Skip to main content

Advertisement

Log in

The expansion of English-medium instruction in the Nordic countries: Can top-down university language policies encourage bottom-up disciplinary literacy goals?

  • Published:
Higher Education Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Recently, in the wake of the Bologna Declaration and similar international initiatives, there has been a rapid increase in the number of university courses and programmes taught through the medium of English. Surveys have consistently shown the Nordic countries to be at the forefront of this trend towards English-medium instruction (EMI). In this paper, we discuss the introduction of EMI in four Nordic countries (Denmark, Finland, Norway and Sweden). We present the educational setting and the EMI debate in each of these countries and summarize relevant research findings. We then make some tentative suggestions for the introduction of EMI in higher education in other countries. In particular, we are interested in university language policies and their relevance for the day-to-day work of faculty. We problematize one-size-fits-all university language policies, suggesting that in order for policies to be seen as relevant they need to be flexible enough to take into account disciplinary differences. In this respect, we make some specific suggestions about the content of university language policies and EMI course syllabuses. Here we recommend that university language policies should encourage the discussion of disciplinary literacy goals and require course syllabuses to detail disciplinary-specific language-learning outcomes.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Notes

  1. Note that there are also a number of minority languages in the Nordic countries that account for the discrepancy between population and numbers of native speakers.

  2. Note that since it was not possible to obtain similar data for the four countries, the data presented here should not be seen as comparative but rather as a description of the situation in Nordic Higher Education.

  3. Note however, that other authors have taken a quite different view, suggesting that such issues are overstated (see, for example, Bolton and Kuteeva 2012; Björkman 2014; Kuteeva 2014; Kuteeva and McGrath 2014).

  4. www.norden.org.

  5. See Mežek (2013) for a more detailed discussion of the introduction and expansion of parallel language use. See also Källkvist and Hult (2014) for an ethnographic discourse analysis of a Swedish university language policy committee, mapping the introduction of the term parallel language use and the committee’s subsequent negotiation of its meaning.

  6. See Linder et al. (2014) for an empirical discussion of disciplinary literacy goals in undergraduate physics courses.

References

  • Airey, J. (2009). Science, language and literacy. Case studies of learning in Swedish university physics. Acta Universitatis Upsaliensis. Uppsala Dissertations from the Faculty of Science and Technology 81. Uppsala.

  • Airey, J. (2010). The ability of students to explain science concepts in two languages. Hermes: Journal of Language and Communication Studies, 45, 35–49.

    Google Scholar 

  • Airey, J. (2011a). The disciplinary literacy discussion matrix: A heuristic tool for initiating collaboration in higher education. Across the Disciplines, 8(3), unpaginated. http://wac.colostate.edu/ATD/clil/airey.cfm.

  • Airey, J. (2011b). Talking about teaching in English. Swedish university lecturers’ experiences of changing their teaching language. Ibérica, 22(Fall), 35–54.

    Google Scholar 

  • Airey, J. (2012). “I don’t teach language”. The linguistic attitudes of physics lecturers in Sweden. AILA Review, 25(2012), 64–79.

    Google Scholar 

  • Airey, J. (2013). Disciplinary Literacy. In E. Lundqvist, L. Östman, & R. Säljö (Eds.), Scientific Literacyteori och praktik (pp. 41–58). Malmö, Sweden: Gleerups.

  • Airey, J., & Linder, C. (2006). Language and the experience of learning university physics in Sweden. European Journal of Physics, 27(3), 553–560.

    Article  Google Scholar 

  • Airey, J., & Linder, C. (2008). Bilingual scientific literacy? The use of English in Swedish university science programmes. Nordic Journal of English Studies, 7(3), 145–161.

    Google Scholar 

  • Airey, J., & Linder, C. (2009). A disciplinary discourse perspective on university science learning: Achieving fluency in a critical constellation of modes. Journal of Research in Science Teaching, 46(1), 27–49.

    Article  Google Scholar 

  • Ammon, U., & Mc Connell, G. (2002). English as an academic language in Europe. A survey of its use in teaching (Duisburg papers on research in language and culture), (Peter Lang), Frankurt am Main. In Duisburg Papers on Research in Language and Culture, Peter Lang Frankurt am Main.

