Skip to main content
  • 200 Accesses

Abstract

This chapter discusses the theory and practice of representation, witnessing Asian perspectives that allow for a widening of the views of mimesis. There is a discussion of the work of a prominent Japanese-Canadian author, Joy Kogawa, and an English translation of a Chinese poet, Bei Dao, who has been in exile. The chapter argues that in these English texts there are still moves and moments of the interaction of East and West. The typology of here and there, now and then affects many writers and readers in a mobile world. This chapter concentrates on the poetics of this mobility and this gain and loss between Asia and the New World and elsewhere.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 70.00
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Northrop Frye, The Educated Imagination (Toronto: Canadian Broadcasting Corporation, 1963), 31–33.

    Google Scholar 

  2. My thanks to Michael Mirolla at Guernica Editions, as well as Sheena Wilson, the editor of the collection, for permission to reprint in a revised form the following: “The Poetics of Moment, Exception, and Indirection in Joy Kogawa’s Poetry and Prose,” in Joy Kogawa: Essays on Her Works, ed. Sheena Wilson (Toronto: Guernica, 2011), 129–58. It is a pleasure to write about Joy Kogawa’s poetry as I first taught Obasan in the early and mid-1980s. Many thanks to Christina Thompson, editor of Harvard Review, for permission to reprint a different version of the piece on Bei Dao that appears online in issue 7 of Harvard Review.

    Google Scholar 

  3. On other Canadian women writers, Native, African and European, see Jonathan Hart, Interpreting Culture: Literature, Religion, and the Human Sciences (New York: Palgrave Macmillan, 2006), ch. 3.

    Google Scholar 

  4. On Joy Kogawa’s life and work, see Arnold Davidson, Writing Against the Silence: Joy Kogawa’s Obasan (Toronto: ECW Press, 1993);

    Google Scholar 

  5. on comparative poetics, see Patricia Merivale, “Framed Voices: The Polyphonic Elegies of Hebert and Kogawa,” Canadian Literature 116 (Spring 1988), 68–82;

    Google Scholar 

  6. on fiction in a comparison, see King-kok Cheung, Articulate Silences: Hisaye Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1993);

    Google Scholar 

  7. on the historical context, see John Herd Thompson, Ethnic Minorities During Two World Wars, Canada’s Ethnic Groups 19 (Ottawa Canadian Historical Association, 1992).

    Google Scholar 

  8. Joy Kogawa, Jericho Road (Toronto: McClelland and Stewart, 1977), 21.

    Google Scholar 

  9. Joy Kogawa, A Garden of Anchors: Selected Poems (Oakville: Mosaic Press, 2003), 3.

    Google Scholar 

  10. Bei Dao, The Rose of Time: New and Selected Poems, ed. Eliot Weinberger (New York: New Directions, 2010).

    Google Scholar 

Download references

Authors

Copyright information

© 2013 Jonathan Locke Hart

About this chapter

Cite this chapter

Hart, J. (2013). East-West Poetics. In: Textual Imitation: Making and Seeing in Literature. Palgrave Pivot, New York. https://doi.org/10.1057/9781137301352_6

Download citation

Publish with us

Policies and ethics