Zusammenfassung
Trotz mehrerer Wellen institutioneller Reformen und einschneidender Sparmaßnahmen in den Universitäten Australiens haben sich die Studien deutschsprachiger Länder zu Europa-Studien unter verstärkter Betonung von Multikulturalität und Interkulturalität entwickelt1. Europa-Studien, besonders auch EU-Studien, sind wichtiger denn je in einem Land, das sich einerseits in einer Endphase der Entkolonialisierung befindet, anderseits aber mit vielen Banden an Europa geknüpft ist, unter denen — jenseits der Bindung an das Mutterland Großbritannien und an Irland — das Band zu den deutschsprachigen Ländern Europas besonders stark ist2. Ein Blick in die Zeitungen vom Tage macht die enge Bindung an Europa, vor allem in der Kritik an Europa, klar.3
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Literatur
Literatur
Bondy, François: Europa ohne Grenz. In: Aus Politik und Zeitgeschehen. Beilage zur Wochenzeitung Das Parlament; B 23/24 (9.6. 1984), S. 23.
Daniels, V. Kay, Bruce H. Bennett und Humphrey McQueen: Windows onto Worlds. Studying Australia at Tertiary Level. Committee to review Australian studies in tertiary education. Canberra AGPS. 1987.
Fitzgerald, Stephen: Is Australia an Asian Country? Sydney 1997.
Jupp, James (Hg.): The Australian People. An Encyclopedia of the Nation, Its People and their Origin. Sydney 1988. Eine zweite, verbesserte Auflage ist in Vorbereitung.
Krusche, Dietrich: Die Transportierbarkeit von Literatur über kulturelle Grenzen. Zu einer fremdkulturellen literarischen Hermeneutik. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 10 (1984), S. 198–207.
Lützeler, Paul Michael: Die amerikanische Germanistik als transatlantische Kulturbrücke. In: Dieter Gutzen, Wilfried Herget und Hans-Adolf Jacobsen (Hg.): Transatlantische Partnerschaft. Kulturelle Aspekte deutsch-amerikanischer Beziehungen. Bonn u.a. 1992, S. 209–226.
Nelson, Brian, David Roberts und Walter F. Veit (Hg.): The European Community in the 1990s: Economics, Politics, Defence. Oxford 1992 (= 1992a).
dies. (Hg.): The Idea of Europe. Problems of National and Transnational Identity. Oxford 1992 (= 1992b).
Passmore, John: Europe in the Pacific. In: Quadrant (September 1992), S. 10–19.
Said, Edward W.: Orientalism. London 1978.
Sheehan, Paul: Among the Barbarians. The Dividing of Australia. Sydney 1998.
Thum, Bernd: Kulturelle Identität und interkultureller Dialog in allgemeiner Bildung und germanistischer Fachwissenschaf. In: Ernest W. B. Hess-Lüttich und Jan Papior (Hg.): Dialog: Interkulturelle Verständigung in Europa: ein deutsch-polnisches Gespräch. Saarbrücken u. a. 1990, S. 81 bis 96.
ders.: Kulturthemenorientierte Lehre im Rahmen einer interkulturellen Bildung. In: Burkhardt Krause, Ulrich Scheck und Patrick O’Neil (Hg.): Präludien. Kanadisch-deutsche Dialoge. München 1992, S. 13–32.
ders.: Interkulturelle Germanistik in der deutschen Muttersprachengermanistik. Ihre gegenwärtigen Bedingungen und Leistungen. In: Thum/Fink 1993, S. 117–162.
ders.: Europa als Thema der Germanistik. In: Runa 25 (1996), S. 78–95.
ders. und Gonthier–Louis Fink (Hg.): Praxis interkultureller Germanistik. Forschung, Bildung, Politik. München 1993.
Veit, Walter F.: The Topoi of the European Imagining of the Non-European World. In: arcadia. Zeitschrift für Vergleichende Literaturwissenschaft 18 (1983), S. 1–20.
ders.: Überlegungen zur Hermeneutik der Germanistik in Australien. Aspekte eines Paradigmas interkultureller Literaturwissenschaft. In: Alois Wierlacher (Hg.): Das Fremde und das Eigene [1985]. München 42000 S. 314–326.
ders.: German Studies at Australian Universities: an Internal Perspective. In: Joe Lo Bianco u. a. (Hg.): Language Skills in Business, Science and Technology. A Response to Australia’s Needs — German as an Example. Melbourne Contemporary Press 1988, S. 15–33.
ders.: ›In Australia we read it differently …‹ Interculturality and the theory of literary criticism. In: Sneja Gunew und Kateryna O. Longley (Hg.): Striking Cords. Multicultural Literary Interpretations. Sydney 1992, S. 129–145.
ders.: Interkulturelle Deutschland-Studien als Europa-Studien. Konzeptentwicklung unter sich wandelnden politischen und kulturellen Entwicklungen. In: Thum/Fink 1993, S. 367–383 (=1993a).
ders.: Deficits and Taboos in the Intellectual Discussion of the New Europe. In: Meanjin Special Issue: Intellectuals in Europe 52 (1993), S. 31–47 (=1993b).
ders.: Misunderstanding as Condition of Intercultural Understanding. In: Mabel Lee und Meng Hua (Hg.): Cultural Dialogue & Misreading. Sydney (University of Sydney World Literature Series 1) 1997, S. 163–174.
ders.: Australien, Deutschland, Europa. Bedingungen und Konturen interkultureller Deutschland-Studien als EuropaStudien: die australische Sicht. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 25 (1999), S. 1–26 (=1999a).
ders.: Comparative Literature, Interculturality and the History of Australian Literature. In: Steven Tötösy de Zepetnek, Milan Dimic und Irene Sywenky (Hg.): Comparative Literature Now: Theories and Practice. Paris 1999, S. 425–437 (= 1999b).
Wierlacher, Alois (Hg.): Fremdsprache Deutsch. Grundlagen und Verfahren der Germanistik als Fremdsprachenphilologie. 2 Bde. München 1980.
Wimmer, Franz: Interkulturelle Philosophie. Geschichte und Theorie. Bd. 1. Wien 1990.
Witte, Barthold C.: Dialog über Grenzen. Beiträge zur auswärtigen Kulturpolitik. Pfullingen 1988.
Literatur
Entwurf der Länderkonzeption zur Förderung der deutschen Sprache und der damit verbundenen Wissenschaftsdisziplinen 1998.
Hernig, Marcus: Entwicklungen der Germanistik in China. Nanjing 1998 (erweitert unter dem Titel »China und die interkulturelle Germanistik. Kulturvergleich, Interkultura-lität und Interdisziplinarität im Rahmen der chinesischen ›Wissenschaft vom Deutschen‹«. München 2000).
Kulessa, Anke, Gabriele Müller, Traudel Schlenker und Xiao-xue Zhu (Hg.): Chinesische Kultur aus fremder Sicht. Beijing 1993.
Liang, Yong: Interkulturelle Kommunikation und wissenschaftliche Weiterbildung. Zum Kommunikationsverhalten zwischen Deutschen und Chinesen. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 22 (1996), S. 141–169.
ders. und Dezhang Liu (Hg.): Interkulturelle Deutschstudien. Shanghai 1999.
Qian, Minru: Kua Wenhua jingji jiaoji jiqi dui waiyu jiaoxue de yiyi (Interkulturelle Wirtschaftskommunikation und ihre Bedeutung für die Fremdsprachenausbildung). In: Foreign Language Teaching and Research (Waiyu jaoxue yu yanjiu) 4 (1997), S. 44–55.
Quanguo gaoxiao deyu zhuanye jiaoxue diaoyan baogao (Bericht über das Untersuchungsergebnis zum Studienfach Germanistik an chinesischen Hochschulen). Beijing 1992.
RGHD = Gaodeng xuexiao deyu zhuanye jichu jieduan jiaoxue dagang (Rahmenplan für das Grundstudium im Fach Deutsch an Hochschulen und Universitäten in China). Beijing 1992.
