Abstract
Like the romance reader in Le Chevalier au Lion (Roques 1960/1982, ll. 5358–5368), the reader of Chrétien de Troyes’s romances lives on in the manuscripts. Bridging the gap that estranges us from the irrecoverable medieval audience member, the manuscript remains the most reliable witness to the reception of Chrétien’s works. Departing from the premise that circumstantial and material features of manuscript transmission of medieval literature conditioned the reader’s mode of reception, this examination of major author-based thirteenth-century romance collections of Chrétien’s romances suggests that the transition from aural to ocular reading moved alongside subtle yet significant changes in manuscript transmission. Following the chronology of the production of these collections, this essay focuses particularly on codicological features (such as, content, format, text, and page layout) and paratextual elements (such as, bookmarks, incipits, titles, rubrics, running headlines, and marginalia found on the manuscripts) to evince the figure of the reader that the manuscripts of Chrétien de Troyes contextualized.
Similar content being viewed by others
References
Baumgartner, E. (1995). Le récit médiéval, XII e–XIIIe siècles. Contours littéraires. Paris: Hachette Supérieur.
Busby, K. (2002). Codex and context: Reading old French verse narrative in manuscript (Vol. 1). Faux Titre, 221. Amsterdam: Rodopi.
Busby, K. (2005). The manuscripts of Chrétien’s romances. In N. J. Lacy, & J. T. Grimbert (Eds.), A companion to Chrétien de Troyes (pp. 64–75). Arthurian Studies, 63. Cambridge: Brewer.
Busby, K., Nixon, T., Stones, A., & Walters, L. (Eds.). (1993). Les manuscrits de Chrétien de Troyes/The manuscripts of chrétien de Troyes (Vols. 1–2). Amsterdam: Rodopi.
Careri, M., Fery-Hue, F., Gasparri, F., Hasenohr, G., Labory, G., Lefèvre, S., Leurquin, A.-F., et al. (Eds.). (2001). Introduction. Album de manuscrits français du XIIIe siècle: Mise en page et mise en texte (pp. xvi–xxxix). Rome: Viella.
Cavallo, G., & Chartier, R. (Eds.). (1999). Introduction. The history of reading in the West (L. G. Cochrane, Trans., pp. 1–36). Amherst: University of Massachusetts Press (original work published 1997).
Coleman, J. (1996). Public reading and the reading public in late medieval England and France. Cambridge: Cambridge University Press.
Collet, O., & Méla, C. (Eds.). (1994). Etablissement du texte. In M. Zink (Ed.), Chrétien de Troyes: Romans suivis des chansons, avec, en appendice, Philomena. Classiques Modernes. La Pochothèque. Paris: Librairie Générale Française.
Duggan, J. (1989a). Oral performance of romance in medieval France. In N. J. Lacy & G. Torrini-Roblin (Eds.), Continuations: Essays on medieval French literature and language in honor of John L. Grigsby (pp. 51–61). Birmingham, AL: Summa.
Duggan, J. (1989b). Performance and transmission, aural and ocular reception in the twelfth- and thirteenth-century vernacular literature of France. Romance Philology, 43, 49–58.
Duggan, J. (2001). The romances of Chrétien de Troyes. New York: Yale University Press.
Foerster, W. (Ed.). (1884–1899). Christian von Troyes. Sämtliche Werke nach allen bekannten Handschiften herausgegeben (Vols. 1–4). Halle: Niemeyer.
Gasparri, F., Hasenohr, G., & Ruby, C. (1993). De l’écriture à la lecture: Réflexion sur les manuscrits d’Erec et Enide. In K. Busby, T. Nixon, A. Stones, & L. Walters (Eds.), Les manuscrits de Chrétien de Troyes/The manuscripts of Chrétien de Troyes (Vol. 1, pp. 97–148). Amsterdam: Rodopi.
Gaullier-Bougassas, C. (1997). L’altérité de l’Alexandre du Roman d’Alexandre et, en contrepoint, l’intégration à l’univers arthurien de l’Alexandre de Cligés. Cahiers de recherches médiévales, 4, 143–149.