  • Arbejdsgruppen for uddannelse i fremmedsprog. (2011). Sprog er nøglen til verden. http://fivu.dk/publikationer/2011/sprog-er-noglen-til-verden-2013-anbefalinger-fra-arbejdsgruppen-for-uddannelse-i-fremmedsprog.

  • Bernstein, B. (1999). Vertical and horizontal discourse: An essay. British Journal of Sociology Education, 20(2), 157–173.

    Article  Google Scholar 

  • Björkman, B. (2014). Language ideology or language practice? An analysis of language policy documents at Swedish universities. Multilingua, 33(3/4), 335–365.

    Google Scholar 

  • Bolton, K., & Kuteeva, M. (2012). English as an academic language at a Swedish university: Parallel language use and the ‘threat’ of English. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(5), 429–447.

    Article  Google Scholar 

  • Börjesson, M. (2005). Transnationella utbildningsstrategier vid svenska lärosäten och bland svenska studenter i Paris och New York. SEC Research Reports. Uppsala: Uppsala University.

  • Brandt, S. S., & Schwach, V. (2005). Norsk, engelsk og tospråklighet i høyere utdanning En pilotstudie om bruk av engelsk i fem fagtilbud ved fire læresteder [Norwegian, English and bilingualism in higher education. A pilot study of the use of English in five courses at four institutions], Oslo.

  • Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages. Cambridge University Press. http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf.

  • Dafouz, E., & Smit, U. (2014). Towards a dynamic conceptual framework for English-medium education in multilingual university settings. Applied Linguistics. doi:10.1093/applin/amu034.

  • Dalberg, T. (2013). Engelskans utbredning i den svenska högskolan. En kartläggning av engelskspråkiga benämningar av program och kurser i svensk högre utbildning 1993–2009. Rapporter från Forskningsgruppen för utbildningsoch kultursociologi 52. Uppsala: SEC, Uppsala universitet, 2013.

  • Danish Government. (2013). Øget indsigt gennem globalt udsyn—flere studerende på studieophold i udlandet, styrkede internationale læringsmiljøer og bedre fremmedsprogskompetencer. http://fivu.dk/uddannelse-og-institutioner/internationalisering/temaer-under-internationalisering/oget-indsigt-gennem-globalt-udsyn.

  • Duff, P. A. (1997). Immersion in Hungary: An ELF experiment. In R. K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 19–43). CUP: Cambridge, UK.

    Chapter  Google Scholar 

  • Educational Testing Service. (2004). Mapping TOEFL, TSE, TWE, and TOEIC on the common European framework. http://www.besig.org/events/iateflpce2005/ets/CEFsummaryMarch04.pdf.

  • Falk, M. L. (2001). Domänförluster i svenskan [Domain losses in Swedish]: Nordic Council of Ministers.

  • Finnish Ministry of Education. (2009). Strategy for the Internationalisation of Higher Education Institutions in Finland 2009–2015. 2009:23 http://www.okm.fi/export/sites/default/OPM/Julkaisut/2009/liitteet/opm23.pdf.

  • Geisler, C. (1994). Academic literacy and the nature of expertise: Reading, writing, and knowing in academic philosophy. Hillsdale, NJ: Erlbaum.

    Google Scholar 

  • Gregersen, F., & Josephson, O. (2014). Språkpolitik och internationalisering på nordiska universitet [Language policy and internationalisationat Nordic universities]. In F. Gregersen (Ed.), Hvor parallelt Om parallellspråkighet på Nordens universitet. TemaNord. Nordiska ministerrådet: Copenhagen Denmark.

    Google Scholar 

  • Gunnarsson, B.-L. (2001). Swedish, English, French or German—The language situation at Swedish universities. In U. Ammon (Ed.), The dominance of English as a language of science. Effects on other languages and language communities (pp. 229–316). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Gunnarsson, B.-L., & Öhman, K. (1997). Det internationaliserade universitetet. En studie av bruket av engelska och andra främmande språk vid Uppsala universitet [The Internationalized University. A Study of the Use of English and Other Foreign Languages at Uppsala University], TeFa No.16. Uppsala: Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.

  • Hellekjær, G. O. (2010). Language matters: Assessing lecture comprehension in Norwegian English-medium higher education. In C. Dalton-Puffer, T. Nikula, & U. J. B. Smit (Eds.), Language use and language learning in CLIL classrooms (pp. 233–258). Amsterdam: John Benjamins.

