Abstract
International marketing decisions are the result of complex trade-offs between global standardization and local adaptation. Similarities are too substantial and differences go too deep to be ignored. This chapter tries to articulate similarities and differences in local consumer experience across multiple contexts. It shows how language can be used as a discovery tool, along with depth interviews and checks of researchers’ interpretations by informants, to generate cognitive maps of consumption and taste experiences. Local words, used as emic signals, are combined into full profiles of the local experiences as narratives linking people to products and taste. Local profiles can then be merged to derive differences dealing with creolization patterns, local consumption experience, local preferences, perceptions and associations as well as commonalities emergent from within the contexts studied. The comparative thick description framework is applied to the beer consumption experience in ten countries (China, Croatia, France, Germany, Japan, Thailand, Tunisia, Turkey, El Salvador, Mexico) and 9 languages.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
The creolization process takes place when foreign items are assigned new meanings and uses by local cultural and linguistic contexts, even when being transferred without apparent change. In the creolization paradigm, the researcher’s attention focuses on the reception and domestication process of global goods in local contexts (i.e. differences within similarities), as opposed to the Coca-colonization paradigm, where emphasis is on uniformity (Howes, 1996). A good example of such localization of consumption is Disneyland Tokyo, a perfect replica of the American model which is, however, completely Japanized, that is, fully reinvested by local cultural codes (Brannen, 1992).
- 2.
Thai Pulse. Thai Beer and other Alcohol. 2009. http://www.thaipulse.com/essentials/thai-beer-alcohol/, accessed February 4, 2017.
- 3.
http://www.scoopergen.co.uk/scoopingabroadtunisia.htm, accessed February 4, 2017.
- 4.
Fethiye Days.Turkish Raki. http://www.fethiyedays.com/eng/turkish-raki/, accessed February 4, 2017.
- 5.
Beers Brewed in Thailand. EZ in Articles. March 2011. http://ezinearticles.com/?Beers-Brewed-in-Thailand&id=6271404, accessed February 4, 2017..
- 6.
iFood TV. Chang Beer. http://www.ifood.tv/network/chang_beer, accessed February 4, 2017.
- 7.
Microbreweries in Japan. Central Japan. http://www.centraljapan.jp/eating_details.php?id=9, accessed February 4, 2017.
- 8.
Japanese beer. Lars Blog. http://www.garshol.priv.no/blog/107.html, accessed February 4, 2017.
- 9.
China's Fresh Beer Code. Semionaut. September 2010. http://www.semionaut.net/chinas-fresh-beer-code/, accessed February 4, 2017.
- 10.
Drinking in Turkey. Instanbul eats. http://istanbuleats.com/tag/turkish-beer/, accessed February 4, 2017.
- 11.
China Is Now The Beer Kingdom, But Are Chinese Consumers Happy With Their Brew? http://www.chinapolling.com/insights/china-is-now-the-beer-kingdom-but-are-chinese-consumers-happy-with-their-brew.html, accessed February 4, 2017.
- 12.
Japanese beer. Lars Blog. http://www.garshol.priv.no/blog/107.html, accessed February 4, 2017.
- 13.
Premium beers reach dizzying heights'. China Daily USA. April 2012. http://usa.chinadaily.com.cn/business/2012-04/04/content_14976454.htm, accessed February 4,2017.
- 14.
If You Have a Beer in China, Thank a Pole. eChinaCities. July 2011. http://www.echinacities.com/expat-corner/if-you-have-a-beer-in-china-thank-a-pole.html, accessed Fevruary 4, 2017.
References
Andersen, P. H., & Strandskov, J. (1998). International market selection: A cognitive mapping perspective. Journal of Global Marketing, 11(3), 65–84.
Brannen, M. Y. (1992). “Bwana Mickey”: Constructing cultural consumption at Tokyo Disneyland. In Joseph J. Tobin (Ed.), Re-Made in Japan (pp. 216–234). New Haven, CT: Yale University Press.
