The Riesencodex Lingua Ignota with Additions from the Berlin MS
Here is how to read my edition and translation: R and B refer to the Riesencodex and the Berlin MS, respectively. The words are listed and numbered in the order in which they appear in the Riesencodex. 1 have written out the Latin abbreviations and the superscripted “o” and “v” over some of the German words in both texts. Since 1 privilege the Riesencodex, and it gives Latin translations two thirds of the time, 1 put all Latin glosses of Hildegard’s invented words first and indicate their presence in “R” and/or “B.” While B’s glosses are often helpful, 1 prefer to depend on those by R. All German glosses, if they occur for a word in B or R, are put afterward in parantheses, similarly indicated. B adds a German gloss above R’s Latin gloss for a little over half the text, but when B infrequently adds a Latin gloss that is missing in R, 1 put the B gloss first to maintain my Latin-first rule. Very infrequently, R will give both a Latin and a German gloss, in which case 1 indicate both with an “R.” In some instances it is difificult to tell what is authentically Latin or German.
KeywordsFallow Land Latin Word German Word Prior Entry White Radish
Unable to display preview. Download preview PDF.