Gaullier-Bougassas, C. (2000). Alexandre le Grand et la conquête de l’ouest dans les Romans d’Alexandre du XIIe siècle, leurs mises en prose au XVe siècle et le Perceforest. Romania, 118, 83–104.
Genette, G. (1997). Paratexts: Thresholds of interpretation (J. E. Lewin, Trans.). Cambridge: Cambridge University Press (work originally published in 1987).
Green, D. H. (1994). Medieval listening and reading: The primary reception of German literature 800–1300. Cambridge: Cambridge University Press.
Gregory, S., & Luttrell, C. (1993a). Cligés: Chrétien de Troyes. Cambridge: Brewer.
Gregory, S., & Luttrell, C. (1993b). The manuscripts of Cligés. In K. Busby, T. Nixon, A. Stones, & L. Walters (Eds.), Les manuscrits de Chrétien de Troyes/The manuscripts of Chrétien de Troyes (Vol. 1, pp. 67–95). Amsterdam: Rodopi.
Grimbert, J. T. (2008). The fifteenth-century prose Cligés: Better than just cutting to the chase. Arthuriana, 18(2), 62–72.
Hanning, R. W. (1981). The audience as co-creator of the first chivalric romances. Yearbook of English Studies, 2, 1–28.
Harf-Lancner, L. (Ed.). (2006). Introduction. Cligès (pp. 9–52). Paris: Champion.
Hasenohr, G. (1990a). Les romans en vers. In H. Jean-Martin & J. Vezin (Eds.), Mise en page et mise en texte du livre manuscrit (pp. 245–264). Paris: Editions du Cercle de la Librairie-Promodis.
Hasenohr, G. (1990b). Les systèmes de repérage textuel. In H. Jean-Martin & J. Vezin (Eds.), Mise en page et mise en texte du livre manuscrit (pp. 273–287). Paris: Editions du Cercle de la Librairie-Promodis.
Hasenohr, G. (2002). Écrire en latin, Écrire en roman. In M. Banniard (Ed.), Langages et peuples d’Europe: Cristallisation des identitÉs romanes et germaniques (VII e–XIe siècle). Colloque international organisÉ par le Centre EuropÉen d’Art et de Civilisation MÉdiÉvale de Conques et l’UniversitÉ de Toulouse-Le Mirail (Toulouse-Conques, juillet 1997 (pp. 79–110). Toulouse: CNRS-UniversitÉ de Toulouse-Le Mirail.
Hindman, S. (1994). Sealed in parchment: Rereadings of knighthood in the illuminated manuscripts of Chrétien de Troyes. Chicago and London: The University of Chicago Press.
James-Raoul, D. (2007). Chrétien de Troyes: La griffe d’un style. Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age, 81. Paris: Honoré Champion.
Kay, S. (1997). Who was Chrétien de Troyes? Arthurian Literature, 15, 1–35.
Ker, N. R. (1960). From “above top line” to “below top line”: A change in scribal practice. Celtica, 5, 13–16.
Lacy, N. J. (1998). Adaptation as reception: The Burgundian Cligés. Fifteenth-Century Studies, 24, 198–207.
Le Roux de Lincy, A. (Ed.). (1836). Le Roman de Brut (Vol. 1). Rouen: Edouard Frère.
Lyons, F. (1973). The chivalric bath in the Roman d’Alexandre and in Chrétien’s Cligés. Mélanges de langue et de littérature du Moyen Age offerts à Teruo Sato, professeur honoraire à l’Université Waseda par ses amis et collègues (Vol. 1, pp. 85–90). Cahiers d’Etudes Médiévales, numéro spécial. Nagoya: Centre d’Etudes Médiévales et Romanes.
Micha, A. (1966). La tradition manuscrite des romans de Chrétien de Troyes. Genève: Droz. (Original work published 1939).
Micha, A. (Vol. Ed.). (1957). Cligés. In M. Roques (Series Ed.), Les Romans de Chrétien de Troyes édités d’après la copie de Guiot (Bibl. nat., fr. 794) (Vol. 2). Paris: Honoré Champion.