  • Hincks, R. (2010). Speaking rate and information content in English lingua franca oral presentations. English for Specific Purposes, 29(1), 4–18.

    Article  Google Scholar 

  • Jensen, C., Stæhr, L. S., & Thøgersen, J. (2009). Underviseres holdninger til engelsk som undervisningssprog—en spørgeskemaundersøgelse på Københavns Universitet [Teacher attitudes to English as a teaching language a questionnaire administered at Copenhagen University]. Copenhagen: Center for Internationalisering og Parallelsproglighed Københavns Universitet.

    Google Scholar 

  • Källkvist, M., & Hult, F. (2014). Discursive mechanisms and human agency in language policy formation: Negotiating bilingualism and parallel language use at a Swedish university. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. doi:10.1080/13670050.2014.956044.

    Google Scholar 

  • Karlgren, J., & Hansen, P. (2003). Cross-language relevance assessment and task context. Presented at advances in cross-language information retrieval. Third workshop of the cross-language evaluation forum, CLEF 2002. Rome, Italy.

  • Klaassen, R. (2001). The international university curriculum: Challenges in English-medium engineering education. Doctoral Thesis, Department of Communication and Education, Delft University of Technology. Delft. The Netherlands.

  • Kling, J., & Stæhr, L. (2011). Assessment and assistance: Developing university lecturers’ language skills through certification feedback. In K. R. Cancino, K. Jæger, & L. Dam (Eds.), Policies, principles, practices: New directions in foreign language education in the era of educational globalization (pp. 213–245). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Press.

    Google Scholar 

  • Kling, J., & Stæhr, L. S. (2012). The development of the test of oral English proficiency for academic staff (TOEPAS). http://cip.ku.dk/forskning/cip_publikationer/CIP_TOPEPAS_Technical_Report.pdf.

  • Kuteeva, M. (2014). The parallel language use of Swedish and English: The question of “nativeness” in university policies and practices. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(4), 332–344.

    Article  Google Scholar 

  • Kuteeva, M., & Airey, J. (2014). Disciplinary differences in the use of English in higher education: Reflections on recent policy developments. Higher Education, 67(5), 533–549.

    Article  Google Scholar 

  • Kuteeva, M., & McGrath, L. (2014). Taming Tyrannosaurus rex: English use in the research and publication practices of humanities scholars in Sweden. Multilingua, 33(3/4), 367–389.

    Google Scholar 

  • Lahtonen, S., & Pyykkö, R. (2005). Korkeakoulujen vieraskielisen opetuksen arvioinnin seuranta [Follow-up study of foreign-language mediated instruction in Higher Education—Publication in Finnish only]. http://www.kka.fi/files/198/KKA_0605V.pdf.

  • Lauridsen, K. M., & Cozart, S. M. (2012). Internationaliseringens udfordringer afspejlet i Studiemiljø2011 på Aarhus Universitet: der er stadig plads til forbedringer! Dansk Universitetspædagogisk Tidsskrift, 13, 54–65.

  • Lehtonen, T., & Lönnfors, P. (2001). Teaching through English: A blessing or a damnation? In: Conference papers in the new millennium. University of Helsinki Language Centre.

  • Lehtonen, T., Lönnfors, P., & Virkkunen-Fullenwider, A. (2003). Teaching through English: A university case study. In C. van Leeuwen & R. Wilkinson (Eds.), Multilingual approaches in university education. Uitgeverij Valkhof Pers: Maastricht.

    Google Scholar 

  • Linder, A., Airey, J., Mayaba, N., & Webb, P. (2014). Fostering disciplinary literacy? South African physics lecturers’ educational responses to their students’ lack of representational competence. African Journal of Research in Mathematics, Science and Technology Education. doi:10.1080/10288457.2014.953294.

    Google Scholar 

  • Ljosland, R. (2008). Lingua franca, prestisjespråk og forestilt fellesskap: Om engelsk som akademisk språk i Norge. Trondheim: Et kasusstudium i bred kontekst.

    Google Scholar 

  • Maiworm, F., & Wächter, B. (2002). English-language-taught degree programmes in European higher education, Trends and success factors. ACA papers on International Cooperation in Education. Bonn: Lemmens Verlags & Mediengesellschaft.

