Zusammenfassung
Die durch institutionelle Dreisprachigkeit (Deutsch, Italienisch, Ladinisch) und Diglossie gekennzeichnete Region Südtirol hat in den letzten Jahrzehnten durch (Trans)Migration eine Erweiterung der lebensweltlichen Mehrsprachigkeit erfahren. Die Forschungs- und Schulungsinitiative für Grundschullehrpersonen COMPASS (Didaktische Kompetenzen in der mehrsprachigen Klasse) setzt sich zum Ziel, den inklusiven Umgang mit Mehrsprachigkeit, die Wertschätzung und Aktivierung aller im Klassenzimmer und in der Schulgemeinschaft vorhandenen Sprachen sowie die Nutzung der gesamten sprachlichen Repertoires für den Lernprozess Einzelner auch im Deutschunterricht zu fördern.
Chapter PDF
Literatur
Braun, V. & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology,3(2), 77–101.
Burns, A. (2010). Doing action research in English language teaching. Routledge.
Busch, B. (2014). Building on heteroglossia and heterogeneity: The experience of a multilingual classroom. In A. Blackledge & A. Creese (Hrsg.), Heteroglossia as practice and pedagogy(S. 21–40). Springer.
Candelier, M., Camilleri-Grima, A., Castellotti, V., de Pietro, J.-F., Lőrincz, I., Meißner, F.-J., Noguerol, A. & Schröder-Sura, A. (2012). Le CARAP. Un cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures. Compétences et ressources. Conseil de l’Europe.
Canevaro, A., Ciambrone, A. & Nocear, S. (2021). L’inclusione scolastica in Italia. Percorsi, riflessioni e prospettive future. Erikson.
Cenoz, J. & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press.
Creswell, J. W. (2013). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches. Sage.
Cummins, J. (2021).Rethinking the education of multilingual learners. Multilingual Matters.
Europarat (2018). Kompetenzen für eine Demokratische Kultur. Gleichberechtigtes Zusammenleben in kulturell unterschiedlichen demokratischen Gesellschaften. Council of Europe Publishing. https://rm.coe.int/prems-000818-deu-2508-%20competences-for-democraticculture-8556-couv-tex/168078e34e
García, O. & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave.
Gazzetta Ufficiale (1977). Legge 4 agosto n. 517. https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/1977/08/18/077U0517/sg
Gorter, D. (2018). Linguistic landscapes and trends in the study of schoolscapes. Linguistics and Education,44, 80–85.
Guarda, M. & Hofer, S. (2021). COMPASS: Ein Referenzrahmen für Theorie und Forschung zu mehrsprachigkeitsdidaktischen Kompetenzen. Eurac Research. https://sms-project.eurac.edu/research/2629-2/?lang=de
Landesinstitut für Statistik ASTAT (2020). Ausländische Schulbevölkerung 1995/1996– 2019/2020. astat info, 69.
Lasagabaster, D. (2017). “I always speak English in my classes”. Reflections on the use of the L1/L2 in English-medium instruction. In A. Linares & T. Morton (Hrsg.), Applied linguistics perspectives on CLIL(S. 251–267). John Benjamins Publishing Company.
Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca MIUR (2012). Nota 465 del 27 gennaio. https://www.miur.gov.it/documents/20182/0/Nota+prot.+n.+465+del+27+gennaio+2012.pdf/5feec649-31b1-43b4-8124-bac0d3a70521?version=1.0&t=1495454042976
Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca MIUR (2014).Linee guida per l’accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri. https://www.miur.gov.it/documents/20182/2223566/linee_guida_integrazione_alunni_stranieri.p%20df/5e41fc48-3c68-2a17-ae75-1b5da6a55667?t=1564667201890
Rifesser, T. & Videsott P. (2011).L ladin tl sistem formatif/Das Ladinische im Bildungssystem/Il ladino nel sistema formativo. Bolzano University Press.
Sierens, S. & Ramaut, G. (2014). Breaking out of L2-exclusive pedagogies: Teachers valorizing immigrant pupils’ multilingual repertoire in urban Dutch-medium classrooms. In P. van Avermaet, S. Slembrouck, K. van Gorp, S. Sierens & K. Maryns (Hrsg.), The multilingual edge of education(S. 285–312). Palgrave Macmillan.
Steininger, R. (2014).Südtirol. Haymon.
Stopfner, M. & Zanasi, L. (2021). Sprachenvielfalt in der Mittelschule: Ergebnisse einer Langzeitstudie zur Entwicklung mehrsprachiger Kompetenzen in Südtirol. Eurac Research.
Vertovec S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies,30(6), 1024–1054.
Yin, R. K. (2003). Case study research: Design and methods. Sage.
Editor information
Rights and permissions
Open Access. Dieses Werk ist lizenziert unter der Creative-Commons-Attribution-Non-Commercial-NoDerivates 4.0 Lizenz (BY-NC-ND).
Diese Lizenz erlaubt die private Nutzung, gestattet aber keine Bearbeitung und keine kommerzielle Nutzung.
Weitere Informationen finden Sie unter https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Copyright information
© 2023 Erich Schmidt Verlag GmbH & Co. KG
About this paper
Cite this paper
Mayr, G., Guarda, M. (2023). COMPASS: Didaktische Kompetenzen in der mehrsprachigen Klasse. Eine Forschungs- und Schulungsinitiative mit Lehrpersonen in Südtirol. In: Boeckmann, KB., Schweiger, H., Reitbrecht, S., Sorger, B. (eds) IDT 2022: *mit.sprache.teil.haben Band 1: Mit Sprache handeln. Erich Schmidt Verlag GmbH & Co. KG, Berlin. https://doi.org/10.37307/b.978-3-503-21102-9.24
Download citation
DOI: https://doi.org/10.37307/b.978-3-503-21102-9.24
Publisher Name: Erich Schmidt Verlag GmbH & Co. KG, Berlin
Online ISBN: 978-3-503-21102-9
eBook Packages: Education and Social Work (German Language)