Skip to main content

Reading in More Than One Language: Behavior and Brain Perspectives

  • Chapter
  • First Online:
Book cover Reading, Writing, Mathematics and the Developing Brain: Listening to Many Voices

Part of the book series: Literacy Studies ((LITS,volume 6))

Abstract

Learning to read in a second language is a widespread phenomenon that poses interesting questions at both the brain and the behavioral levels: to what degree are first and second language reading dependant on the same neural substrates? Can skills mastered in the context of first language literacy be transferred to second language literacy? Are the relations between first and second language literacy skills different for language pairs that do or do not share a script? The chapter discusses these issues, presents a summary of current behavioral and imaging (ERP and fMRI) research and outlines possible implications for informing instruction practices in second language learning

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Abutalebi, J., Cappa, S. E., & Perani, D. (2005). What can functional neuroimaging tell us about the bilingual brain? In J. F. Kroll & A. M. B. DeGroot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 497–515). New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Akamatsu, N. (2003). The effect of first language orthographic features on second language reading in text. Language Learning, 53, 207–231.

    Article  Google Scholar 

  • Basnight-Brown, D. M., & Altarriba, J. (2008). Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance. Memory and Cognition, 35, 953–965.

    Google Scholar 

  • Beauvillain, C., & Grainger, J. (1987). Accessing interlingual homographs: Some limitations of language-selective access. Journal of Memory and Language, 26, 658–672.

    Article  Google Scholar 

  • Bialystok, E., Luk, G., & Kwan, E. (2005). Bilingualism, biliteracy, and learning to read: Interactions among languages and writing systems. Scientific Studies of Reading, 9, 43–61.

    Article  Google Scholar 

  • Bolger, D. J., Perfetti, C. A., & Schneider, W. (2005). A cross-cultural effect on the brain revisited. Human Brain Mapping, 25, 92–104.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Breznitz, Z., Oren, R., & Shaul, S. (2004). Brain activity of regular and dyslexic readers while reading Hebrew as compared to English sentences. Reading and Writing, 17, 707–737.

    Article  Google Scholar 

  • Briellmann, R. S., Saling, M. M., Connell, A. B., Waites, A. B., Abbott, D. F., & Jackson, G. D. (2004). A high-field functional MRI study of quadri-lingual subjects. Brain and Language, 89, 531–542.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Buchweitz, A., Mason, R. A., Hasegawa, M., & Just, M. (2009). Japanese and English sentence reading comprehension and writing systems: An fMRI study of first and second language effects on brain activation. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 141–151.

    Article  Google Scholar 

  • Caravolas, M., Bruchk, M., & Genesee, F. (2003). Similarities and differences between English- and French-speaking poor spellers. In N. Goulandris (Ed.), Dyslexia in different languages: Cross-linguistic comparisons (pp. 157–180). London: Whurr.

    Google Scholar 

  • Chen, H. C., & Ng, M. L. (1989). Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals. Memory and Cognition, 17, 454–462.

    Article  Google Scholar 

  • Coltheart, M., Rastle, K., Perry, C., Langdon, R., & Ziegler, J. (2001). DRC: A dual-route cascaded model of visual word recognition and reading aloud. Psychological Review, 108, 204–256.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Cook, V. J. (Ed.). (2003). Effects of the second language on the first. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Costa, A. (2005). Lexical access in bilingual production. In J. F. Kroll & A. M. B. DeGroot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 308–325). New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Davis, C., & Lupker, S. J. (2006). Masked inhibitory priming in English: Evidence for lexical inhibition. Journal of Experimental Psychology. Human Perception and Performance, 32, 668–687.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Degani, T., Prior, A., & Tokowicz, N. (2011). Bidirectional transfer: The effect of sharing a translation. Journal of Cognitive Psychology, 23(1), 18–28.