RHDH = Gaodeng xuexiao deyu zhuanye gao nianji deyu jiao-xue dagang, shixing (Rahmenplan für das Hauptstudium im Fach Deutsch an Hochschulen und Universitäten in China, zur Erprobung). Beijing 1993.
Tan, Jinfu: Die Entwicklung der deutsch-chinesischen Kulturbeziehungen 1949–1989. Ein Beitrag zur auswärtigen Kulturpolitik der Bundesrepublik Deutschland [Diss. Bayreuth]. Regensburg 1997.
Zhao, Dengrong, Michael Nerlich, Min Liang und Shidan Wang: Grundstudium Deutsch. 4 Bde. Heidelberg 1995.
Zhu, Yan: Vergangenheit und Gegenwart der Germanistik in China. In: Deutsch als Fremdsprache 24 (1987), S. 242–246.
Literatur
Albertsen, Leif Ludvig: Immanuel. En bog om Jens Baggesen. Kopenhagen 1991.
Bausinger, Hermann: Zur Problematik des Kulturbegriffs. In: Alois Wierlacher (Hg.): Fremdsprache Deutsch. Grundlagen und Verfahren der Germanistik als Fremdsprachenphilologie. Heidelberg 1980, S. 57–69.
Bohnen, Klaus: Brandes und die »Deutsche Rundschau«. Unveröffentlichter Briefwechsel zwischen Julius Rodenberg und Georg Brandes. Kopenhagen/München 1980.
ders.: Interkulturalität als Lernziel. Studienkonzepte einer Reformuniversität. In: Alois Wierlacher (Hg.): Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. Akten des I. Kongresses der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik. München 1987, S. 29–41 (= 1987a).
ders.: Historische Vorurteilsformen. Zum Deutschland-Bild in der dänischen Literatur. In: Klaus Bohnen u. a. 1987, S. 51 bis 69 (= 1987b).
ders.: Nationale ›Identitätsgeschichte‹ und das ›Europäische Haus‹. Zur intellektuellen Bewältigung Europas in Dänemark. In: Bernd Thum und Gonthier-Louis Fink (Hg.): Praxis interkultureller Germanistik. Forschung-BildungPolitik. München 1993, S. 351–361.
ders.: Im Spannungsfeld von Adaption und Abgrenzung. Über die Schwierigkeiten der Aneignung von ›Fremdem‹ in einem nichtdeutschsprachigen Nachbarland (Dänemark). In: Alois Wierlacher (Hg.): Das Fremde und das Eigene. Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik [1985]. München 42000, S. 262–271.
ders., Helmut Müssener, Ivar Sagmo und Fritz Schmöe (Hg.): Aspekte interkultureller Germanistik in nordischer Sicht. Kopenhagen/München 1987. (Sonderreihe Text&Kontext 23)
Gudykunst, William B. und Young Yun Kim: Communicating with Strangers. An Approach to Intercultural Communication. New York 1992.
Hofstede, Geert: Cultures and Organizations. Software of the Mind. London 1991.
Jakobsen, Lisbeth Falster und Bjørn Ekmann: Germanistik in Dänemark 1984. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik XVII, 2 (1985), S. 122–134.
Jæger, Kirsten: Interkulturalitet og kompetence. Kulturformid-ling på højere uddannelse. Aalborg 1999.
Krusche, Dietrich: Literatur und Fremde. München 1985.
Løngreen, Hanne und Iben Jensen: En oversigt over interkul-turel kommunikationsforskning. In: Hanne Løngreen und Iben Jensen (Hg.): Kultur og Kommunikation. Interkultu-rel kommunikation i teori og praksis. Kopenhagen 1995 (Samfundslitteratur), S. 13–51.
Øhrgaard, Per: Der Übersetzer als interkultureller Vermittler. In: Bohnen u.a. 1987, S. 73–80.
Østergård, Uffe: Was ist das Dänischeanden Dänen? Århus 1980.
Thomas, Alexander: Interkulturelle Psychologie. In: Wierla-cher/Stötzel 1996, S. 145–161.
Wierlacher, Alois und Georg Stötzel (Hg.): Blickwinkel. Kulturelle Optik und interkulturelle Gegenstandskonstitution. Akten des III. Internationalen Kongresses der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik Düsseldorf 1994. München 1996.
ders. und Ursula Wiedenmann: Blickwinkel der Interkultura-lität. Zur Standortbestimmung interkultureller Germanistik. In: Wierlacher/Stötzel 1996, S. 23–64.
Winge, Vibeke: Dänische Deutsche — deutsche Däne. Geschichte der deutschen Sprache in Dänemark 1300–1800 mit einem Ausblick auf das 19. Jahrhundert. Heidelberg 1995.
Wucherpfennig, Wolf: »Finkultur« und Volkskultur. Zu einem deutsch-dänischen Mißverständnis. In: Klaus Bohnen und Fritz Schmoë: Deutsche Kultur im Spiegel der nordischen Länder. Kopenhagen, München 1988, S. 207–224.
Literatur
Albrecht, Corinna: Fremdheitsbegriffe der Wissenschaften. Bericht über das Bayreuther Symposium zur Begründung einer interdisziplinären und interkulturellen Fremdheitsforschung vom 11.–13. Juli 1990. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 18 (1992), S. 544–546.
dies. u. a.: Auswahlbibliographie zur Grundlegung einer kulturwissenschaftlichen Fremdheitsforschung. In: Wierlacher 1993, S. 501–552.
dies.: Fremdheit und Freiheit oder: die Schule der Frauen. In: Bernd Thum und Gonthier-Louis Fink (Hg.): Praxis interkultureller Germanistik. Forschung — Bildung — Politik. München 1993, S. 775–788.
dies.: Auswahlbibliographie Xenologie (Kulturwissenschaftliche Fremdheitsforschung). In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 20 ff. (1994 ff.).
dies.: Der Begriff »der, die, das Fremde« Zum wissenschaftlichen Umgang mit dem Thema Fremde — ein Beitrag zur Klärung einer Kategorie. In: Yves Bizeul u. a. (Hg.): Vom Umgang mit dem Fremden. Weinheim/Basel 1997, S. 80 bis 93.
dies.: Überlegungen zum Konzept der Interkulturalität. In: Yves Bizeul u.a (1997), S. 116–122.
dies.: Fluchterfahrungen als Fremdheitserfahrungen. In: Wier-lacher 2000, S. 285–290.
dies. und Alois Wierlacher: Benötigt wird profundes Fremdheitswissen. In: Wierlacher 2000, S. 291–302.
Bauer, Gerd Ulrich: Die dritte Säule der Politik. Zur Konzep-tualisierung auswärtiger Kulturpolitik der Bundesrepublik nach 1970. In: Wierlacher 2000, S. 439–451.
Bauer, Ullrich: Sommerschulen interkultureller Germanistik. Geschichte, Konzeptualisierung, Auswahlkriterien. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 27 (2001), S. 165–190.
Bogner, Andrea: Fremdsprachenerwerbsforschung zwischen Kultur- und Naturwissenschaft: Vorüberlegungen zur Identifikation interdisziplinärer Schnittstellen als Ausgangspunkte einer linguistisch und neurowissenschaftlich orientierten Fremdsprachenerwerbstheorie im Rahmen interkultureller Germanistik. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 25 (1999), S. 29–49.
dies.: Stimmen höre. Das Phänomen der Stimme in der interkulturellen Kommunikation. In: Wierlacher 2000, S. 209 bis 217.
Haarbusch, Rainer: Bayreuther Bibliographie kulturwissenschaftlicher Toleranzforschung 1945–199. In: Alois Wier-lacher (Hg.): Kulturthema Toleranz. München 1996, S. 635 bis 670.