Nixon, T. (1989). The role of the audience in the development of vernacular literature in the twelfth and early thirteenth century, with a descriptive catalogue of manuscripts. Unpublished doctoral dissertation, University of California, Los Angeles.
Nixon, T. (1993a). Catalogue of manuscripts. In In K. Busby, T. Nixon, A. Stones, & L. Walters (Eds.), Les manuscrits de Chrétien de Troyes/the manuscripts of Chrétien de Troyes (Vol. 2, pp. 1–85). Amsterdam: Rodopi.
Nixon, T. (1993b). Romance collections and the manuscripts of Chrétien de Troyes. In K. Busby, T. Nixon, A. Stones, & L. Walters (Eds.), Les manuscrits de Chrétien de Troyes/the manuscripts of Chrétien de Troyes (Vol. 1, pp. 17–25). Amsterdam: Rodopi.
Pabst, B. (2006). Text und Paratext als Sinneinheit? Lehrhafte Dichtungen des Mittelalters und ihre Glossierung. In E. C. Lutz, W. Haubrichs, & K. Ridder (Eds.), Wolfram-Studien, XIX: Text und Text in lateinischer und volkssprachiger Überlieferung des Mittelalters (Freiburger Kolloquium 2004) (pp. 117–145). Berlin: Schmidt.
Paris, G. (1910). Cligès. In M. Roques (Ed.), Mélanges de littérature française du moyen âge (pp. 229–327). Paris: Honoré Champion.
Roques, M. (1952a). Le manuscrit fr. 794 de la Bibliothèque nationale et le scribe Guiot. Romania, 73(17), 7–199.
Roques, M. (Vol. Ed.). (1952b). Erec et Enide. In M. Roques (Series Ed.), Les Romans de Chrétien de Troyes édités d’après la copie de Guiot (Bibl. nat., fr. 794) (Vol. 1). Classiques Français du Moyen Age, 80. Paris: Honoré Champion.
Roques, M. (Vol. Ed.). (1982). Le chevalier au lion (Yvain). In F. Lecoy (Series Ed.), Les Romans de Chrétien de Troyes édités d’après la copie de Guiot (Bibl. nat., fr. 794) (Vol. 4). Classiques Français du Moyen Age, 89. Paris: Honoré Champion (Original work published 1960).
Rouse, M. A., & Rouse, R. H. (1991). Introduction. Authentic witnesses: approaches to medieval texts and manuscripts (Vol. 17). Publications in Medieval Studies. Notre Dame: University of Notre Dame Press.
Ruby, C. (2000). Mise en page et mise en texte dans les manuscrits des romans de Chrétien de Troyes (XIII e –XIV e siècles). Unpublished doctoral dissertation, Université de Paris IV-Sorbonne.
Ruby, C. (2001). Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 794. In M. Careri, F. Fery-Hue, F. Gasparri, G. Hasenohr, G. Labory, S. Lefèvre, A.-F. Leurquin, et al. (Eds.), Album de manuscrits français du XIIIe siècle: Mise en page et mise en texte (pp. 16–17). Rome: Viella.
Runte, H. R. (1989). Initial readers of Chrétien de Troyes. In N. J. Lacy & G. Torrini-Roblin (Eds.), Continuations: Essays on medieval French literature and language in honor of John L. Grigsby (pp. 121–132). Birmingham, AL: Summa.
Saenger, P. (1982). Silent reading: Its impact on late medieval script and society. Viator: Medieval and Renaissance Studies, 13, 367–414.
Saenger, P. (1990a). Coupure et séparation des mots sur le Continent au Moyen Age. In H. Jean-Martin & J. Vezin (Eds.), Mise en page et mise en texte du livre manuscrit (pp. 451–455). Paris: Editions du Cercle de la Librairie-Promodis.
Saenger, P. (1990b). La naissance de la coupure et de la sépartion des mots. In H. Jean-Martin & J. Vezin (Eds.), Mise en page et mise en texte du livre manuscrit (pp. 447–450). Paris: Editions du Cercle de la Librairie-Promodis.