    Article  Google Scholar 

  • Dehaene, S., Dupoux, E., Mehler, J., Cohen, L., Paulesu, E., Perani, D., Van de Moortele, P. F., Lehéricy, S., & Le Bihan, D. (1997). Anatomical variability in the cortical representation of first and second language. NeuroReport, 8, 3809–3815.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Deutsch, A., Frost, R., Pollatsek, A., & Rayner, K. (2000). Early morphological effects in word recognition in Hebrew: Evidence from parafoveal preview benefit. Language & Cognitive Processes, 15, 487–506.

    Article  Google Scholar 

  • Dijkstra, T. (2005). Bilingual word activation and lexical access. In J. F. Kroll & A. M. B. DeGroot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 179–201). New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Dijkstra, A., Van Jaarsveld, H., & Ten Brinke, S. (1998). Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 51–66.

    Article  Google Scholar 

  • Dijkstra, A., Grainger, J., & Van Heuven, W. J. B. (1999). Recognizing cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 41, 496–518.

    Article  Google Scholar 

  • Dressler, C., & Kamil, M. (2006). First and second language literacy. In D. L. August & T. Shanahan (Eds.), Developing literacy in a second language: Report of the national literacy panel on language minority children and youth (pp. 197–238). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

    Google Scholar 

  • Durgunoğlu, A. (2002). Cross-linguistic transfer in literacy development and implications for language learners. Annals of Dyslexia, 52, 189–204.

    Article  Google Scholar 

  • Durgunoglu, A. Y., Nagy, W. E., & Hancin-Bhatt, B. J. (1993). Cross-language transfer of phonological awareness. Journal of Educational Psychology, 85, 453–465.

    Article  Google Scholar 

  • Edwards, J. V. (2004). Foundations of bilingualism. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 7–31). Malden: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Ehrich, J. F., & Meuter, R. F. I. (2009). Acquiring and artificial logographic orthography: The beneficial effects of a logographic L1 background and bilinguality. Journal of Cross-Cultural Psychology, 40, 711–745.

    Article  Google Scholar 

  • Ellis, N. C., & Hooper, M. (2001). Why learning to read is easier in Welsh that in English: Orthographic transparency effect evinced with frequency-matched tests. Applied PsychoLinguistics, 22, 571–599.

    Article  Google Scholar 

  • Francis, W. S. (2005). Bilingual semantic and conceptual representation. In J. F. Kroll & A. M. B. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 251–267). New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Frost, R. (2005). Orthographic systems and skilled word recognition processes in reading. In M. J. Snowling & C. Hulme (Eds.), The science of reading: A handbook (pp. 272–295). Oxford: Blackwell Publishing.

    Chapter  Google Scholar 

  • Frost, R. (2009). Reading in Hebrew vs. reading in English: Is there a qualitative difference? In K. Pugh & P. McCradle (Eds.), How children learn to read: Current issues and new directions in the integration of cognition, neurobiology and genetics of reading and dyslexia research and practice (pp. 235–254). New York: Psychology Press.

    Google Scholar 

  • Frost, R., Katz, L., & Bentin, S. (1987). Strategies for visual word recognition and orthographical depth: A multilingual comparison. Journal of Experimental Psychology. Human Perception and Performance, 13, 104–115.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Frost, R., Kugler, T., Deutsch, A., & Forster, K. I. (2005). Orthographic structure versus morphological structure: Principles of lexical organization in a given language. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31, 1293–1326.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Gelderen, A. V., Shoonn, R. D., de Gloper, K., & Hulstijn, J. (2007). Development of adolescent reading comprehension in L1 and L2: A longitudinal analysis of constituent components. Journal of Educational Psychology, 99, 477–491.

    Article  Google Scholar 

  • Geva, E., & Siegel, L. S. (2000). Orthographic and cognitive factors in the concurrent development of basic reading skills in two languages. Reading and Writing, 12, 1–30.

    Article  Google Scholar 

  • Geva, E., Wade-Woolley, L., & Shany, M. (1997). Development of efficient reading in first and second language. Scientific Studies of Reading, 1, 119–144.

    Article  Google Scholar 

  • Gholamain, M., & Geva, E. (1999). Orthographic and cognitive factors in the concurrent development of basic reading skills in English and Persian. Language Learning, 49, 183–217.

