Skip to main content

Introduction: Languages and the Military: Alliances, Occupation and Peace Building

  • Chapter

Part of the book series: Palgrave Studies in Languages at War ((PASLW))

Abstract

For those who participate in military campaigns, report on wars, or study the conduct and cultures of conflict, war is largely a foreign-language-free zone. The tacit assumption has been that international wars are generally fought with allies and against enemies who obligingly speak our own language. However, a recent Arts and Humanities Research Council project, Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, 1 took as its starting-point the centrality of foreign languages in war and proposed that languages should be seen as key to an understanding of armed conflict — for the military who are fighting, for the civilians who meet the armies ‘on the ground’ of war and for those academics from a range of disciplines who engage with the multiple meanings of war and conflict. This book, Languages and the Military: Alliances, Occupation and Peace Building, brings together these various constituencies to discuss the role of languages in military operations, a dialogue which began in the project’ international conference at the Imperial War Museum, London, in April 2011. The conference provided a forum in which war studies specialists, historians, cultural studies analysts, linguists and translation scholars could focus together on one key theme — the role of languages in war. An integral part of this multi- disciplinary perspective was the contribution of practitioners — the military who deploy soldiers in war, the professional interpreters who seek to protect language intermediaries in conflict zones, the agencies which develop languages as peacekeeping tools and the war museum curators who tell the story of war to the general public.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Aldrich, Richard. 2002. ‘“Grow Your Own”: Cold War Intelligence and History Supermarkets’. Intelligence and National Security 17(1): 135–52.

    Article  Google Scholar 

  • Apter, Emily. 2006. The Translation Zone. Princeton, NJ: Princeton University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: a Narrative Account. London and New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Baker, Mona. 2010. ‘Interpreters and Translators in the War Zone: Narrators and Narrated’. The Translator 16(2): 197–222.

    Article  Google Scholar 

  • Barkawi, Tarak. 2006. Globalisation and War. Lanham, MD: Rowman and Littlefield.

    Google Scholar 

  • Bermann, Sandra, and Michael Wood. 2005. Nation, Language and the Ethics of Translation. Princeton, NJ: Princeton University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Blommaert, Jan. 1999. Language Ideological Debates. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • Butterfield, Ardis. 2009. The Familiar Enemy: Chaucer, Language and Nation in the Hundred Years War. Oxford: Oxford University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Cronin, Michael. 2002. ‘The Empire Talks Back: Orality, Heteronomy and the Cultural Turn in Interpreting Studies’. In The Interpreting Studies Reader, edited by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger: 386–97. London and New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Dragovic-Drouet, Mila. 2007. ‘The Practice of Translation and Interpreting during the Conflicts in the Former Yugoslavia (1991-1999)’. In Translating and Interpreting in Conflict, edited by Myriam Salama-Carr: 29–40. Amsterdam: Rodopi.

    Google Scholar 

  • Inghilleri, Moira. 2005. ‘The Sociology of Bourdieu and the Construction of the “Object” in Translation and Interpreting Studies’. The Translator 11(2): 125–45.

    Article  Google Scholar 

  • Inghilleri, Moira. 2007. ‘Interpreter Orientation and Applicant Expectation in the Political Asylum Process’. Full Report. ESRC End of Award Report, RES-000-23-1293. Swindon: ESRC.

    Google Scholar 

  • Inghilleri, Moira. 2008. ‘The Ethical Task of the Translator in the Geo-Political Arena: from Iraq to Guantánamo Bay’. Translation Studies 1(2): 212–23.

    Article  Google Scholar 

  • Inghilleri, Moira. 2009. ‘Translators in War Zones: Ethics under Fire in Iraq’. In Globalization, Political Violence and Translation, edited by Esperanza Bielsa and Christopher Hughes: 207–21. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Latour, Bruno. 2007. Reassembling the Social: an Introduction to Actor-Network Theory. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Maryns, Katrijn. 2006. The Asylum Speaker: Language in the Belgian Asylum Procedure. Chippenham: St Jerome.

    Google Scholar 

  • Pratt, Mary Louise. 1992. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London and New York: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Rafael, Vicente. 2007. ‘Translation in Wartime’. Public Culture 19(2): 239–46.

    Article  Google Scholar 

  • Rundle, Christopher, and Kate Sturge. 2010. ‘Translation and the History of Fascism’. In Translation under Fascism, edited by Christopher Rundle and Kate Sturge: 3–12. Basingstoke: Palgrave Macmillan

    Chapter  Google Scholar 

  • Rundle, Christopher, and Kate Sturge (ed.). 2010. Translation under Fascism. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Salama-Carr, Myriam (ed.). 2007. Translating and Interpreting Conflict. Amsterdam: Rodopi.

    Google Scholar 

  • Simon, Sherry (ed.). 2005. ‘Translation and Social Activism’. Special issue of TTR 18 (2).

    Google Scholar 

  • Stahuljak, Zrinka. 2000. ‘Violent Distortions: Bearing Witness to the Task of Wartime Translators’. TTR 13(1): 37–51.

    Article  Google Scholar 

  • Stahuljak, Zrinka. 2010. ‘War, Translation, Transnationalism: Interpreters In and Out of the War (Croatia 1991–1992)’. In Critical Readings in Translation Studies, edited by Mona Baker: 391–414. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Tymoczko, Maria. 2009. ‘Translation, Ethics and Ideology in a Violent Globalizing World’. In Globalization, Political Violence and Translation, edited by Esperanza Biesla and Christopher W. Hughes: 171–94. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2012 Hilary Footitt

About this chapter

Cite this chapter

Footitt, H. (2012). Introduction: Languages and the Military: Alliances, Occupation and Peace Building. In: Footitt, H., Kelly, M. (eds) Languages and the Military. Palgrave Studies in Languages at War. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9781137033086_1

Download citation

Publish with us

Policies and ethics