Saenger, P. (1997). Space between words: The origins of silent reading. Figurae: Reading Medieval Culture Series. Stanford: Stanford University Press.
Saenger, P. (1999). Reading in the later Middle Ages. In G. Cavallo & R. Chartier (Eds.), A history of reading in the West (L. G. Cochrane, Trans., pp. 120–148). Amherst: University of Massachusetts Press. (Original work published in 1997).
Schmolke-Hasselmann, B. (1981). Untersuchungen sur Typik des arthurischen Romananfangs. Germanisch-Romanische Monatsschrift, 31(New Series), 1–13.
Schmolke-Hasselmann, B. (1998). The evolution of Arthurian romance: The verse tradition from Chrétien to Froissart (M. & R. Middleton, Trans.). Cambridge, NY: Cambridge University Press (Original work published 1980).
Slights, W. W. E. (2004). Back to the future—littorally: Annotating the historical page. In P. Stoicheff & A. Taylor (Eds.), The future of the page (pp. 71–89). Toronto: University of Toronto Press.
Stock, B. (1983). The implications of literacy: Written language and models of interpretation in the eleventh and twelfth centuries. Princeton: Princeton University Press.
Stolz, M. (1980). Hören und lesen: Studien zur primären Rezeption der Literatur im 12. und 13. Jahrhundert. Wiesbaden: Franz Steiner.
Stolz, M., & Viehhauser, G. (2006). Text und Paratext. Überschriften in der Parzival-Überlieferung als Spuren mittelalterlicher Textkultur. In E. C. Lutz, W. Haubrichs, & K. Ridder (Eds.), Wolfram-Studien, XIX: Text und Text in lateinischer und volkssprachiger Überlieferung des Mittelalters (Freiburger Kolloquium 2004) (pp. 317–345). Berlin: Schmidt.
Taylor, A. (1991). The myth of the minstrel manuscript. Speculum, 66(1), 43–73.
van Coolput, C.-A. (1987). La réaction de quelques épigones. In N. J. Lacy, D. Kelly, & K. Busby (Eds.), The legacy of Chrétien de Troyes (Vol. 1, pp. 91–114, pp. 333–342). Faux Titre, 31. Amsterdam: Rodopi.
Vitz, E. (1999). Orality and performance in early French romance. Cambridge: Brewer.
Walter, P. (Ed.). (1994). Cligés. In D. Poirion (Ed.), Chrétien de Troyes: Œuvres complètes. Bibliothèque de la Pléaide, no. 408. Paris: Gallimard.
Walters, L. (1985). Le rôle du scribe dans l’organisation des manuscrits des romans de Chrétien de Troyes. Romania, 106, 303–325.
Willard, C. C. (1991). The misfortunes of Cligès at the court of Burgundy. In W. Verbeke, J. Janssens, & M. Smeyers (Eds.), Arturus Rex: Koning Artur in de Nederlanden, la matière de Bretagne et les anciens Pays-Bas, Acta Conventus Lovaniensis 1987 (Vol. 2, pp. 397–403). Leuven: Leuven University Press.
Zumthor, P. (1985). Litteratus/illitteratus: Remarques sur le contexte vocale de l’écriture médiévale. Romania, 106, 1–18.
Zumthor, P. (1992). Toward a medieval poetics (P. Bennett, Trans.). Minneapolis: University of Minnesota Press. (Work originally published in 1972).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
My invocation of the concept of the paratext (Genette 1987/1997) in a manuscript context is informed by the understanding that, although medieval manuscripts do not conform to the modern parameters of the paratext, later thirteenth-century transmission of Chrétien de Troyes’s romances exhibit marginal elements that could be considered paratextual. For recent studies that privilege the relationship between text and paratext in vernacular manuscript traditions, see Slights (2004), Pabst (2006) and Stolz and Viehhauser (2006).
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Reis, L.C. From Aural Reception to Visual Paratext: The Reader in the Manuscripts of Chrétien de Troyes’s Romances. Neophilologus 94, 377–389 (2010). https://doi.org/10.1007/s11061-009-9171-y
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11061-009-9171-y