    Article  Google Scholar 

  • Gollan, T., Forster, K. I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates an noncognates in Hebrew-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 23, 1122–1139.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Gottardo, A., & Mueller, J. (2009). Are first- and second-language factors related in predicting second-language reading comprehension? A study of Spanish-speaking children acquiring English as a second language from first to second grade. Journal of Educational Psychology, 101, 330–344.

    Article  Google Scholar 

  • Gottardo, A., Yan, B., Siegel, L. S., & Wade-Woolley, L. (2001). Factors related to English reading performance in children with Chinese as a first language: More evidence of cross-language transfer of phonological processing. Journal of Educational Psychology, 93, 530–542.

    Article  Google Scholar 

  • Gough, P. B., & Tunmer, W. E. (1986). Decoding, reading, and reading disability. Remedial and Special Education, 7, 6–10.

    Article  Google Scholar 

  • Green, D. W., & Meara, P. (1987). The effects of script on visual search. Second Language Research, 3, 102–117.

    Article  Google Scholar 

  • Hanley, J. F. (2005). Learning to read in Chinese. In M. J. Snowling & C. Hulme (Eds.), The science of reading: A handbook (pp. 316–335). Malden: Blackwell Publishing.

    Chapter  Google Scholar 

  • Jiang, N. (2000). Lexical representation and development in a second language. Applied Linguistics, 21, 47–77.

    Article  Google Scholar 

  • Katz, L., & Frost, R. (1992). Reading in different orthographies: The orthographic depth hypothesis. In R. Frost & L. Katz (Eds.), Orthography, phonology, morphology, and meaning (pp. 67–84). Holland: Elsevier.

    Chapter  Google Scholar 

  • Keatley, C., Spinks, J., & De Gelder, B. (1994). Asymmetrical semantic facilitation between languages. Memory and Cognition, 22, 70–84.

    Article  Google Scholar 

  • Kempe, V., & MacWhinney, B. (1996). The crosslinguistic assessment of foreign language vocabulary learning. Applied PsychoLinguistics, 17, 149–183.

    Article  Google Scholar 

  • Koda, K. (1988). Cognitive process in second language reading: Transfer of L1 reading skills and strategies. Second Language Research, 4, 133–156.

    Article  Google Scholar 

  • Koda, K. (1990). The use of L1 reading strategies in L2 reading: Effect of L1 orthographic structures on L2 phonological recording strategies. Studies in Second Language Acquisition, 12, 393–410.

    Article  Google Scholar 

  • Koda, K. (1992). The effects of lower-level processing skills on FL reading performance: Implications for instruction. The Modern Language Journal, 76, 502–512.

    Article  Google Scholar 

  • Koda, K. (2007). Reading and language learning: Crosslinguistic constraints on second language reading development. Language Learning, 57, 1–44.

    Google Scholar 

  • Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149–174.

    Article  Google Scholar 

  • Kroll, J. F., Bobb, C., & Wodniecka, Z. (2006). Language selectivity is the exception not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 111–135.

    Article  Google Scholar 

  • Kroll, J. F. K., Van Hell, J., Tokowicz, N., & Green, D. (2010). The revised hierarchical model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373–381.

    Article  Google Scholar 

  • Lesaux, N., & Geva, E. (2006). Synthesis: Development of literacy in language minority students. In D. L. August & T. Shanahan (Eds.), Developing literacy in a second language: Report of the national literacy panel on language minority children and youth (pp. 53–74). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

    Google Scholar 

  • Lesaux, N. K., & Kieffer, M. J. (2010). Exploring sources of reading comprehension difficulties among language minority learners and their classmates in early adolescence. American Educational Research Journal, 47, 596–632.

    Article  Google Scholar 

  • Lesaux, N. K., Lipka, O., & Siegel, L. S. (2006). Investigating cognitive and linguistic abilities that influence the reading comprehension skills of children from diverse linguistic backgrounds. Reading and Writing, 19, 99–131.

    Article  Google Scholar 

  • Liu, Y., & Perfetti, C. A. (2003). The time course of brain activity in reading English and Chinese: An ERP study of Chinese bilinguals. Journal of Human Brain Mapping, 18, 167–175.

