Abstract
As bilingual marriage and family therapists (MFTs), here we attempt to describe our aesthetic linguistic borderlands as a new place where we exist at the juncture of our English and Spanish. We tell our stories of untranslatability; woven in a narrative tapestry of threads made of our experiences of migrating back and forth across the linguistic, geo-socio-political, and historical borders of English and Español. We share experiences of exclusion, discrimination, and racism against our accents and Spanglish borderland languages. We intend to summon the English-configured MFT field to meet us at the border of their monolingual wall and see past it, into a different world of existence, through syntax, imagery, evocation, and metaphor. We challenge Eurocentric foundations that situate English as the dominant way to language the world and therapy. Intentionally – and ironically – we write about our experiences in English, but without entirely leaving the aesthetics of our Spanish behind.
We want to give special recognition to our colleagues Marissa Barajas, Shinyung Oh, Kimberly Ayres, Candea Mosley, Brittney Romine, and David Epston for their very important contributions to this chapter. Their threads are also woven into this tapestry.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
We are guided by politics of solidarity from a decolonizing perspective founded on an interest in creating alliances of mutual recognition, accountability, and respect across differences. See Mohanty (2003).
- 2.
We subscribe to a Foucauldian poststructural view of language as a constitutive discourse of life that is not separated but configured within its historical, social, cultural, and political contexts of power. See Foucault (1972).
References
Anzaldua, G. (1999). Borderlands: The new mestiza. La frontera (2nd ed.). San Francisco: Aunt Lute Books.
Foucault, M. (1972). L’Archéologie du Savoir. L’ordre du discours. [The archeology of knowledge and the discourse on language (A. Am. Sheridan Smith, Trans.)]. New York: Pantheon Books.
Mohanty, C. T. (2003). Feminisms without borders: Decolonizing theory, practicing solidarity. Durham: Duke University Press.
Rivera Cusicanqui, S. (2015). Sociología de la imagen: Miradas ch’ixi desde la historia andina. Buenos Aires: Tinta Limón.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2021 American Family Therapy Academy (AFTA)
About this chapter
Cite this chapter
Tisha X, Chau, ML., Hogan, L., polanco, m. (2021). Storying the Aesthetics of Nuestras Linguistic Borderlands: A Tapestry de Solidarity. In: polanco, m., Zamani, N., Kim, C.D.H. (eds) Bilingualism, Culture, and Social Justice in Family Therapy. AFTA SpringerBriefs in Family Therapy. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-66036-9_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-66036-9_3
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-66035-2
Online ISBN: 978-3-030-66036-9
eBook Packages: Behavioral Science and PsychologyBehavioral Science and Psychology (R0)