Abstract
One of the main problems in Cross-Language Information Retrieval (CLIR) is how to cross languages. This report describes the work done by the IRIT team in the multilingual, bilingual and monolingual tasks at Cross-Language Evaluation Forum (CLEF). Our approach to CLIR is based on query translation. The queries were translated using free dictionaries and then two disambiguation strategies were compared. The first is based on aligned corpora and the second on bi-directional translation. The experiments were performed using the Mercure system [4].
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Ballesteros L, Croft W. (1998). Resolving Ambiguity for Cross-Language Retrieval. in Proceedings of the 21st ACM SIGIR’98, pages:64–71.
Ballesteros L., Croft W. (1998). Statistical Methods for Cross-Language Information Retrieval in Grefenstette (Ed.) Cross language information retrieval, Kluwer Academic Publisher Boston, pages:23–40
M. Boughanem, C. Chrisment, C. Soule-Dupuy.(1999) Query modification based on relevance backpropagation in adhoc environment. Information Processing and Managment, pages:121–139
M. Boughanem, T. Dkaki, J. Mothe, C. Soule-Dupuy.(1997) Mercure at trec7. Proceedings of the 7th International Conference on Text REtrieval TREC7, E. M. Voorhees and Harman D.K. (Ed.),NIST SP 500-236, Nov, pages:413–418
M. Davis. (1998) On the effective use of large parallel corpora in cross-language text retrieval in Grefenstette (Ed.) Cross language information retrieval, Kluwer Academic Publisher Boston: pages: 11–22
D. Gachot, S. Yang, E. lang.(1998) The Systran NLP browser: An application of machine translation technique in multilingual information retrieval in Grefenstette (Ed.) Cross language information retrieval, Kluwer Academic Publisher Boston, pages:105–117
G. Grefenstette. (1998) Cross language information retrieval. Edited by Gregory Grefenstette, Kluwer Academic Publisher Boston, pages: 1–9
Oard, D.W., Diekema, A.R.(1998) Cross language information retrieval. Annual Review of Information Science and Technology, 33
Oard, D, Dorr, B.J.(1996): A survey of multilingual text retrieval. Institute for Advanced Computer Studies and Computer Science Department, University of Maryland, http://www.clis.umd.edu/dlrg/filter/papers/mlir.ps.
A. Pirkola. (1998) The effect of query structure and dictionary setups in dictionary-based cross-language information retrieval. In Proceedings of 21st International ACM SIGIR conference on Research and Development in Information Retrieval, pages:55–63
S. Robertson and al.(1997) Okapi at TREC-6, Proceedings of the 6th International Conference on Text REtrieval TREC6, Harman D.K. (Ed.), NIST SP 500-236, pages:125–136
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2002 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Boughanem, M., Chrisment, C., Nassr, N. (2002). Investigation on Disambiguation in CLIR: Aligned Corpus and Bi-directional Translation-Based Strategies. In: Peters, C., Braschler, M., Gonzalo, J., Kluck, M. (eds) Evaluation of Cross-Language Information Retrieval Systems. CLEF 2001. Lecture Notes in Computer Science, vol 2406. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-45691-0_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-45691-0_13
Published:
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-44042-0
Online ISBN: 978-3-540-45691-9
eBook Packages: Springer Book Archive