Skip to main content

Textual Metamorphosis Along with Poetical Re-creation: The ‘Nachdichtung’ of Ancient Chinese Poetry in Gustav Mahler’s Das Lied von der Erde

  • Chapter
  • First Online:
Contemporary German–Chinese Cultures in Dialogue

Part of the book series: Global Germany in Transnational Dialogues ((GGTD))

  • 121 Accesses

Abstract

This article deals with the ‘Nachdichtung’ of Classical Chinese poems in Gustav Mahler’s song cycle Das Lied von der Erde (The Song of the Earth). Besides giving an overview of current studies on the Chinese sources of the song texts, the author also provides a detailed account of the additional alterations made by Mahler to the poet Hans Bethge’s already significantly altered versions of the original Chinese poems, on which he relied in a major way. Furthermore, the paper discusses the various backgrounds of Mahler’s adaptation, such as his physical and mental crisis, the resorting of European intellectuals to Chinese cultural resources, especially Taoism, considering the epistemology of death, and the social context of anti-Semitism in fin-de-siècle Vienna.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 119.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 159.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Notes

  1. 1.

    All the translations of the suite titles and quoted verses are from Mitchell (1985).

  2. 2.

    Wang Qi (1696–1774) turned out to be the most influential compiler of Li Bai’s completed works.

References

  • Adorno, T. (1992). Mahler: A musical physiognomy. (E. Jephcott, Trans.). The University of Chicago Press.

    Book  Google Scholar 

  • Andraschke, P. (2011). Gustav Mahlers Der Abschied: Semantische Überlegungen. Archiv für Musikwissenschaft, 68(3), 195–204.

    Article  Google Scholar 

  • Bethge, H. (1918). Die chinesische Flöte. Insel.

    Google Scholar 

  • Böhm, G. (1873). Chinesische Lieder. Aus dem ‘Livre de jade’ von Judith Mendés in das Deutsche übertragen. Ackermann.

    Google Scholar 

  • Chen, B. (2002). Shui neng poyi liangshou Tangshi de Mima? [Who can decode two poems of the Tang-Dynasty?]. In C. Wang & M. Bi (Eds.), Male ‘Dadizhige’ Yanjiu [Studies on Gustav Mahler’s ‘The Song of the Earth’] (pp. 46–52). Shanghai Yinyue Chubanshe.

    Google Scholar 

  • Danuser, H. (1986). Gustav Mahler. Das Lied von der Erde. Fink.

    Google Scholar 

  • Deruchie, A. (2009). Mahler’s farewell or the Earth’s song? Death, orientalism and ‘Der Abschied’. Austrian Studies, 17, 75–97.

    Article  Google Scholar 

  • Feder, S. (2004). Gustav Mahler: A life in crisis. Yale University Press.

    Google Scholar 

  • Hamao, F. (1995). The sources of the texts in Mahler’s ‘Lied von der Erde’. 19th-Century Music, 19(1), 83–95.

    Article  Google Scholar 

  • Hefling, S. (2000). Mahler: Das Lied von der Erde. Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Heilmann, H. (1905). Chinesische Lyrik vom 12. Jahrhundert v. Chr. bis zur Gegenwart. Piper.

    Google Scholar 

  • Jiang, Y. (2000). Die chinesische Flöte von Hans Bethge und Das Lied von der Erde von Gusatv Mahler. Vom Textverständnis bei der Rückübersetzung. In W. Gebhard (Ed.), Ostasienrezeption zwischen Klischee und Innovation. Zur Begegnung zwischen Ost und West um 1900 (pp. 331–354). iudicium.

    Google Scholar 

  • Kennedy, M. (1974). Mahler. Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Klawitter, A. (2013). Wie man chinesisch dichtet, ohne chinesisch zu verstehen. Deutsche Nach- und Umdichtungen chinesischer Lyrik von Rückert bis Ehrenstein. Arcadia, 48(1), 98–115.

    Article  Google Scholar 

  • Knittel, K. (1995). Ein hypermoderner Dirigent: Mahler and anti-Semitism in fin-de-siècle Vienna. 19th-century. Music, 18(3), 257–276.

    Google Scholar 

  • Lange, C. (1946). Der Pavillon aus Porzellan. Li-Tai-Pe’s Spiegelgedicht in zwölffacher Abwandlung. Alster.

    Google Scholar 

  • Li, X. (2005). Sheng yu si de jiaoxiangqu: Male de yinyue shijie [symphonies of life and death: The music world of Gustav Mahler]. Sanlian Shudian.

    Google Scholar 

  • Mahler, A. (1946). Gustav Mahler: Memories and Letters. (B. Creighton, Trans). Viking Press.

    Google Scholar 

  • Meng, R. (2008). Mahler’s concept of Chinese art in his Das Lied von der Erde. Maynooth Musicology: Postgraduate Journal, 1, 154–178.

    Google Scholar 

  • Mitchell, D. (1985). Gustav Mahler. Songs and symphonies of life and death. Faber.

    Google Scholar 

  • Mooney, W. (1968). Gustav Mahler: A note on life and death in music. The Psychoanalytic Quarterly, 37(1), 80–102.

    Article  Google Scholar 

  • Qin, J. (1999, October 21). Male ‘Dadizhige’ di er di san yuezhang shijie [A trial tracking of the sources of the second and third movement in Mahler’s ‘the song of the Earth’]. Guangming Ribao.

    Google Scholar 

  • Wenk, A. (1977). The Composer as Poet in ‘Das Lied von der Erde’. 19th-Century Music, 1(1), 33–47.

    Article  Google Scholar 

  • Xu, Y. (2005). Yibi Shenghua [Brilliant translation]. Wenxin Chubanshe.

    Google Scholar 

  • Yan, B. (2000). Shi ‘Shijimo Qingxu’ haishi Tangshi Yijing: Tan male ‘Dadizhige’ de Yinyue Neihan’ [‘Sentiments of fin-de-Siècle’ or conception of tang-poetry? On the musical connotations of Mahler’s das lied von der Erde]. Yinyue Yanjiu, 2, 17–23.

    Google Scholar 

  • Yip, W. (1997). Chinese poetry. An anthology of major modes and genres. Duke University Press.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgement

I am grateful to the National Social Science Fund of China for the support of the research project ‘Studies on Eurasian Literature Exchanges and Mutual Learning in the eighteenth Century’ (21 & ZD278).

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

He, J. (2023). Textual Metamorphosis Along with Poetical Re-creation: The ‘Nachdichtung’ of Ancient Chinese Poetry in Gustav Mahler’s Das Lied von der Erde. In: Jin, H., Stecher, A., Ehrenwirth, R. (eds) Contemporary German–Chinese Cultures in Dialogue. Global Germany in Transnational Dialogues. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-26779-6_10

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-26779-6_10

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-031-26778-9

  • Online ISBN: 978-3-031-26779-6

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics