Abstract
Drawn up by the Council of Europe, published in 2001 and adopted by the European Commission in its language policies, the CEFR was born within a scenario where the EU member states and its institutions were characterized by linguistic and cultural diversity. Since 2001 the CEFR has become the most important reference document in the fields of language learning, teaching, and assessment, both in Europe and beyond, but in recent years, little attention has been paid to the debate concerning the direct impact of the CEFR on language teaching and assessment and, consequently, on language policy throughout the EU.
Indeed, although the theoretical approach of the CEFR reflects the will of the EU to address multilingualism as an asset allowing for the active inclusion of all citizens, CEFR descriptors define the linguistic competence from a monolingual perspective, using arbitrary standards relying on professional experience rather than on empirical data based on actual learner performance. Furthermore, the CEFR and its standards are often used as benchmarks in migrant competence, although they were not created for this, which changed the CEFR from a tool used to measure language knowledge to a political instrument. The Italian situation can be considered emblematic as concerns the lack of reflection on the (mis-)use of the CEFR and the fact that it is too often used as a label without considering the impact and consequences of such a use, according to which CEFR levels are now enshrined in laws and policies incorporating the administration of language tests in migration domains.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Baynham, M., & Moyer, M. (2012). Language and hyperdiversity in the global city: Re-thinking urban contexts. Thematic Session at SS19, Berlin, 24–26 Aug 2012.
Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1–21.
Blommaert, J., Leppänen, S., & Spotti, M. (2012). Endangering multilingualism. In J. Blommaert, S. Leppänen, P. Patha, & T. Raisanen (Eds.), Dangerous multilingualism (pp. 1–21). London: Palgrave.
Byram, M., & Parmenter, L. (2012). The common European framework of reference. The globalization of language education policy. Bristol/Buffalo/Toronto: Multilingual Matter.
Chapelle, C. A. (2012). Validity argument for language assessment: The framework in simple. Language Testing, 29(1), 19–27.
Committee of Ministers. (2008). Recommendations to member states on the use of the Council of Europe’s Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the promotion of plurilingualism. Strasbourg: Council of Europe.
Council of Europe. (1996). The Common European framework of reference for languages: Learning, teaching and assessment. http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf. Accessed 2 Aug 2015.
Council of Europe. (2001). The Common European framework of reference for languages: Learning, teaching and assessment. Cambridge: Cambridge University Press. http://www.coe.int/t/dgg/linguistic/source/manual/revision-proofread-final_en.pdf. Accessed 2 Aug 2015
Council of Europe. (2009). Manual for relating language examinations to the common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment.
Council of the European Union. (2002). Resolution on linguistic diversity and language learning. Brussels: European Communities.
Cumming, A. (2009). Language assessment in education: Tests, curricula and teaching. Annual Review for Linguistics, 29, 90–100.
EC Action Plan. (2004–2006). Promoting language learning and linguistic diversity. Brussels: European Communities.
Extra, G., & YaÄŸmur, K. (Eds.). (2012). Language rich Europe: Trends in policies and practices for multilingualism in Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
Extra, G., Spotti, M., & Van Avermaet, P. (Eds.). (2009). Language testing, migration and citizenship: Cross-national perspectives. London: Continuum Press.
Harsh, C. (2014). General language proficiency revisited: Current and future issues. Language Assessment Quarterly, 11(2), 152–169.
Kelly, M. (2008). Hyperdiversity: The challenge of linguistic globalization. Paper presented at Languages of the Wider World: Valuing Diversity, SOAS, University of London.
Masillo, P. (2015). Etica e valutazione: uno studio di comparabilità di due test di competenza di livello A2 per adulti immigrati in Italia. PhD dissertation, University for Foreigners of Siena (Italy).
McNamara, T. (2009). Validity in language testing: The challenge of Sam Messik’s legacy. Language Assessment Quarterly, 3(1), 31–35.
McNamara, T. (2011). Managing learning: Authority and language assessment. Language Teaching, 44(4), 500–515.
Morrow, K. (Ed.). (2004). Insights from the common European framework. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
North, B. (2001). The development of a common framework scale of language proficiency. New York: Lang.
North, B. (2002). Developing descriptor scales of language proficiency for the cef common reference levels. In J.C. Alderson (Ed.), Common Europian framework of reference for languages: learning, teaching, assessment. case studies. Strasbourg, France: Council of Europe.
Shohamy, E. (2004). Assessment in multicultural societies: Applying democratic principles and practices to language testing. In B. Norton & K. Toohey (Eds.), Critical pedagogies and language learning (pp. 72–93). New York/London: Cambridge University Press.
Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. New York: Routledge.
Shohamy, E. (2007). Language tests as language policy tools. Assessment in Education, 14(1), 117–130.
Shohamy, E. (2008). Language policy and language assessment: The relationship. Current Issues in Language Planning, 9(3), 363–373.
Spolsky, B. (2008). Introduction: Language testing at 25: Maturity and responsibility? Language Testing, 12(3), 321–340.
Trim, S. (2010). The modern languages programme of the Council of Europe as a background to the English Proficiency Project. English Profile Language Journal, 1(1), 1–12.
Van Avermaet, P. (2008). Language policies for the integration of adult migrants: Tendencies in Europe. Some observations and reflections. Strasbourg: Council of Europe.
Van Avermaet, P. (2010). Language Requirements for adult migrants: Results of a survey – observations and challenges. Strasbourg: Council of Europe.
Vertovec, S. (2006). The emergence of super-diversity in Britain. Centre for Migration, Policy and Society. Working Paper, 25. Oxford: University of Oxford.
Vertovec, S. (2007). Superdiversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Barni, M., Salvati, L. (2017). The Common European Framework of Reference (CEFR). In: Shohamy, E., Or, I., May, S. (eds) Language Testing and Assessment. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02261-1_29
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02261-1_29
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-02260-4
Online ISBN: 978-3-319-02261-1
eBook Packages: EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education