Hermanns, Fritz: Arbeit. Zur historischen Semantik eines kulturellen Schlüsselwortes. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 19 (1993), S. 43–62.
ders.: Linguistische Anthropologie. Skizze eines Gegenstandsbereichs linguistischer Mentalitätsgeschichte. In: Dietrich Busse, Fritz Hermanns und Wolfgang Teubert (Hg.): Begriffsgeschichte und Diskursgeschichte. Methodenfragen und Forschungsergebnisse der historischen Semantik. Opladen 1994, S. 29–59.
ders. und Miagogen Zhao: »Arbeit« in China und in Deutschland. In: Alois Wierlacher und Georg Stötzel (Hg.): Blickwinkel. Kulturelle Optik und interkulturelle Gegenstandskonstitution. München 1996, S. 413–436.
ders.: »Fremdheit«. Zur Semantik eines vielfach polysemen Wortes. In: Fremdverstehen in Sprache, Literatur und Medien, hrsg. von Ernest W. B. Hess-Lüttich, Christoph Siegrist und Stephan Bodo Würffel. Frankfurt a. M. u. a. 1996, S. 37–56.
Kodisch, Tanja: Fremdheitserfahrungen am Tisch des europäischen Märchens. Ein Beitrag zur Kulturthemenforschung interkultureller Germanistik. Frankfurt a. M. 1997.
Liang, Yong: Höflichkeit als interkulturelles Verständigungsproblem. Eine kontrastive Analyse Deutsch/Chinesisch zum kommunikativen Verhalten in Alltag und Wissenschaftsbetrieb. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 18 (1992), S. 65–86.
ders.: Interkulturelle Kommunikation und wissenschaftliche Weiterbildung. Zum Kommunikationsverhalten zwischen Deutschen und Chinesen. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. 22 (1996), S. 141–169.
ders.: Höflichkeit im Chinesischen. Geschichte, Konzepte, Handlungsmuster. München 1998.
Müller, Bernd-Dietrich (Hg.): Interkulturelle Wirtschaftskommunikation. München 1991.
ders.: Interkulturelle Kompetenz. Annäherung an einen Begriff. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 19 (1993), S. 63–76.
Neumann, Gerhard, Alois Wierlacher und Rainer Wild (Hg.): Essen und Lebensqualität. Natur- und kulturwissenschaftliche Perspektiven. Frankfurt a.M. 2001.
Otto, Wolf-Dieter: Fremde und Fremderfahrung in Uwe Johnsons Jahrestagen oder: How to explain Berlin to a Newcom-ing Child? In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 19 (1993), S. 144–166.
ders.: Wissenschaftskultur und Fremde. Auswärtige Kulturarbeit als Beitrag zur interkulturellen Bildung. München 1995.
ders.: Zur Notwendigkeit xenologischer und xenopädagogi-scher Vorbereitung von DAAD-Lektoren auf ihren Auslandsaufenthalt. In: Wierlacher 2000, S. 461–469.
Tan, Jinfu: Die Entwicklung der deutsch-chinesischen Kulturbeziehungen 1949–1989. Ein Beitrag zur Geschichte der auswärtigen Kulturpolitik der Bundesrepublik Deutschland. Regensburg 1997 (= Diss. Bayreuth 1995).
Wang, Zhiqiang: Fremdheitsprofile moderner deutscher China-Reiseführer. Frankfurt a.M. u. a. 2000 (= Diss. Bayreuth 1998).
Wiedenmann, Ursula: Der Internationale Arbeitskreis für Kulturforschung des Essens. In: Hans Jürgen Teuteberg, Gerhard Neumann, Alois Wierlacher (Hg.): Essen und kulturelle Identität. Berlin 1997, S. 510–516.
Wierlacher, Alois u.a. (Hg.): Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache (Intercultural German Studies) 12 (1987)–27 (2001).
ders.: Deutsch als Fremdsprache als interkulturelle Germanisti. In: Sturm, Dietrich: Deutsch als Fremdsprache weltweit. Situation und Tendenzen. München 1987, S. 145 bis 156.
ders. (Hg.): Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. Akten des 1. Kongresses der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik. München 1987.
ders.: Magisterstudium Interkulturelle Germanistik an der Universität Bayreuth. Zur Architektur eines neuen grundständigen Faches. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 15 (1989), S. 385–419; ins Französische übersetzt unter dem Titel: Les Études Interculturelles d’Allemand à l’Université de Bayreuth. Remarques sur la structure d’une nouvelle formation fondamentale. In: Allemagne d’aujourd’hui 116 (1991), S. 135–164.
ders. (Hg.): Kulturthema Fremdheit. Leitbegriffe und Problemfelder kulturwissenschaftlicher Fremdheitsforschung. Mit einer Forschungsbibliographie von Corinna Albrecht u. a. München 1993.
ders.: Kulturwissenschaftliche Xenologie. In: Wierlacher 1993, S. 19–112.
ders., Gerhard Neumann und Hans Jürgen Teuteberg (Hg.): Kulturthema Essen. Ansichten und Problemfelder. Berlin 1993.
ders. (Hg.): Grenzen und Grenzerfahrungen. Thematischer Teil des Jahrbuchs Deutsch als Fremdsprache 19 (1993), S. 177 bis 371.
ders. und Corinna Albrecht: Fremdgäng. Eine anthologische Fremdheitslehre für Deutsch als Fremdsprache. Bonn (Inter Nationes) 1995, 2. Auflage 1998.
ders. (Hg.): Kulturthema Toleranz. Zur Grundlegung einer interdisziplinären und interkulturellen Toleranzforschung. Mit einer Forschungsbibliographie von Rainer Haarbusch. München 1996.
ders. und Ursula Wiedenmann: Blickwinkel der Interkultura-lität. In: Alois Wierlacher und Georg Stötzel (Hg.): Blickwinkel. Kulturelle Optik und interkulturelle Gegenstandskonstitution. München 1996, S. 23–64.
ders. und Klaus Dieter Wolff: Akademie für interkulturelle Studien. Eine neue Institution der Wissenschaftlichen Weiterbildung. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 22 (1996), S. 299–310.
ders.: Internationalität und Interkulturalität. Der kulturelle Pluralismus als Herausforderung der Literaturwissenschaft. Zur Theorie Interkultureller Germanistik. In: Wie international ist die Literaturwissenschaft? Methoden- und Theoriediskussion in den Literaturwissenschaften: kulturelle Besonderheiten und interkultureller Austausch am Beispiel des Interpretationsproblems (1950–1990). Hg. von Lutz Danneberg und Friedrich Vollhardt. Stuttgart/Weimar 1996, S. 550–559.
ders.: Interkulturalität. Zur Konzeptualisierung eines Leitbegriffs interkultureller Literaturwissenschaft. In: Henk de Berg und Matthias Prangel (Hg.): Interpretation 2000: Positionen und Kontroversen. Festschrift zum 65. Geburtstag von Horst Steinmetz. Heidelberg 1999, S. 155–181.
ders.: Günter Grass: Über Toleranz. In: Dieter Borchmeyer (Hg.): Signaturen der Gegenwartsliteratur. Festschrift für Walter Hinderer. Würzburg 1999, S. 113–124
ders. (Hg.): Cultural Studies, disziplinäre und interdisziplinäre Kulturwissenschaft. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 25 (1999), S. 131–314.
ders. (Hg.): Kulturthema Kommunikation. Konzepte, Inhalte, Funktionen. Möhnesee 2000.
ders.: Architektur interkultureller Germanistik. München 2001.
Literatur
Baumann, Klaus-Dieter: Die Entwicklung eines integrativen Fachsprachenunterrichts — eine aktuelle Herausforderung der Angewandten Linguistik. In: Ders. (Hg.): Sprachen im Beruf. Stand — Probleme — Perspektiven. Tübingen 2000, S. 149–173.
Bredella, Lothar: Zielsetzungen interkulturellen Fremdsprachenunterrichts. Tübingen 1999, S. 85–120.
Großklaus, Götz und Bernd Thum: Interkulturelle Germanistik als Aufgabe an Technischen Hochschulen. Das Beispiel Karlsruhe. In: Alois Wierlacher (Hg.): Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. München 1987, S. 187–218.
Konzeption zu den studienbegleitenden Praktika im internationalen Masterprogramm Teil: Deutsch als Fremdsprache. In: Dagmar Blei (Hg.): Studieninformationen. TU Dresden 1999.
