Skip to main content

Investigation on Disambiguation in CLIR: Aligned Corpus and Bi-directional Translation-Based Strategies

  • Conference paper
  • First Online:
Evaluation of Cross-Language Information Retrieval Systems (CLEF 2001)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNCS,volume 2406))

Included in the following conference series:

Abstract

One of the main problems in Cross-Language Information Retrieval (CLIR) is how to cross languages. This report describes the work done by the IRIT team in the multilingual, bilingual and monolingual tasks at Cross-Language Evaluation Forum (CLEF). Our approach to CLIR is based on query translation. The queries were translated using free dictionaries and then two disambiguation strategies were compared. The first is based on aligned corpora and the second on bi-directional translation. The experiments were performed using the Mercure system [4].

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Ballesteros L, Croft W. (1998). Resolving Ambiguity for Cross-Language Retrieval. in Proceedings of the 21st ACM SIGIR’98, pages:64–71.

    Google Scholar 

  2. Ballesteros L., Croft W. (1998). Statistical Methods for Cross-Language Information Retrieval in Grefenstette (Ed.) Cross language information retrieval, Kluwer Academic Publisher Boston, pages:23–40

    Google Scholar 

  3. M. Boughanem, C. Chrisment, C. Soule-Dupuy.(1999) Query modification based on relevance backpropagation in adhoc environment. Information Processing and Managment, pages:121–139

    Google Scholar 

  4. M. Boughanem, T. Dkaki, J. Mothe, C. Soule-Dupuy.(1997) Mercure at trec7. Proceedings of the 7th International Conference on Text REtrieval TREC7, E. M. Voorhees and Harman D.K. (Ed.),NIST SP 500-236, Nov, pages:413–418

    Google Scholar 

  5. M. Davis. (1998) On the effective use of large parallel corpora in cross-language text retrieval in Grefenstette (Ed.) Cross language information retrieval, Kluwer Academic Publisher Boston: pages: 11–22

    Google Scholar 

  6. D. Gachot, S. Yang, E. lang.(1998) The Systran NLP browser: An application of machine translation technique in multilingual information retrieval in Grefenstette (Ed.) Cross language information retrieval, Kluwer Academic Publisher Boston, pages:105–117

    Google Scholar 

  7. G. Grefenstette. (1998) Cross language information retrieval. Edited by Gregory Grefenstette, Kluwer Academic Publisher Boston, pages: 1–9

    Google Scholar 

  8. Oard, D.W., Diekema, A.R.(1998) Cross language information retrieval. Annual Review of Information Science and Technology, 33

    Google Scholar 

  9. Oard, D, Dorr, B.J.(1996): A survey of multilingual text retrieval. Institute for Advanced Computer Studies and Computer Science Department, University of Maryland, http://www.clis.umd.edu/dlrg/filter/papers/mlir.ps.

  10. A. Pirkola. (1998) The effect of query structure and dictionary setups in dictionary-based cross-language information retrieval. In Proceedings of 21st International ACM SIGIR conference on Research and Development in Information Retrieval, pages:55–63

    Google Scholar 

  11. S. Robertson and al.(1997) Okapi at TREC-6, Proceedings of the 6th International Conference on Text REtrieval TREC6, Harman D.K. (Ed.), NIST SP 500-236, pages:125–136

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2002 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Boughanem, M., Chrisment, C., Nassr, N. (2002). Investigation on Disambiguation in CLIR: Aligned Corpus and Bi-directional Translation-Based Strategies. In: Peters, C., Braschler, M., Gonzalo, J., Kluck, M. (eds) Evaluation of Cross-Language Information Retrieval Systems. CLEF 2001. Lecture Notes in Computer Science, vol 2406. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-45691-0_13

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-45691-0_13

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-44042-0

  • Online ISBN: 978-3-540-45691-9

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics