Skip to main content

‘The Heart of My Mystery”: The Hidden Language of Dissent in Shakespeare’s Hamlet and Grigori Kozintsev’s Film Gamlet

  • Chapter
  • 106 Accesses

Part of the book series: Palgrave Shakespeare Studies ((PASHST))

Abstract

Laurence Olivier’s film version of Hamlet (1948) begins with a line Shakespeare never wrote: “This is the tragedy of a man who could not make up his mind.” The sentence was added by the director (and principal actor) Olivier himself and represents a long-standing British theatrical tradition of supplementing Shakespeare’s language with words deemed necessary to clarify the original plot. Sometimes this required cutting the play-text itself. For example, Olivier’s 1944 version of Henry V removes several scenes and speeches which explore aspects of the king’s ruthlessness, thereby turning Shakespeare’s complex protagonist into an idealized military hero fit for a wartime audience. A more infamous example of this kind of editing is Nahum Tate’s drastic rewriting of King Lear (1681) to create a happy ending more palatable to the tastes of a post-Restoration audience.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Peter Thomson, “Shakespeare and the Public Purse,” in The Oxford Illustrated History of Shakespeare on Stage, ed. Jonathan Bate and Russell Jackson (Oxford University Press, 2001), 160–75 (169).

    Google Scholar 

  2. Quoted in Arthur P. Mandel, “Hamlet and Soviet Humanism,” Slavic Review 30/4 (December 1971), 733–47.

    Article  Google Scholar 

  3. See Peter Holland, “‘More Russian than a Dane’: The Usefulness of Hamlet in Russia,” in Translating Life: Studies in Transpositional Aesthetics, ed. Shirley Chew and Alistair Stead (Liverpool University Press, 1999), 315–38 (319).

    Chapter  Google Scholar 

  4. The paraphrase was first noted by Anna Kay France, Boris Pasternak’s Translations of Shakespeare (Berkeley: University of California Press, 1978), 26.

    Google Scholar 

  5. See Vladimir Markov, “An Unnoticed Aspect of Pasternak’s Translations,” Slavic Review 20/3 (October 1961), 503–8. Significantly, Kozintsev retains this subversive passage in his film script.

    Article  Google Scholar 

  6. Katherine Gardiner Rodgers, “The Lessons of Gethsemane: De Tristitia Christi,” in The Cambridge Companion to Thomas More, ed. George M. Logan (Cambridge University Press, 2011), 259.

    Google Scholar 

  7. John Guy Thomas More (London: Hodder, 2000), 209.

    Google Scholar 

  8. Gerard Kilroy “Requiem for a Prince: Rites of Memory in Hamlet,” in Theatre and Religion: Lancastrian Shakespeare, ed. Richard Dutton, Alison Findlay and Richard Wilson (Manchester University Press, 2003), 143–60 (146).

    Google Scholar 

  9. Stephen Greenblatt, Hamlet in Purgatory (Princeton University Press, 2001), 240–41.

    Google Scholar 

  10. Quoted from T.S.R. Boase, Death in the Middle Ages: Mortality Judgment and Remembrance (New York: McGraw Hill, 1972), 44.

    Google Scholar 

  11. Zdeněk Stříbrný “Shakespeare in the Cold,” in The Whirligig of Time: Essays on Shakespeare and Czechoslovakia, ed. Lois Potter (Newark: University of Delaware Press, 2007), 214–33 (221).

    Google Scholar 

  12. John Guy “Introduction: The 1590s: The Second Reign of Elizabeth I?,” in The Reign of Elizabeth I: Court and Culture in the Last Decade, ed. John Guy (Cambridge University Press, 1995), 1–19 (18).

    Chapter  Google Scholar 

  13. Valentine M. Berezhkov, At Stalin’s Side, trans. Sergei V. Mikheyev (New York: Birch Lane Press, 1994), 202.

    Google Scholar 

  14. Christopher Devlin, Hamlet’s Divinity and Other Essays (Carbondale: Southern Illinois University Press, 1963), 42.

    Google Scholar 

  15. John Guy Queen of Scots: The True Life of Mary Stuart (Boston: Houghton Mifflin, 2005), 494.

    Google Scholar 

  16. See David N. Beauregard, Catholic Theology in Shakespeare’s Plays (Newark: University of Delaware Press, 2008), 198, footnote 17.

    Google Scholar 

  17. Quoted from Alan Bullock, Hitler and Stalin: Parallel Lives (New York: Alfred A. Knopl, 1992), 488–89. For Larina Bukharin’s memoir, see This I Cannot Torget: The Memoirs of Nikolai Bukharin’s Widow, trans. Gary Kern (New York: W.W. Norton, 1991).

    Google Scholar 

  18. Nadezhda Mandelstam, Hope Against Hope: A Memoir, trans. Max Hayward (New York: Atheneum, 1970), 48.

    Google Scholar 

  19. Manuel José Prieto, “Reading Mandelstam on Stalin,” New York Review of Books 42/10 (June 10, 2010), 68–72 (69).

    Google Scholar 

  20. Jan Kochanowski, Laments, trans. Stanislaw Baranczak and Seamus Heaney (New York: Farrar, Straus and Giroux, 1995), 21.

    Google Scholar 

  21. See Arthur F. Marotti, “Manuscript Transmission and the Catholic Martyrdom Account in Early Modern England,” in Print, Manuscript, and Performance: The Changing Relations of the Media in Early Modern England, ed. Arthur F. Marotti and Michael D. Bristol (Columbus: Ohio State University Press, 2000), 172–99.

    Google Scholar 

  22. Nicholas Fogg, Hidden Shakespeare: A Biography (Amberley: Stroud, 2012), 94.

    Google Scholar 

  23. Ben Jonson, Sejanus, ed. Jonas A. Barish (New Haven: Yale University Press, 1965), 87.

    Google Scholar 

  24. For these examples, see Bruce Danner, Edmund Spenser’s War on Lord Burghley (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2011), 161–63.

    Book  Google Scholar 

  25. Brian Morton, Shostakovich: His Life and Music (London: Haus Books, 2006), 56. For the composer’s own account of his Fifth Symphony with its deceptively tragic finale, see Testimony: The Memoirs of Dmitri Shostakovich, ed. Solomon Volkov and trans. Antonina W. Bouis (New York: Limelight Editions, 2004), 183.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Copyright information

© 2014 Alfred Thomas

About this chapter

Cite this chapter

Thomas, A. (2014). ‘The Heart of My Mystery”: The Hidden Language of Dissent in Shakespeare’s Hamlet and Grigori Kozintsev’s Film Gamlet . In: Shakespeare, Dissent, and the Cold War. Palgrave Shakespeare Studies. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9781137438959_3

Download citation

Publish with us

Policies and ethics