Krumm, Hans-Jürgen: Mehrsprachigkeit und interkulturelles Lernen. Orientierungen im Fach Deutsch als Fremdsprache. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 20 (1994), S. 13–36.
Müller-Jacquier, Bernd: Fremderfahrung im Fremdsprachenstudium. Tübingen 1999, S. 381–417.
Neuner, Gerhard: Regionale und regionalübergreifende Perspektiven der Deutschlehrerausbildung in Europ. In: Ders., Monika Asche und Heidi Manns (Hg.): Regionale und regionenübergreifende Perspektiven der DaF-Lehrerausbil-dung. Eine Tagungsdokumentation. Kassel 1993, S. 14 bis 31.
Oksaar, Els: Kulturemtheorie. Ein Beitrag zur Sprachverwen-dungsforschung. Göttingen 1988.
dies.: Sprach- und Kulturkontakt als Problembereich in interkultureller Kommunikation. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 24 (1998), S. 13–45.
Satzger, Axel: Unternehmenskommunikation in der Linguistenausbildung. In: Martin Stegu und Jan Engberg (Hg.): Fachkommunikation 2000. Kompetenzprofile für Lehrende und Lernende an universitären und außeruniversitären Einrichtungen des In- und Auslandes. München 2000. (Schriften des Internationalen Deutschlehrerverbandes 6), S. 98–108.
Schönert, Jörg: Germanistik — eine Disziplin im Umbruch? Plenarvortrag. In: Germán Ruipérez (Hg.): Spanischer Germanistentag 1994 — Multimedia-Bericht und Kongressakten auf CD-ROM (DOS/Windows und Mac). Madrid 1995. Dateiname: SCHOENER.PDF.
Studieninformationen zum Fach Deutsch als Fremdsprache/ als Zweitsprache/German Studies/Culture and Communication. Dagmar Blei (Hg.): Studieninformationen. TU Dresden 1999.
Thomas, Alexander: Kulturvergleichende Psychologie. Eine Einführung. Göttingen 1993.
ders.: Psychologische Aspekte interkulturellen Lernens im Rahmen wissenschaftlicher Weiterbildung. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 22 (1996), S. 125–139.
Thum, Bernd: ›Interkulturelle Germanistik‹ in der deutschen Muttersprachengermanistik. Ihre gegenwärtigen fachlichen Bedingungen und Leistungen. In: ders. und Gonthier-Louis Fink (Hg.): Praxis interkultureller Germanistik. Forschung — Bildung — Politik. Beiträge zum II. Internationalen Kongreß der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik, Straßburg 1991. München 1993. (Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik 4), S. 117–162.
Literatur
Michel, Willy: Die Außensicht der Innensicht. Zur Hermeneutik einer interkulturell ausgerichteten Germanistik. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 17 (1991), S. 13–33.
ders. und Edith Michel: Theorientransfer: eine metaherme-neutische Skizze. In: Alois Wierlacher und Georg Stötzel (Hg.) Blickwinkel. Kulturelle Optik und interkulturelle Gegenstandskonstitution. München 1996, S. 465–475.
Sormani, Laura: Semiotik und Hermeneutik im interkulturellen Rahmen. Frankfurt a. M. 1998.
Literaturverzeichnis
Atanasov, Margarete und Andreas F. Kelletat: Deutsch. In: Stoll 1997, S. 215–229.
Forstner, Martin: Zur Übersetzer- und Dolmetscherausbildung. In: CIUTI. Translation and Interpreting Studies. [Brüssel] 1995, S. XVII–XXIII.
ders. und Klaus von Schilling (Hg.): Interdisziplinarität. Deutsche Sprache und Literatur im Spannungsfeld der Kulturen. (Festschrift Gerhart Mayer). Frankfurt a. M. u. a. 1991.
Hönig, Hans G.: Konstruktives Übersetzen. Tübingen 1995.
Holz-Mänttäri, Justa: Translatorisches Handeln. Theorie und Methode. Helsinki 1984.
Kautz, Ulrich: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dol-metschens. München 2000.
Kelletat, Andreas F.: Übersetzerausbildung und Deutsch als Fremdsprache. Zu einem Studiengang am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 21 (1995), S. 401–409 (=1995a).
ders.: Wie deutsch ist die deutsche Literatur? Anmerkungen zur Interkulturellen Germanistik in Germersheim. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 21 (1995), S. 37–60 (=1995b).
ders.: Germanistik und Übersetzerausbildung. Mit einem Blick auf die Situation in Litauen, Lettland und Estland. In: Triangulum. Germanistisches Jahrbuch für Estland, Lettland und Litauen [Tartu] 3 (1996), S. 98–110 (=1996a).
ders. (Hg.): Übersetzerische Kompetenz. Beiträge zur universitären Übersetzerausbildung in Deutschland und Skandinavien. Frankfurt a. M. u.a. 1996 (= 1996b).
ders.: Interkulturelle Germanistik und Übersetzerausbildung. In: Germanistentreffen Deutschland — Indien — Indonesien — Philippinen — Taiwan — Thailand — Vietnam, Bangkok 3.–8. 10.1999. Tagungsbeiträge. Hg. von Werner Rog-gausch. Bonn 2000, S. 191–198.
ders. (Hg.): Dolmetschen. Beiträge aus Forschung, Lehre und Praxis. Frankfurt a. M. u.a. 2001.
ders. u. a.: Zur Ausbildung von Übersetzern und Dolmetschern. Bericht der Fachkommission für das Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) an der Universität Heidelberg. Stuttgart 2001.
Kußmaul, Paul: Kreatives Übersetzen. Tübingen 2000.
Mayer, Gerhart: Von der Landeskunde zur Kulturwissenschaf. Zur universitären Ausbildung von Sprachmittlern im Fach Deutsch als Fremdsprache. In: Kelletat. 1996b, S. 243 bis 246.
Neubert, Albrecht: Übersetzungswissenschaft und Übersetzungslehre. In: Translationsdidaktik. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Hrsg. von Eberhard Fleischmann u. a. Tübingen 1997, S. 3–14.
Reiß, Katharina und Hans J. Vermeer: Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen 1984.
Schilling, Klaus von: Das Fach Deutsch als Fremdsprache in der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung im deutschspra-chigen Raum. In: Armin Wolff und Winfried Welter (Hg.): Mündliche Kommunikation. Unterrichts- und Übungsformen DaF. Regensburg 1995, S. 333–351.
Schunck, Peter: Die Dolmetscherhochschule Germersheim der Jahre 1946–49. Germersheim 1997.
Snell-Hornby, Mary u.a. (Hg.): Handbuch Translation. Tübingen 1998.
Stoll, Karl-Heinz (Hg.): 50 Jahre FASK — Geschichte und Geschichten. Germersheim 1997.
ders.: Zukunftsperspektiven der Translation. In: Lebende Sprachen 45 (2000), H. 2, S. 49–59.
Wierlacher, Alois: Architektur Interkultureller Germanistik. München 2001.
Literatur
Ackermann, Irmgard und Harald Weinrich (Hg.): Als Fremder in Deutschland. München 1982.
dies. und Harald Weinrich (Hg.): Eine nicht nur deutsche Literatur. München 1986.
dies: Türken deutscher Sprache. München 1984.
Esselborn, Karl (Hg.): Über Grenzen. München 1987.
Friedrich, Heinz (Hg.): Chamissos Enkel. München 1986.
