Skip to main content

Negotiating Address in a Pluricentric Language: Dutch/Flemish

  • Chapter
Address Practice As Social Action: European Perspectives

Abstract

Dutch is a pluricentric language: in Europe, it is spoken in two different countries (the Netherlands in the north and Flanders, Belgium, in the south) with differing linguistic norms. Vismans investigates what happens when the northern and southern Dutch address systems meet. His data come from in-depth radio interviews between Dutch journalists and Flemish academics. In a qualitative analysis, he tracks the development of the relationship between the two speakers and their use of address forms, as well as other markers of (in)formality. The analysis also takes into account other possible factors affecting the interaction (age, gender, residence in the other country) and pays special attention to speakers’ commentary on the variation between familiar and formal second-person pronouns.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 59.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Boersma, P. ( 2015) Praat: Doing phonetics by computer, http://www.fon.hum.uva.nl/praat, date accessed 26 January 2015.

    Google Scholar 

  • Brown, R. and Gilman, A. (1960) ‘The pronouns of power and solidarity’ in T. A. Sebeok (ed.) Style in Language, Cambridge, MA: MIT Press, pp. 253–76.

    Google Scholar 

  • Cajot, J. (2012) ‘Waarom het Verkavelingsvlaams onvermijdelijk was. Een aanzet tot een historisch-discursieve analyse van het Vlaamse tussentaaldebat’ in K. Absilis, J. Jaspers and S. Van Hoof (eds) De manke usurpator. Over Verkavelingsvlaams, Ghent: Academia Press, pp. 39–66.

    Google Scholar 

  • Clyne, M. (1992) Pluricentric Languages. Differing Norms in Different Nations, Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Clyne, M., Norrby, C. and Warren, J. (2009) Language and Human Relations. Styles of Address in Contemporary Language, Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Fairclough, N. (2010) Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language, 2nd edn Harlow: Longman.

    Google Scholar 

  • Geeraerts, D., Grondelaers, S. and Speelman, D. (1999) Convergentie en divergentie in de Nederlandse woordenschat. Een onderzoek naar kleding-en voetbaltermen, Amsterdam: Meertensinstituut.

    Google Scholar 

  • Geerts, G. (1992) ‘Is Dutch a pluricentric language?’ in M. Clyne (ed.) Pluricentric Languages. Differing Norms in Different Nations, Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 71–91.

    Google Scholar 

  • Kloots, H., Coussé, E. and Gillis, S. (2006) ‘Vowel labelling in a pluricentric language. Flemish and Dutch labellers at work’, Linguistics in the Netherlands 2006, 126–36.

    Google Scholar 

  • Kluveld, A. (2007) Pijn. De terugkeer naar het paradijs en de wens er weer uit te ontsnappen, Amsterdam: De Arbeiderspers.

    Google Scholar 

  • Plevoets, K., Speelman, D. and Geeraerts, D. (2008) ‘The distribution of T/V pronouns in Netherlandic and Belgian Dutch’, in K. P. Schneider and A. Barron (eds) Variational Pragmatics, Amsterdam: Benjamins, pp. 181–209.

    Chapter  Google Scholar 

  • Taalunie (2012) Taalbeleid in 10 punten. Wat is Standaardnederlands?, http://taalunieversum.org/inhoud/taalbeleid-10-punten#t560n4258, date accessed 26 January 2015.

    Google Scholar 

  • Van de Velde, H. (1996) Variatie en verandering in het gesproken Standaard-Nederlands (1935–1993). PhD dissertation, Catholic University Nijmegen.

    Google Scholar 

  • Van de Velde, H., Kissine, M., Tops, E., van der Harst, S. and van Hout, R. (2010) ‘Will Dutch become Flemish? Autonomous developments in Belgian Dutch’, Multilingua, 29, 383–416.

    Google Scholar 

  • van den Toorn, M. C. (1977) ‘De problematiek van de Nederlandse aanspreekvormen’, Nieuwe Taalgids, 70, 520–40.

    Google Scholar 

  • van den Toorn, M. C. (1982) ‘Dutch Second-Person Pronouns’, Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies, 16, 5–18.

    Article  Google Scholar 

  • Van Istendael, G. (1988) ‘Heer Bommel en de Statenbijbel’, Nieuw Wereldtijdschrift, 1988. 5, 12–9.

    Google Scholar 

  • Vandekerckhove, R. (2004) ‘Waar zijn je, jij en jou(w) gebleven? Pronominale aanspreekvormen in het gesproken Nederlands van Vlamingen’ in J. De Caluwe, M. Devos, J. Van Keymeulen and G. De Schutter (eds) Taeldeman, man van de taal, schatbewaarder van de taal, Ghent: Academia Press, pp. 981–93.

    Google Scholar 

  • Vandekerckhove, R. (2005) ‘Belgian Dutch versus Netherlandic Dutch: New patterns of divergence? On pronouns of address and diminutives’, Multilingua, 24.4, 379–97.

    Google Scholar 

  • Verhoeven, J., De Pauw, G. and Kloots, H. (2004) ‘Speech rate in a pluricentric language: A comparison between Dutch in Belgium and the Netherlands’, Language and Speech, 47, 297–308.

    Article  Google Scholar 

  • Vermaas, J. A. M. (2002) Veranderingen in de Nederlandse aanspreekvormen van de dertiende t/m de twintigste eeuw, Utrecht: LOT.

    Google Scholar 

  • Vismans, R. (2007) ‘Aanspreekvormen in Nederlandse en Vlaamse personeelsadvertenties voor hoogopgeleiden’, Tijdschrift voor Taalbeheersing, 29.4, 289–313.

    Google Scholar 

  • Vismans, R. (2013a) ‘Address choice in Dutch 1: Variation and the role of domain’, Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies, 37.2, 163–87.

    Google Scholar 

  • Vismans, R. (2013b) ‘Aanspreekvormen in Nederlandstalige banneradvertenties’, Tijdschrift voor Taalbeheersing, 35.3, 254–76.

    Google Scholar 

  • Vismans, R. (2013c), R. (2013c) ‘Negotiating transition: From V to T in Dutch (and back again)’, paper given at Workshop Address(ing) (Pro)Nouns. Sociolinguistics and Grammar of Terms of Address, Freie Universität Berlin, 30 May–1 June 2013.

    Google Scholar 

  • Willemyns, R. (2013) Dutch. Biography of a Language, Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Wodak, R. (2013) ‘Editor’s introduction: Critical discourse analysis– Challenges and perspectives’ in R. Wodak (ed.) Critical Discourse Analysis. Volume I: Concepts, History, Theory, London: Sage, pp. xxi–xlix.

    Chapter  Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2015 Roel Vismans

About this chapter

Cite this chapter

Vismans, R. (2015). Negotiating Address in a Pluricentric Language: Dutch/Flemish. In: Norrby, C., Wide, C. (eds) Address Practice As Social Action: European Perspectives. Palgrave Pivot, London. https://doi.org/10.1057/9781137529923_2

Download citation

Publish with us

Policies and ethics