    Article  Google Scholar 

  • Liu, Y., Dunlap, S., Fiez, J., & Perfetti, C. A. (2007). Evidence for neural accommodation to a writing system following learning. Human Brain Mapping, 28, 1223–1234.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • MacWhinney, B. (2005). A unified model of language acquisition. In J. Kroll & A. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 49–67). New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Meschyan, G., & Hernandez, A. (2002). Is native-language decoding skill related to second language learning? Journal of Educational Psychology, 94, 14–22.

    Article  Google Scholar 

  • Meschyan, G., & Hernandez, A. (2006). Impact of language proficiency and orthographic transparency on bilingual word reading: An fMRI investigation. NeuroImage, 29, 1135–1140.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Nakada, T., Fujii, Y., & Kwee, I. L. (2001). Brain strategies for reading in the second language are determined by the first language. Neuroscience Research, 40, 351–358.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Nassaji, H., & Geva, E. (1999). The contribution of phonological and orthographic processing skills to adult ESL reading: Evidence from native speakers of Farsi. Applied PsychoLinguistics, 20, 241–267.

    Article  Google Scholar 

  • Nelson, J. R., Liu, Y., Fiez, J., & Perfetti, C. A. (2009). Assimilation and accommodation patters in ventral occipitotemporal cortex in learning a second writing system. Human Brain Mapping, 30, 810–820.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Oren, R., & Breznitz, Z. (2005). Reading processes in L1 and L2 among dyslexic as compared to regular bilingual readers: Behavioral and electrophysiological evidence. Journal of Neurolinguistics, 18, 127–151.

    Article  Google Scholar 

  • Paulesu, E., McCrory, E., Fazio, F., Menoncello, L., Bruswich, N., Cappa, S., Cotelli, M., Cossu, G., Corte, G., Larusso, M., Pesenti, F., Gallagher, A., Perani, D., Price, C., Frith, C., & Frith, U. (2000). A cultural effect on brain function. Nature Neuroscience, 3, 91–96.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Perfetti, C. A. (2003). The universal grammar of reading. Scientific Studies of Reading, 7, 3–24.

    Article  Google Scholar 

  • Prior, A., Kroll, J. F., & MacWhinney, B. (2007). The impact of translation ambiguity and word class on bilingual performance. Paper presented at the 6th International Symposium on Bilingualism, University of Hamburg, Hamburg.

    Google Scholar 

  • Rayner, K. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of research. Psychological Bulletin, 124, 372–422.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Saiegh-Haddad, E., & Geva, E. (2008). Morphological awareness, phonological awareness, and reading in English-Arabic bilingual children. Reading and Writing, 21, 481–504.

    Article  Google Scholar 

  • Schiff, R., & Calif, C. (2007). Role of phonological and morphological awareness in L2 oral word reading. Language Learning, 57, 271–298.

    Article  Google Scholar 

  • Schoonbaert, S., Duyck, W., Brysbaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2009). Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings. Memory and Cognition, 37, 569–586.

    Article  Google Scholar 

  • Schwartz, M., Leikin, M., & Share, D. L. (2005). Bi-literate bilingualism versus mono-literate bilingualism: A longitudinal study of reading acquisition in Hebrew (L2) among Russian-speaking (L1) children. Written Language and Literacy, 8, 179–207.

    Google Scholar 

  • Schwartz, M., Share, D. L., Leikin, M., & Kozminsky, E. (2008). On the benefits of bi-literacy: Just a head start in reading or specific orthographic insights? Reading and Writing, 21, 907–927.

    Article  Google Scholar 

  • Seymour, P. H. K., Aro, M., & Erskine, J. M. (2003). Foundation literacy acquisition in European orthographies. British Journal of Psychology, 94, 143–174.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Share, D. (2008). On the anglocentricities of current reading research and practice: The perils of overreliance on an “outlier” orthography. Psychological Bulletin, 134, 584–615.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Shimron, J., & Sivan, T. (1994). Reading proficiency and orthography: Evidence from Hebrew and English. Language Learning, 44, 5–27.