Krusche, Dietrich: Japan — konkrete Fremde. München [1973]. Stuttgart 1983.
ders.: Die Kategorie der Fremde. In: Alois Wierlacher (Hg.): Fremdsprache Deutsch. Bd. 1. München 1980, S. 47–57.
ders.: Lese-Unterschiede. Zum interkulturellen Leser-Gespräch. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 7 (1981), S. 1–17.
ders.: Anerkennung der Fremde. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 9 (1983), S. 248–258.
ders: Vermittlungsrelevante Eigenschaften literarischer Texte. In: Alois Wierlacher (Hg.): Das Fremde und das Eigene. Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik. München 1985, S. 413–433.
ders.: Literatur und Fremde [1985]. München 1993.
ders. (Hg.): Aufschluss. Kurze Prosa im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Bonn/Bad Godesberg 1987 (= 1987a).
ders.: Kafka in Japan, Goethe am Äquator. Bonn/Bad Godes-berg 1987 (=1987b).
ders.: Warum gerade Deutsch? Zur Typik fremdkultureller Rezeptionsinteressen. In: Alois Wierlacher (Hg.): Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. München 1987, S. 99–112 (= 1987c).
ders.: Reisen. Verabredung mit der Fremde [1989]. Weinheim/ München 1994.
ders. (Hg.): Mit der Zeit. Gedichte in ihren Epochen. Ausgewählt für den Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Bonn/ Bad Godesberg 1990.
ders. (Hg.): Der gefundene Schatten. Chamisso-Reden 1985 bis 1993. München 1993.
ders.: Leseerfahrung und Lesergespräch. München 1995.
ders.: Zeigen und Nennen als Dimensionen ästhetischer Wirkung. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 22 (1996), S. 221–240.
ders.: Alterität und Methode. Zur kommunikativen Relevanz interpretatorischer Verfahren. In: LiLi 110 (1998), S. 58 bis 75.
ders. und Rüdiger Krechel (Hg.): Anspiel. Konkrete Poesie im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Bonn/Bad Godesberg 1984.
ders. und Alois Wierlacher (Hg.): Hermeneutik der Fremde. München 1990.
Literatur
Aru Pon Natarajan, M. K.: Überlegungen zur Curriculumpla-nung Germanistik in Indien. In: German Studies in India 13 (1989), S. 35–38.
Bhatti, Anil: Germanistik in Indien — Ein Bericht aus New Delhi. In: Materialien Deutsch als Fremdsprache 23 (1984), S. 27–40.
Dasgupta, Shyamal: Deutsch als Fremdsprache in Indien. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 4 (1978), S. 296–308.
Findeis, Annakutty V.K.: Weibliche Elemente in der indischen Religion und Philosophie und deren Aufnahme in der deutschen Literatur am Beispiel der modernen indischen Literatur. In: German Studies in India (1987).
dies.: Zur interkulturellen Relevanz indischer Poetik — mit einigen Anmerkungen zu ihrer Anwendung auf deutsche Lyrik. In: Bernd Thum und Gonthier-Louis Fink (Hg.): Praxis interkultureller Germanistik. München 1993, S. 815–833.
dies.: Selbstangebot und Fremdnachfrage. Interkulturelle Aspekte der Geschlechterkommunikation. In: Alois Wierla-cher und Georg Stötzel (Hg.): Blickwinkel. Düsseldorf 1994, S. 687–700.
dies.: Günter Grass »Zunge zeigen«. Ein interkultureller Zugang aus indischer Perspektive. In: Dorothea Lüddeckens (Hg.): Begegnung von Religionen und Kulturen. Dettelbach 1998, S. 171–200.
Ganeshan, Vridhagiri: German Studies in Indien — Möglichkeiten und Grenzen. Zur zentralen Bedeutung eines peri-pheren Faches. In: Deutschlandstudien international. München 1990, S. 187–194.
ders.: Zur Forschungslage der indischen Germanistik. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 17 (1991), 335–354.
ders.: Literaturunterricht in interkultureller Praxis — einige Er-und Bekenntnisse. In: Bernd Thum, Gonthier-Louis Fink (Hg.): Praxis interkultureller Germanistik. Forschung — Bildung — Politik. München 1993, S. 597–604.
ders.: Literarisches Übersetzen in einer multilingualen Gesellschaft: Ansichten eines indischen Germanisten. In: K.-J. Maaß (Hg.): Übersetzen, Verstehen, Brücken bauen. Geisteswissenschaftliches und literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch. Berlin 1993.
Iyer, Uma: Das Unternehmerbild in der österreichischen Erzählliteratur 1848–1914 (Interkulturelle Literaturwissenschaft — Bombayer Studien). Lage-Lippe 1992.
Kamath, Rekha: Außenschau. Perspektiven einer indischen Germanistik. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik 1 (1993).
Krusche, Dietrich: Warum gerade Deutsch? In: Alois Wierlacher (Hg.): Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. München 1987, S. 99–112.
Kulkarni, Baburao B.: Sechzig Jahre Deutschunterricht in Indien. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 2 (1976), S. 318–320.
Kurian, Annie: Probleme der Malayalamsprecher beim Erlernen der deutschen Sprache. In: German Studies in India 2/3 (1984), S. 21–28.
Nicolaus, Norbert: Überlegungen zu einer außer-abendländi-schen Germanistik. In: German Studies in India 4 (1985), S. 169–176.
Oestreich, Ralf: Das Fach Deutsch an indischen Institutionen in Westbengalen. Versuch einer Bestandsaufnahme. In: German Studies in India 2/3 (1984), S. 37–43.
Reddy, Meenakshi: Einige Überlegungen zu der Germanistikausbildung im Fach Literatur in Indien. In: German Studies in India 1/2 (1987), S. 65–68.
Sasalatti, Shrishail: Zum Deutschunterricht in Indien. In: Indo-German 3 (1978), S. 30–37.
ders.: Deutsch als Fremdsprache in Indien. Einige Grundüberlegungen. In: Info DaF 3 (1990), S. 259–270.
Spitzbardt, Brigitte: Zu den Grundfragen der Deutschlehrerausbildung in Indien im Fach Methodik. In: German Studies in India 3 (1980), S. 176–185.
Spitzbardt, Harry: Zur Bedeutung der Linguistik für das Germanistikstudium in Indien. In: German Studies in India 4 (1980), S. 234–244.
Talgeri, Pramod: Vom Verständnis der Andersheit der Fremdkultur. In: Alois Wierlacher (Hg.): Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. München 1987, S. 367–376.
ders.: Die Darstellung fremder Kulturen in der Literatur — Die Suche nach einer erweiterten Identität der eigenen Kultur. In: Erzählung und Erzählforschung im 20. Jahrhundert. Hrsg. von Rolf Kloepfer und Gisela Janetzke-Dillner, Stuttgart 1981, S. 123 f.
ders.: Curriculum Planning for Training Scientific Translators. In: Journal of School of Languages 1.1 (1984), S. 21 ff.
Literatur
Ban´czerowski, Jerzy: Aspects of Ludwik Zabrocki´s Linguistic World. In: Konrad Koerner und Aleksander Szwedek (Hg.): Towards a History of Linguistics in Poland. From the Early Beginnings to the End of the 20th Century. Amsterdam 2001, S. 273–312.
Bausinger, Hermann: Da capo: Germanistik als Kulturwissenschaft. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 25 (1999), S. 213–231.
De˛bski, Antoni: Über die Notwendigkeit von Interkulturalität in der Historischen Sprachforschun. In: Grucza 2001, S. 257 bis 264.
Dobijanka-Witczakowa, Olga: Historia Katedry Germanistyki na Uniwersytecie Jagiellon´skim [Die Geschichte des Lehrstuhls für Germanistik an der Jagiellonischen Universität]. In: Uniwersytet Jagielloñski. Wydaw-nictwa Jubileuszowe 9. Kraków 1964, S. 349–365.
Engel, Ulrich u. a.: Deutsch-polnische kontrastive Grammatik. 2 Bde. Heidelberg 1999.
