Abstract
Nineteenth-century narratives are shaped by a constant rewriting of identities that, while it accounts for so much creativity and innovation, is certainly one of the most controversial issues of the time. Although texts are all about the various strategies used to equivocate one’s identity (through the means of état civil, socially marked behaviors, and sometimes, of course, religious conversion), they reiterate that one cannot really escape identity. Thus, parvenus, who embody an unsteady identity, never appear as true characters. Rather, they are reduced to their physical appearance (and semiotic features), deprived of a depth and of a concrete fictional identity. While such a reduction, often synonymous with caricature, comes as no surprise in anti-Semitic texts, whose rhetoric relies on reducing its targets to a category,1 it may surprise in other otherwise refined literary texts. Balzac’s Nucingen, for example, the archetypal Jewish banker, is almost an abstraction: “Nucingen … is but a silhouette … a name, and less than a voice— merely an accent, or something barely palpable.”2 This reduction is justifiable because in most instances Nuncingen is used as a symbol of nineteenth-century capitalism. There is a certain logic to this: when Nucingen falls in love, in Splendeurs et misères des courtisanes, the novel fleshes out its character of the banker.3
La Banque est toujours baronne.
—Balzac, Modeste Mignon
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Pierre Citron. “Introduction,” Balzac La Maison Nucingen., La Comédie humaine, vol. VI, Paris: Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1977, p. 324.
P-G Castex, “L’Univers de la Comédie humaine,” Balzac, La Comédie humaine, vol. I., Paris: Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1976, p. XXXI.
This is why in Utopian texts, there is never an “état civil,” and why Utopian texts are allergic to biography says Marthe Robert in Roman des origines (Paris: Tel-Gallimard, 1977) p. 97 [English edition: p. 58].
Balzac, Father Goriot (Philadelphia, PA: The Gebbie Publishing Co., Ltd., 1898). Tr. Ellen Marriage. p. 62. “[Un] coup de baguette, dû à la puissante intervention d’un nom.” Balzac, Le Père Goriot, vol. III, p. 99.
Marcel Proust, The Guermantes’ Way, trans. C. K. Scott Moncrieff (New York: Random House, 1934), vol. 1, p. 893. “On ne put recueillir que ceci: ‘mais comment avez-vous pu savoir? Qui vous a dit?’ comme s’il avait été le fils d’un forçat.” Le Côté de Guermantes, I (Paris: Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade), vol. II, p. 544.
This is why one of Bourget’s Jewish parvenus is described as “the son of a Jew of Berlin and of a Dutch Protestant … inscribed in the civil state registers as belonging to his mother’s ‘faith’ but ‘not reared in any other liturgy than that of money.’” Paul Bourget, Cosmopolis (New York: Current Literature Publishing Company, 1910), p. 47.
The translation is mine. “Isidore, baron de Rakonitz, chevalier du Medjidié, de l’Eléphant blanc et autres ordres,”and “Rebb Schmoul, fils de Pan Schmoul, randar à Rakonitz, et de Rebecca Hirsch, son épouse.” Guy de Charnacé, Le Baron Vampire (Paris: E. Dentu, 1885), p. 76.
Heinrich Heine, Französische Zustände, Heines Werke (Berlin und Weimar: Aufbau Verlag, 1986), vol. IV, p. 68.
See Alain Rey’s article “Les Trésor de la langue” on the Trésor as metaphor, in Pierre Nora, ed. Les Lieux de mémoire (Paris: Gallimard-Quarto, 1997),, vol. II, pp. 2189–206.
Heinrich Heine, The Baths of Lucca (The Works of Heinrich Heine, translated by Charles Geoffrey Leland), vol. V, London: W. Heinemann, 1828, pp. 306–6. “Ich will nichts Schlimmes von dieser Nase sagen; im Gegenteil, sie war von der edelsten Form, und sie eben berechtigte meinen Freund, sich wenigstens einen Markese-Titel beizulegen. Man konnte es ihm nämlich an der Nase ansehen, daβ er von gutem Adel war, daβ er von einer ural-ten Weltfamilie abstammte, womit sich sogar einst der liebe Gott ohne Furcht von Mesallianz verschwägert hat. Seitdem ist diese Familie freilich etwas heruntergekommen, so daβ sie seit Karl dem Groβen, meistens durch den Handel mit alten Hosen und Hamburger Lotteriezetteln, ihre Subsistenz erwerben muβte, ohne jedoch im mindesten von ihrem Ahnenstolze abzulassen oder jemals die Hoffnung aufzugeben, einst wieder ihre alten Güter oder wenigstens hinreichende Emigranten-Entschädigung zu erhalten, der Nase Herumgeführtwerden so lang geworden? Oder sind diese langen Nasen eine Art Uniform, woran der Gottkönig Jehova seinen alten Leibgardisten erkennt, selbst wenn sie desertiert sind? Der Markese von Gumpelino war ein solcher Deserteur, aber er trug noch immer seine Uniform und sie war sehr brillant, besäet mit Kreuzchen und Sternchen von Rubinen, einem roten Adlerorden in Miniatur und anderen Dekorationen,” Heinrich Heine, Die Bäder von Lucca (Berlin und Weimar: Aufbau Verlag, 1986), vol. III, pp. 241–2. der Nase Herumgeführtwerden so lang geworden? Oder sind diese langen Nasen eine Art Uniform, woran der Gottkönig Jehova seinen alten Leibgardisten erkennt, selbst wenn sie desertiert sind? Der Markese von Gumpelino war ein solcher Deserteur, aber er trug noch immer seine Uniform und sie war sehr brillant, besäet mit Kreuzchen und Sternchen von Rubinen, einem roten Adlerorden in Miniatur und anderen Dekorationen,” Heinrich Heine, Die Bäder von Lucca (Berlin und Weimar: Aufbau Verlag, 1986), vol. III, pp. 241–2.
Yves Lelong, “Marcel Proust: Roture et métaphore.” Poétique 46, (Paris: Editions du Seuil, April 1981), p. 217.
Ludwig Börne, Über die Stättigkeit in Sämtliche Schriften. (Düsseldorf: Joseph Melzer Verlag, 1964), vol. I, p. 51.
Albert Memmi, La Libération du Juif (Paris: Petite Bibliothèque Payot, 1972), pp. 29–33. The translation is mine.
Victor Hugo, William Shakespeare (Paris: Flammarion, 1973), p. 288.
“Le judaïsme est une maladie incurable dont on ne saurait se guérir par aucun bain/baptême.” Sarah Kofman, Pourquoi rit-on? Freud et le mot d’esprit (Paris: Galilée, 1986), p. 37
Copyright information
© 2012 Sarah Juliette Sasson
About this chapter
Cite this chapter
Sasson, S.J. (2012). The Poetics of Identity. In: Longing to Belong. Nineteenth-Century Major Lives and Letters. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9781137330819_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9781137330819_4
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-1-349-44755-8
Online ISBN: 978-1-137-33081-9
eBook Packages: Palgrave Literature CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)