    Google Scholar 

  • Spivey, M., & Marian, V. (1999). Cross talk between native and second languages: Partial activation of an irrelevant lexicon. Psychological Science, 10, 281–284.

    Article  Google Scholar 

  • Stein, M., Federspiel, A., Koenig, T., Wirth, M., Lehman, C., Wiest, R., Strik, W., Brandeis, D., & Dierks, T. (2009). Reduced frontal activation with increasing 2nd language proficiency. Neuropsychologia, 47, 2712–2720.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Tan, L. H., Laird, A. R., Li, K., & Fox, P. T. (2005). Neuroanatomical correlates of phonological processing of Chinese characters and alphabetic words: A meta-analysis. Human Brain Mapping, 25, 83–91.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Tan, L. H., Chen, L., Yip, V., Chan, A. H. D., Yang, J., Gao, J. H., & Siok, W. T. (2011, January). Activity levels in the left hemisphere caudate-fusiform circuit predict how well a second language will be learned. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America. doi:doi 10.1073/pnas.0909623108 [published online].

    Google Scholar 

  • Tokowicz, N., & Kroll, J. F. (2007). Number of meanings and concreteness: Consequences of ambiguity within and across languages. Language & Cognitive Processes, 22, 727–779.

    Article  Google Scholar 

  • Van Hell, J. G., & DeGroot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition, 1(3), 193–211.

    Article  Google Scholar 

  • Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin and Review, 9, 780–789.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Van Heuven, W. J. B., Dijkstra, A., & Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition. Journal of Memory and Language, 39, 458–483.

    Article  Google Scholar 

  • Velan, H., & Frost, R. (2007). Cambridge University vs. Hebrew University: The impact of letter transposition on reading English and Hebrew. Psychonomic Bulletin and Review, 14, 913–918.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Vellutino, F. R., Tunmer, W. E., Jaccard, J. J., & Chen, R. (2007). Components of reading ability: Multivariate evidence for a convergent skills model of reading development. Scientific Studies of Reading, 11, 3–32.

    Google Scholar 

  • Wade-Woolley, L. (1999). First language influences on second language word reading: All roads lead to Rome. Language Learning, 49, 447–471.

    Article  Google Scholar 

  • Wang, M., Koda, K., & Perfetti, C. A. (2003). Alphabetic and nonalphabetic L1 effects in English word identification: A comparison of Korean and Chinese English L2 learners. Cognition, 87, 129–149.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Wartenburger, I., Heekeren, H. R., Abutalebi, J., Cappa, S. F., Villringer, A., & Perani, D. (2004). Early setting of grammatical processing in the bilingual brain. Neuron, 9, 159–170.

    Google Scholar 

  • Ziegler, J. C., & Goswami, U. (2005). Reading acquisition, developmental dyslexia, and skilled reading across languages: A psycholinguistic grain size theory. Psychological Bulletin, 131, 3–29.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Ziegler, J. C., & Goswami, U. (2006). Becoming literate in different languages: Similar problems, different solutions. Developmental Science, 9, 429–436.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Ziegler, J. C., Perry, C., Jacobs, A. M., & Braun, M. (2001). Identical words are read differently in different languages. Psychological Science, 12, 379–384.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Ziegler, J. C., Bertrand, D., Toth, D., Csepe, V., Reis, A., Faisca, L., Saine, N., Lyytinen, H., Vaessen, A., & Blomert, L. (2010). Orthographic depth and its impact on universal predictors of reading: A cross-language investigation. Psychological Science, 21, 551–559.

    Article  PubMed  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Anat Prior Ph.D. .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2012 Springer Science+Business Media B.V.

About this chapter

Cite this chapter

Prior, A. (2012). Reading in More Than One Language: Behavior and Brain Perspectives. In: Breznitz, Z., Rubinsten, O., Molfese, V., Molfese, D. (eds) Reading, Writing, Mathematics and the Developing Brain: Listening to Many Voices. Literacy Studies, vol 6. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-4086-0_8

Download citation

Publish with us

Policies and ethics