Grucza, Franciszek: Zum Begriff der Sprachkompetenz, Kommunikationskompetenz und Kulturkompetenz. In: Norbert Honsza, Hans-Gert Roloff (Hg.): Daß eine Nation die andere verstehen möge. Festschrift für M. Szyrocki zu seinem 60. Geburtstag. Amsterdam 1988 (Chloe. Beihefte zu Daph-nis t.7), S. 309–331.
ders. (Hg.): Język, kultura — kompetencja kultur. Material’ y XIII Sympozjum ILS UW (Zaborów, 5–8 listopada 1987) [Sprache und Kultur — kulturelle Kompetenz. Materialien des XIII. Sympsiums des Instituts für Angewandte Linguistik der Universität Warschau (Zaborów, 5.–8. November 1987)]. Warszawa 1992.
ders.: Interkulturelle Translationskompetenz — ihre Struktur und Natur. In: Arnim Frank, Kurt-Jürgen Maaß, Fritz Paul und Horst Turk (Hg.): Übersetzen verstehen, Brücken bauen. Geisteswissenschaftliches und Literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch. Berlin 1993 (= Göttinger Beiträge zur Internationalen Übersetzungsforschung Bd. 8, T. 1 und 2), S. 158–171.
ders. (Hg.): Vorurteile zwischen Deutschen und Polen. Materialien des deutsch-polnischen wissenschaftlichen Symposiums 9. bis 11. Dezember 1992 Görlitz-Zgorzelec. Warschau 1994.
ders.: (Neu-)Philologien — Fremdsprachenlehrerausbildung-Glottodidaktik/Sprachlehrforschun. In: Beate Helbig, Karin Kleppin, Frank G. Königs (Hg.): Sprachlehrforschung im Wandel. Beiträge zur Erforschung des Lehrens und Lernens von Fremdsprachen. Festschrift für Karl-Richard Bausch zum 60. Geburtstag. Tübingen 2000, S. 97 bis 111.
ders. (Hg.): Multiethnizität und Interkulturalität: Geschichte — Erfahrungen — Berichte — Lösungen. Dokumentation einer internationalen Summerschool (Wien, 18.–22. September 2000). Warschau 2001 (= 2001a).
ders. (Hg.): Tausend Jahre polnisch-deutsche Beziehungen. Sprache — Literatur — Kultur — Politik Materialien des Millennium-Kongresses 5.-8. April 2000. Warszawa 2001 (= 2001a).
ders.: Origins and Development of Applied Linguistics in Poland. In: K. Koerner and A. Szwedek (Hg.): Towards a History of Linguistics in Poland. From the Early Beginnings to the End of the 20th Century. Amsterdam 2001, S. 53–99 (=2001c).
ders., Krystyna Chomicz-Jung (Hg.): Problemy komunikacji interkulturowej: Jedna Europa — wiele języków i wiele kul-. Materialy z XIX Sympozjum ILS UW oraz PTLS (Warszawa — Bemowo, 14–17 luty 1994) [Probleme der interkulturellen Kommunikation: Ein Europa — viele Sprachen und viele Kulturen. Materialien des XIX Symposiums des Instituts für Angewandte Linguistik der Universität Warschau (Warszawa-Bemowo, 14.–17. Februar 1994)]. Warszawa 1996.
ders.: Mitteleuropa-Deutsch-Auslandsgermanistik. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 23 (1997), S. 297–314.
ders. in Verbindung mit Tadeusz Namowicz, Józef Wiktoro-wicz, Lech Kolago (Hg.): Deutsch und Auslandsgermanistik in Mitteleuropa — Geschichte — Stand — Ausblicke. War-szawa 1998.
Halub, Marek: Von der Magie der Kulturwissenschaften und Flexibilität der germanistischen Lehre. Ein Diskussionsbeitrag zur Lage der heutigen Auslandsgermanistik. In: Orbis linguarum 13 (1999), S. 245–253.
Hess-Lüttich, Ernest und Jan Papiór (Hg.): Dialog: interkulturelle Verständigung in Europa- ein deutsch-polnisches Gespräch. Saarbrücken 1990.
Honsza, Norbert: Breslauer Verfahren und Konzepte germanistischer Literaturwissenschaft. In: Christa Grimm, Ilse Nagelschmidt, Ludwig Stockinger (Hg.): Konzepte und Perspektiven germanistischer Literaturwissenschaft. Leipzig 1999, S. 131–139.
ders. und Hans-Gert Roloff (Hg.): Daß eine Nation die andere verstehen möge. Festschrift für M. Szyrocki zu seinem 60. Geburtstag. Amsterdam 1988.
ders. und Irena Swiatl’owska-Prędota: Zwischen Tradition und Gegenwart. In: Norbert Honsza (Hg.): Germanistik 2000: Wroclaw-Breslau. Wroclaw 2001, S. 69–88.
Katny, Andrzej: Bibliographie zum deutsch-polnischen Sprachvergleich, Teil III. In: Andrzej Katny (Hg.): Studien zur kontrastiven Linguistik und literarischen Übersetzung. Frankfurt 1989. S. 65–84.
Kielar, Z. Barbara, Tomasz Krzeszowski, Jurij Lukszyn und Tadeusz Namowicz (Hg.): Problemy komunikacji mi_dzykul-turowej: lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka [Probleme interkultureller Kompetenz: Linguistik, Translatorik, Glottodidaktik]. Warszawa 2000.
Kleczkowski, Adam: Die deutsch-polnischen Beziehungen in sprachlicher und literarischer Hinsicht. In: Bulletin de l’Académie Polonaise des Sciences et Lettres. Classe de philologie. Crocovie, 86 (1935).
ders.: Germanistyka, anglistyka i skandynawistyka w Polsce [Germanistik, Anglistik und Skandinavistik in Polen]. Kraków 1948.
Kolago, Lech: Zur Symbiose von Musik und Text in Anton Radziwills Vertonung des Faust von Goethe. Goethes Zusatzverse für diese Komposition. In: Studien zur Deutschkunde. Bd. XXI (Warszawa 2001), S. 113–146 (= 2001a).
ders.: Polnisch-deutsche Musikbeziehungen im 19. Jahrhundert. In: Grucza 2001, S. 709–719 (= 2001b).
Kozbial, Jan: Slowo o metodologicznych implikacjach inter-kulturowosci w nauce o tlumaczeniu [Bemerkungen zu den methodologischen Implikationen der Interkulturalität in der Translatorik]. In: Studia Niemcoznawcze, Bd. 22 (2001), S. 593–599.
König, Christoph (Hg.): Germanistik in Mittel- und Osteuropa. Berlin, New York 1995.
Krusche, Dietrich: Anerkennung der Fremde. Thesen zur Konzeption regionaler Unterrichtswerke. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 9 (1983), S. 248–258.
Krzysztofiak Maria: Przeklad literacki we wspólczesenej trans-latoryce [Literarische Übersetzung in der modernen Translatorik]. Poznan 1996.
Kuczyn´ski, Krzysztof A. (Hg.): Z dziejów germanistyki histo-ryczno-literackiej w Polsce [Zur Geschichte der historischliterarischen Germanistik in Polen]. Lódz 1991.
Lempicki, Zygmunt: Filologia germańska, jej zadania i potrzeby [Germanische Philologie, ihre Aufgaben und Bedürfnisse]. In: Nauka Polska 10 (1929), S. 342.
Nayhaus, Hans-Christoph Graf von und/Krzysztof A. Kuczynski (Hg.): Im Dialog mit der interkulturellen Germanistik. Wroclaw 1993.
Orlowski, Hubert: Die doppelte Nabelschnur fremdsprachlicher Germanistik. In: Alois Wierlacher (Hg.): Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. München 1987, S. 113–124.
Papiór, Jan: Von einer Landeskunde zur Kulturwissenschaft des deutschen Sprachraums — Ein neues Modell zur Vermittlung der Kulturkompetenz (Mit einem Anhang). In: Germanistentreffen Deutschland — Polen (26.09.–30.09.1993), Tagungsbeiträge. Bonn (DAAD) 1994, S. 327–360 (= 1994a).
ders.: Determinanten des Verhältnisses Landeskunde — Kulturwissenschaft (am Beispiel polnischer Entwicklungen und französischer Kontexte). In Gerhard Neuner (Hg.): Fremde Welt und eigene Wahrnehmung — Konzepte von Landeskunde im fremdsprachlichen Deutschunterricht. Kassel 1994, S. 71–98 (= 1994b).
ders.: In- und Auslandsgermanistik — Gedanken zur Begriffsbestimmung. In: Grucza u. a. 1998, S. 527–540.