  • Melander, B. (2005). Engelska och svenska vid Uppsala universitet—en uppföljning. [English and Swedish at Uppsala University—A follow-up report], Text i arbete/Text at work Festskrift till Britt-Louise Gunnarsson den 12 januari 2005 (pp. 135–143). Uppsala: Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.

  • Met, M., & Lorenz, E. B. (1997). Lessons from U.S. immersion programs: Two decades of experience. In R. K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 243–264). Cambridge: CUP.

    Chapter  Google Scholar 

  • Mežek, Š. (2013). Advanced second-language reading and vocabulary learning in the parallel-language university. Ph.D. Thesis. Department of English, Stockholm University. http://su.divaportal.org/smash/record.jsf;jsessionid=ba4c7bb05901bcedf4accbaf169d?searchId=1&pid=diva2:655536.

  • Nationalencyklopedin. (2013). Världens 100 största språk 2010 [The World’s 100 largest languages in 2010]. Stockholm: Bra Böcker.

    Google Scholar 

  • Nilsson, B. (1999). Internationalisation at home—Theory and praxis. EAIE (European Association for International Education) Forum. Spring 1999, 27–40.

  • Nordic Council of Ministers. (2007). Deklaration om nordisk språkpolitik 2006 [Declaration on a Nordic language policy]. Copenhagen.

  • Northedge, A. (2003). Enabling participation in academic discourse. Teaching in Higher Education, 8(2), 169–180.

    Article  Google Scholar 

  • Pecorari, D., Shaw, P., Irvine, A., & Malmström, H. (2011). English for academic purposes at Swedish universities: Teachers’ objectives and practices. Ibérica, 22(Fall), 55–77.

    Google Scholar 

  • Phillipson, R. (2006). English, a cuckoo in the European higher education nest of languages. European Journal of English Studies, 10(1), 13–32.

    Article  Google Scholar 

  • Räsänen, A. (2000). Learning and teaching through english at the University of Jyväskylä: Project report from Jyväskylä University Language Centre. Jyväskylä.

  • Räsänen, A. (2007). Missä mennään maisteriohjelmissa? (How are the master’s programmes doing?), Jyväskylä: University of Jyväskylä Language Centre working paper 3.

  • Räsänen, A., & Klaassen, R. G. (2006). From learning outcomes to staff competencies in integrated content and language instruction at the higher education level. In R. Wilkinson, V. Zegers, & C. van Leeuwen (Eds.), Bridging the assessment gap in English-medium higher education (pp. 256–278). Bochum: AKS-Verlag.

    Google Scholar 

  • Salö, L. (2010). Engelska eller svenska? En kartläggning av språksituationen inom högre utbildning och forskning [English or Swedish? A survey of the language situation in higher education and research]. Stockholm: Språkrådet.

    Google Scholar 

  • Salö, L. (2014). Language ideology and shifting representations of linguistic threats: A Bourdieusian re-reading of the conceptual history of domain loss in Sweden’s field of language planning. In A. K. Hultgren, F. Gregersen, & J. Thøgersen (Eds.), English in Nordic academia: Ideology and practice (pp. 83–110). John Benjamins: Amsterdam.

    Google Scholar 

  • Salö, L., & Josephson, O. (2014). Landrapport Sverige: Parallellspråkighet vid svenska universitet och högskolor. In F. Gregersen (Ed.), Hvor parallelt. Om parallellspråkighet på Nordens universitet (pp. 261–322). Copenhagen: TemaNord, Nordiska Ministerrådet.

    Google Scholar 

  • Schwach, V. (2009). “Masterprogrammer på engelsk i Norge. I bredde og nisjer.” NIFU STEP 36.

  • Schwach, V., Brandt, S. S., & Dalseng, C. F. (2012). ‘Det gikk på engelsk og norsk, engelsk og norsk’. En undersøkelse av språk i pensum på grunnivå i høyere utdanning. NIFU rapport 7/2012.

  • Shaw, P., & McMillion, A. (2008). Proficiency effects and compensation in advanced second-language reading. Nordic Journal of English Studies, 7(3), 123–143.