Brun, I., Durif, F., & Ricard, L. (2014). E-relationship marketing: A cognitive mapping introspection in the banking sector. European Journal of Marketing, 48(3/4), 572–594.
Brislin, R. W., Kushner, K., Cherrie, C. & Yong, M. (1986). Intercultural interactions: A practical guide. Newbury Park, CA: Sage.
Christensen, G. L., & Olson, J. C. (2002). Mapping consumers’ mental models with ZMET. Psychology & Marketing, 19(6), 477–501.
Eden, C. (1992). On the nature of cognitive maps. Journal of Management Studies, 29(3), 261–265.
Geertz, C. (1973). Thick description: Toward an interpretive theory of culture. In C. Geertz (Ed.), The interpretation of cultures: Selected essays (pp. 3–30). New-York: Basic Books.
Geertz, C. (1983). Local knowledge. New York: Basic books.
Ger, G., Askegaard, S., & Christensen, A. (1999). Experiential nature of product-place images: Image as a narrative. Advances in Consumer Research, 26, 165–169.
He, J., & van de Vijver, F. J. R. (2015). Bridging etic and emic approaches in cross-cultural management research. In N. Holden, S. Michailova, & S. Tietze (Eds.), The Routledge companion to cross-cultural management (pp. 189–197). New York: Routledge.
Howes, D. (1996). Commodities and cultural borders. In D. Howes (Ed.), Cross-cultural consumption (pp. 1–18). London: Routledge.
Jain, S. C. (1989). Standardization of international marketing strategy: Some research hypotheses. Journal of Marketing, 53(January), 70–79.
Jones, S. (1985). The analysis of depth interviews. In R. Walker (Ed.), Applied qualitative research. Gower: Aldershot.
Kissmeyer, A. (2011). The Japanese craft beer market. Scandinavian Brewers’ Review, 68(5), 30–31.
Kragh, S. U., & Djursaa, M. (2001). Product syntax and cross-cultural marketing strategies. European Journal of Marketing, 35(11/12), 1301–1321.
Levitt, T. (1983). The globalization of markets. Harvard Business Review, 61(3), 92–102.
Papageorgiou, E. I., & Salmeron, J. L. (2013). A review of fuzzy cognitive maps research during the last decade. IEEE Transactions on Fuzzy Systems, 21(1), 66–79.
Polsa, P. (2007). Comparability in cross-cultural qualitative market research. Academy of Marketing Science Review, 8, 1–20.
Ponterotto, J. G. (2006). Brief note on the origins, evolution, and meaning of the qualitative research concept thick description. The Qualitative Report, 11(3), 538–549.
Ryle, G. (1968). The thinking of thoughts: What is ‘le Penseur’ doing? University Lectures, no. 18, 1968, University of Saskatchewan.
Usunier, J.-C. (2011). Language as a resource to assess cross-cultural equivalence in quantitative management research. Journal of World Business, 46(3), 314–319.
Usunier, J.-C., & Sbizzera, S. (2013). Comparative thick description: Articulating similarities and differences in local consumer experience. International Marketing Review, 30(1), 42–55.
WHO, World Health Organization (2017). Global Health Observatory (GHO) data—Country statistics. http://www.who.int/gho/countries/en/. Accessed February 12, 2017.
Acknowledgements
The author thanks Stéphane Sbizzera and Nina Kritnic for their help in collecting data and drafting the cognitive maps. The author is grateful to the International Marketing Review for reprinting permission of some excerpts of Usunier and Sbizzera (2013) as well as to the two anonymous reviewers for their helpful and constructive comments.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG
About this chapter
Cite this chapter
Usunier, JC. (2018). Comparative Thick Description: Articulating Similarities and Differences in Local Beer Consumption Experience. In: Leonidou, L., Katsikeas, C., Samiee, S., Aykol, B. (eds) Advances in Global Marketing. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-61385-7_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-61385-7_9
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-61384-0
Online ISBN: 978-3-319-61385-7
eBook Packages: Business and ManagementBusiness and Management (R0)