Pfeiffer, Waldemar: Eine Sprache für alle oder für jeden eine? Sprachenvielfalt und Interkulturalität als Basis einer europäischen Integration. In: Die Neueren Sprachen 4/5 (1992).
ders.: Nauka jezyków obcych. Od praktyki do praktyki [Der Fremdsprachenunterricht. Aus der Praxis für die Praxis]. Poznan 2001.
Reichmann, Oskar: Sprachgeschichte als Kulturgeschichte. Historische Wortschatzforschung unter gegenwartsbezogenem Aspekt. In: Alois Wierlacher (Hg.): Das Fremde und das Eigene. München 1985, 42000, S. 111–122.
Sadownik, Barbara: Glottodidaktische und psycholinguistische Aspekte des Fremdsprachenerwerbs. Lublin 1997.
dies.: Ansätze, Forschungsmethoden und Interdisziplinarität der polnischen Glottodidaktik. In: Grucza 1998, S. 432–445.
Schönert, Jörg: ›Kultur‹ und ›Medien‹ als Erweiterungen zum Gegenstandsbereich der Germanistik in den 90er Jahren. In: Bodo Lecke (Hg.): Literatur und Medien in Studium und Deutschunterricht. Frankfurt a. M. 1999, S. 43–64.
Szulc, Aleksander: Gestalten und Gestalter der polnischen Germanistik von den Anfängen bis 1960. In: Grucza u. a. 1998, S. 334–352.
Vajda, Michály: Die Bedeutung von ›Mitteleuropa‹. In: König 1995, S. 51–59.
Vater, Heinz: Wort und Begriff — eine terminologische Klärung. In: Andrzej Katny und Christoph Schatte (Hg.): Das Deutsche von innen und von außen. Festschrift für Ulrich Engel zum 70. Geburtstag. Poznan 1999, S. 147–153.
Waldenfels, Bernhard: In den Netzen der Lebenswelt. Frankfurt 1985.
Wierlacher, Alois (Hg.): Toleranzkultur. Zu einer Grundaufgabe internationaler Kulturarbeit in der modernen Zivilgesellschaft. In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 20 (1994), S. 101–266.
ders.: Fünf Thesen zur Neuorientierung der Germanistik in Mittel- und Osteuropa. In: Grucza 1998, S. 581–586.
Zabrocki, Ludwik: Grundfragen der konfrontativen Grammatik. In: Hugo Moser (Hg.): Probleme der kontrastiven Grammatik. Düsseldorf 1970, S. 31–51.
Zawadzka, Elzbieta: Glottodydaktyczne aspekty interkulturo-wos´ci [Glottodidaktische Aspekte der Interkulturalität]. In: Kielar u.a. 2000, S. 451–465.
Zmudzki, Jerzy: Zum Stand der Translatorik in Polen. In: Grucza u. a. 1998, S. 487–498.
Literatur
A Palavra e o Canto. Miscelânea de Homenagem a Rita Iriarte. Organização do Departamento de Estudos Germanísticos da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Lisboa 2000.
Barrento, João (Hg.): Fausto na Literatura Europeia. Lisboa 1984.
ders.: O Espinho de Sócrates (Modernismo e Expressionismo — Ensaios de Literatura Comparada). Lisboa 1987.
ders.: A Palavra Transversal: Literatura e Ideias no Século XX. Lisboa 1996.
Bergmeier, Horst und Erwin Koller (Hg.): Rahmenwechsel — Colóquio Brecht. Braga 2000.
Cortez, Maria Teresa: Os Contos de Grimm em Portugal. A Re-cepção dos »Kinder- und Hausmärchen« entre 1837 e 1910. Coimbra 2001.
Costa, Fernanda Gil und Helena Gonçalves da Silva (Hg.): A Ideia Romântica da Europa. Antigos Caminhos — Novos Rumos. Actas. Lisboa 2002.
Cramer, Thomas, John Greenfield, Ingrid Kasten und Erwin Koller (Hg.): Frauenlieder — Cantigas de Amigo. Stuttgart 2000.
Delille, Karl H., Maria A. Hörster, Maria E. Castendo, M. Manuela G. Delille und Renato Correia: Problemas da Tradu-ção Literária. Coimbra 1986.
Delille, M. Manuela Gouveia, Mingocho und M. Teresa Del-gado: A Recepção do Teatro de Schiller em Portugal no Sé-culo XIX . I — O Drama »Die Räuber«. Coimbra 1980.
Delille, M. Manuela Gouveia: A Recepção Literária de . Heine no Romantismo Português (de 1844 a 1871). Lisboa 1984.
dies. (Hg.): Do Pobre B. B. em Portugal. Aspectos da Recepção de Bertolt Brecht em Portugal Antes e Depois do 25 de Ab-ril de 1974. Estudos de M. Manuela G. Delille, M. Esmeralda Castendo, Ana M. Ramalheira, M. Teresa Cortez und M. Cristina Carrington. Aveiro 1991.
dies. (Hg.): Do Pobre B.B. em Portugal. A Recepção dos Dramas »Mutter Courage und ihre Kinder« e »Leben des Galilei«. Estudos de M. Antónia Teixeira e M. Fátima Gil. Co-imbra 1998.
dies. (Hg.): Camões na Alemanha. A Figura do Poeta em Ob-ras de Ludwig Tieck e Günter Eich. Estudos de Catarina Martins e Júlia Garraio. Coimbra 2000.
Die Germanistik in Portugal: Dialog und Debatte. Akten des I. Internationalen Kongresses des Portugiesischen Germanistenverbandes, Coimbra, 25.–27.1.1996, Doppelnummer der Zeitschrift Runa. Revista Portuguesa de Estudos Ger-manísticos 25/26 (1996).
Franco, António (Hg.): Duas Línguas em Contraste: Português e Alemã Actas do 1: Colóquio Internacional de Linguística Contrastiva Português-Alemão. Porto, 6–7 de Outubro de 1988. Porto 1989.
ders.: Descrição Linguística das Partículas Modais no Portu-guês e no Alemão. Coimbra 1991.
Furtado, M. Teresa, M. Helena Silva, Manuela R. Sanches und Gerd Hammer (Hg.): Rilke 70 Anos Depois. Actas do Coló-quio Interdisciplinar. Lisboa: Colibri/Departamento de Estudos Germanísticos da Faculdade de Letras da Universi-dade de Lisboa 1997.
Germanistentreffen Deutschland — Spanien — Portugal, Leipzig 13.–18.9.1998. Dokumentation der Tagungsbeiträge. DAAD. Bonn 1998.
Greenfield, John und Lydia Miklautsch: Der »Willehalm« Wolframs von Eschenbach. Eine Einführung. Berlin u.a. 1998.
Hanenberg, Peter: »Germanistik in Portugal«. In: Briesemeis-ter, Dietrich und Axel Schönberger (Hg.): Portugal heute: Politik, Wirtschaft, Kultur. Frankfurt a. M. 1997, S. 847 bis 855.
Hörster, Maria António: Para uma História da Recepção de Rainer Maria Rilke em Portugal (1920–1960). Lisboa 2001.
Iriarte, Rita, Teresa Cadete und Teresa Furtado (Hg.): Os Estudos Germanísticos nos Oitenta Anos da Faculdade de Le-tras de Lisboa. Lisboa 1993.
Iriarte, Rita (Hg.): Ensaios de Literatura e Cultura Alemã. Co-imbra 1996.
Lopes, Marília dos Santos, Ulrich Knefelkamp und Peter Ha-nenberg (Hg.): Portugal und Deutschland auf dem Weg nach Europa. (Akten der III. Deutsch-Portugiesischen Arbeitsgespräche). Bamberg 1995.
Madeira, Rogério: O Imaginário de Lisboa nos Romances »Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull« de Thomas Mann e »Schwerenöter« de Hanns-Josef Ortheil. Coimbra 2002.
Marques, A.H. de Oliveira, Alfred Opitz und Fernando Clara (Hg.): Portugal-Alemanha-África: do Imperialismo Colonial ao Imperialismo Político. Actas do IV Encontro Luso-Alemão. Lisboa 1996.