    Google Scholar 

  • Söderlundh, H. (2004). Lika bra på engelska? En undersökning av hur studenter i Sverige förstår kurslitteratur på svenska resp. engelska [Just as good in English? A study of Swedish students’ understanding of course texts in Swedish and in English]. Språk och stil, 14, 137–165.

    Google Scholar 

  • Söderlundh, H. (2010). Internationella universitet—lokala språkval [International University—Local language choice]. Uppsala: Uppsala universitet.

    Google Scholar 

  • Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Suviniitty, J. (2010). Lecturers’ questions and student perception of lecture comprehension. Helsinki English Studies, 6, 44–57.

    Google Scholar 

  • Swedish National Agency for Higher Education. (2008). En högskola i världen—internationaliseringen för kvalitet [Swedish universities and globalization—Internationalization for quality]. Stockholm: Högskoleverket.

    Google Scholar 

  • Swedish National Agency for Higher Education. (2010). Om undervisning på engelska. Stockholm: Högskoleverket Rapport 2010:15R.

  • Tange, H. (2010). Caught in the Tower of Babel: University lecturers’ experiences with internationalisation. Language and Intercultural Communication, 10(2), 137–149.

    Article  Google Scholar 

  • Teleman, U. (1989). Det nordiska språksamarbetet. Idéer och framtidsuppgifter [Nordic language cooperation. Ideas and future challenges]. Språk i Norden, 14–32.

  • Tella, S., Räsänen, A., & Vähäpassi, A. (Eds.). (1999). Teaching through a foreign language: From tool to empowering mediator. In An evaluation of 15 finnish polytechnic and university level programmes, with a special view to language and communication (pp. 26–31). Publications of higher education evaluation council 5. Helsinki: Edita.

  • Thøgersen, J., & Airey, J. (2011). Lecturing undergraduate science in Danish and in English: A comparison of speaking rate and rhetorical style. English for Specific Purposes, 30(3), 209–221.

    Article  Google Scholar 

  • Uddannelses-og Forskningsministeriet. (2013). Internationale studerende på en hel uddannelse i Danmark. http://ufm.dk/uddannelse-og-institutioner/statistik-og-analyser/international-mobilitet/internationale-studerende-i-dk.pdf.

  • Tohtatun, G. (2012). Service for teacher competencies: Portfolio proposal for developing English-medium teaching in higher education. https://publications.theseus.fi/handle/10024/29110.

  • University of Helsinki. (2007). University of Helsinki language policy. http://www.ub.edu/slc/socio/Policy_Helsinki.pdf.

  • University of Jyväskylä. (2012). University of Jyväskylä language Policy 2012. http://www.jyu.fi/hallinto/strategia/en/university-of-jyvaskyla-language-policy-2012.

  • Välimaa, J., Fonteyn, K., Garam, I., van den Heuvel, E., Linza, C., Söderqvist, M., et al. (2013). An evaluation of international degree programmes in Finland. Finnish Higher Education Evaluation Council 2:2013. http://www.finheec.fi/index.phtml?C=1284&l=en&product_id=268&s=4.

  • Vinke, A. A., Snippe, J., & Jochems, W. (1998). English-medium content courses in non-English higher education: A study of lecturer experiences and teaching behaviours. Teaching in Higher Education, 3(3), 383–394.

    Article  Google Scholar 

  • Wächter, B., & Maiworm, F. (2008). English-taught programmes in European higher education. The picture in 2007. Bonn: Lemmens.

    Google Scholar 

  • Wächter, B., & Maiworm, F. (2014). English-taught programmes in European higher education. The state of play in 2014. Bonn: Lemmens.

    Google Scholar 

  • Werther, C., Denver, L., Jensen, C., & Mees, I. M. (2014). Using English as a medium of instruction at university level in Denmark: The lecturer’s perspective. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35, 443–462.

    Article  Google Scholar 

  • Wiers-Jenssen, J. (2013). Utenlandske studenter i Norge. NIFU Arbeidsnotat 12-2013.

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to John Airey.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Airey, J., Lauridsen, K.M., Räsänen, A. et al. The expansion of English-medium instruction in the Nordic countries: Can top-down university language policies encourage bottom-up disciplinary literacy goals?. High Educ 73, 561–576 (2017). https://doi.org/10.1007/s10734-015-9950-2

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10734-015-9950-2

Keywords

Navigation