
Zareva, A. (2007). Structure of the second language mental lexicon: How does it compare to native speakers’ lexical organization? Second Language Research. Retrieved from http://slr.sagepub.com/content/23/2/123.short.
Acknowledgements
Funding was provided by the Pennsylvania State University’s Center for Online Innovation in Learning (Grant No. 05-042-23 UP10010).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Kim, K. An Automatic Measure of Cross-Language Text Structures. Tech Know Learn 23, 301–314 (2018). https://doi.org/10.1007/s10758-017-9320-5
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10758-017-9320-5