Marques, Ana Isabel: Paisagens da Memória. Identidade e Al-teridade na Escrita de Ilse Losa. Coimbra 2001.
Monteiro, Américo: A Recepção da Obra de Friedrich Nietzsche na Vida Intelectual Portuguesa (1892–1939). Porto 2000.
Oliveira, Maria Teresa: A Mulher e o Adultério nos Romances »O Primo Basílio« de Eça de Queirós e »Effi Briest« de Theodor Fontane. Coimbra 2000.
Opitz, Alfred: Reiseschreiber. Variationen einer literarischen Figur der Moderne vom 18.–20. Jahrhundert. Trier 1997.
ders. (Hg.): Differenz und Identitä. Heinrich Heine (1797 bis 1856). Europäische Perspektiven im 19. Jahrhundert. Tagungsakten des Internationalen Kolloquiums zum HeineGedenkjahr, Lissabon, 4.–5. Dezember 1997. Trier 1998.
Ramalheira, Ana Maria: Alcácer Quibir e . Sebastião na Ale-manha. Representações Historiográficas e Literárias (1578 bis ca. 1800). Coimbra 2002.
Runa. Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos. Hrsg. von den germanistischen Abteilungen der portugiesischen Universitäten. 1984 ff.
Scheidl, Ludwig und José A. Palma Caetano (Hg.): Relações entre a Áustria e Portugal. Testemunhos Históricos e Cultu-rais. Coimbra 1985.
Scheidl, Ludwig: Fausto na Literatura Alemã e Portuguesa. Co-imbra 1987.
ders. (Hg.): Ensaios sobre Cultura e Literatura Portuguesa e Alemã. Acções Integradas Luso-Alemãs Coimbra-Würzburg. Coimbra 1996.
Seruya, Teresa (Hg.): Contradições Electivas. Colóquio Come-morativo dos 250 Anos do Nascimento de Johann Wolfgang Goethe, Universidade Católica Portuguesa 21.–22.10.99. Lisboa 2001.
Siepmann, Helmut (Hg.): Portugal, Indien und Deutschland/ Portugal, Índia e Alemanha. Akten der V. Deutsch-Portugiesischen Arbeitsgespräche. Köln/Lisboa 2000.
Vilas-Boas, Gonçalo und Zaida Rocha Ferreira (Hg.): Kafk. Perspectivas e Leituras do Universo Kafkiano. Comunica-ções ao Colóquio do Porto (24 — 26 de Outubro de 1983). Lisboa 1984.
Literatur
Benseler, David, Walter F.W. Lohnes und Valters Nollendorfs (Hg.): Teaching German in America: Prolegomena to a History. Madison 1988.
Bhabha, Homi K.: The location of culture. London/New York 1994.
Geertz, Clifford: Local Knowledge: Further Essays in Interpretive Anthropology. New York 1983.
The German Quarterly vol. 62, no. 2 (Spring 1989): Germanistik as German Studies. Interdisciplinary Theories and Methods.
The German Quarterly vol. 73, no. 1 (Winter 2000). Millennial Issue: Colloquium on the State of the Discipline.
German Studies in the USA: A Critique of »Germanistik«? Proceedings of a DAAD Conference in Scottsdale, Arizona, January 19–22, 1989. Tempe, Arizona 1989 (= German Studies 1989).
Helbig, Louis F.: German Studies as Culture Studies: The Bloo-mington Model. In: Lohnes/Nollendorfs 1976, S. 47–55.
Hohendahl, Peter Uwe: The Fate of German Studies after the End of the Cold War. In: Profession (1998), S. 81–88.
Koepke, Wulf: Germanistik als eine deutsch-amerikanische Wissenschaft. In: Trommler 1989, S. 46–65.
Lohnes, Walter F.W.: German Studies: The Stanford Model. The Evolution of a Program. In: Lohnes/Nollendorfs 1976, S. 78–87.
ders. und Valters Nollendorfs (Hg.): German Studies in the United States: Assessment and Outlook. Madison 1976.
Lützeler, Paul Michael: German Studies in den USA. Zur Theorie und Praxis eines interdisziplinären Studienganges. In: Alois Wierlacher (Hg.): Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. München 1987, S. 679–691.
McCarthy, John and Katrin Schneider (Hg.): The Future of Germanistik in the USA: Changing Our Prospects. Nashville 1996.
Schmidt, Henry J.: The Rhetoric of Survival: The Germanist in America from 1900 to 1925. In: Frank Trommler and Joseph McVeigh (Hg.): America and the Germans: An Assessment of a Three-Hundred-Year History. Philadelphia 1985. Vol. 2, S. 204–216.
Seeba, Hinrich C.: Critique of Identity-Formation: Toward an Inter-Cultural Theory of German Studies In: The German Quarterly 62 (1989), S. 144–154 (=1989a).
ders.: Inter-Cultural Literacy: The Project of Recanonization in German Studies. In: German Studies 1989, S. 55–60 (= 1989b).
ders.: German Studies in Amerika. Ein interdisziplinäres und interkulturelles Modell der Kulturtheorie. In: Günter Blam-berger und Gerhard Neuner (Hg.): Reformdiskussion und curriculare Entwicklung in der Germanistik. Dokumentation der Internationalen Germanistentagung des DAAD 24.–28. Mai 1995, Universität Gesamthochschule Kassel. Bonn: Deutscher Akademischer Austauschdienst 1996, S. 27–37 (=1996a).
ders.: Cultural versus Linguistic Competence? Bilingualism, Language in Exile and the Future of German Studies. In: The German Quarterly 69, 4 (1996), S. 401–413 (= 1996b).
ders.: Intercultural German Studies: Wissenschaftsgeschichte zwischen den Kulturen. In: Alois Wierlacher und Georg Stötzel (Hg.): Blickwinkel: Kulturelle Optik und interkulturelle Gegenstandskonstitution. Akten des III. Internationalen Kongresses der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik Düsseldorf 1994. München 1996, S. 453–464 (=1996c).
ders.: Zwischen den Kulturen: Wissenschaftsemigration und German Studies. In: Marianne Hassler und Jürgen Wert-heimer (Hg.): Der Exodus aus Nazideutschland und die Folgen. Jüdische Wissenschaftler im Exil. Tübingen 1997, S. 304–324.
ders.: Interdisziplinäre Praxis der German Studies: Zum Beispiel Berlin. In: Bettina Schmitt, Karin Hartmann und Beate Krais (Hg.): Über Grenzen: Neue Wege in Wissenschaft und Politik. Beiträge für Evelies Mayer. Frankfurt a. M. 1998, S. 59–71.
ders.: German Studies in the U.S.: History, Theory and Practice. In: Pandaemonium Germanicum. Revista de Estudos Germánicos 3/1 (1999), S. 151–181.
ders.: Cultural Exchange: The Historical Context of German Kulturpolitik and German Studies in the U.S. In: Peter Uwe Hohendahl und Cora Lee Nollendorfs (Hg.): History of German Studies in the U.S. (in Vorbereitung).
Trommler, Frank (Hg.): Germanistik in den USA. Opladen 1989.
ders.: Germanistik nicht als Nationalphilologie. Die Entwicklung des Faches in den USA. In: Frank Fürbeth, Pierre Krü-gel, Ernst E. Metzner und Olaf Müller (Hg.): Zur Geschichte und Problematik der Nationalphilologien in Europa. 150 Jahre Erste Germanistenversammlung in Frankfurt am Main (1846–1996). Tübingen 1999, S. 863–878.
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 2003 Springer-Verlag GmbH Deutschland
About this chapter
Cite this chapter
Wierlacher, A., Bogner, A. (2003). Länderspezifische Ansätze interkultureller Germanistik. In: Wierlacher, A., Bogner, A. (eds) Handbuch interkulturelle Germanistik. J.B. Metzler, Stuttgart. https://doi.org/10.1007/978-3-476-05010-6_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-05010-6_5
Publisher Name: J.B. Metzler, Stuttgart
Print ISBN: 978-3-476-01955-4
Online ISBN: 978-3-476-05010-6
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)