Abstract
Recalling his first attempts to write a novel in a diary entry from the year 1917, Franz Kafka describes Der Verschollene/America in terms of his ‘intention as I now see it to write a Dickens novel, but enhanced by the brighter lights I would have taken from these times and the darker ones that I would have found within myself.1 The link between Dickens and Kafka may not seem obvious, but it has been suitably traced in German studies, not yet, however, in terms of the Gothic. Tracing these connections along the lines of several Gothic voyages, and several senses of translation, in and outside the works of both writers, a specific interest in technology emerges which can be seen as a Gothic response to ‘the brighter lights … from these times’, that is to Gothic’s ambivalent discursive relationship to the processes of modernization as a form of ’shadow of the modern’.2 By focusing on Kafka’s ‘Dickensian’ translation, one can suggest a Gothic reading of a text not previously observed in this tradition, Dickens’s David Copperfield, a reading which also points towards Kafka’s own place in a European Gothic tradition. Secondly, both writers’ presentations of the very technologies involved in the spatial translation of voyages, the planes, trains and automobiles of the machine age, expand the links between Dickens and Kafka in their comparable Gothicization of technologies.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Anderson, Mark M., ‘The Shadow of the Modern: Gothic Ghosts in Stoker’s Dracula and Kafka’s Amerika’, in Gerhard Richter, ed., Literary Paternity, Literary Friendship. Essays in Honour of Stanley Corngold (Chapel Hill, NC and London: University of North Carolina Press, 2002), pp. 382–98.
Bhabha, Homi K., The Location of Culture (London, New York: Routledge, 1999).
Benjamin, Walter, ‘Über Sprache überhaupt und über die Sprache der Menschen’, in Walter Benjamin, Gesammelte Schriften, Band II, 1, ed. R. Tiedemann, Schweppenhausen H. (Frankfurt/Main: Fischer, 1977), pp. 140–57.
Benjamin, Walter, ‘Die Aufgabe des Übersetzers’, in Walter Benjamin, Gesammelte Schriften, Band IV. 1, ed. R. Tiedemann and H. Schwepenhäuser (Frankfurt/Main: Fischer, 1991), pp. 9–21.
Daly, Nicholas, Literature, Technology and Modernity 1860–2000 (Cambridge: Cambridge University Press, 2003).
Derrida, Jacques, ‘The Ghost Dance. Interview’ in Public 2 (1989) np.
Derrida, Jacques, Specters of Marx. The State of the Debt, the Work of Mourning, and the New International, trans. Peggy Kamuff (New York, London: Routledge, 1994).
Dickens, Charles, David Copperfield, ed. Nina Burgis (Oxford: Clarendon Press, 1981).
Dickens, Charles, Dombey and Son (Oxford: Oxford University Press, 1999).
Hale, Terry, ‘Translation in Distress: Cultural Misappropriation and the Construction of the Gothic’, in Avril Horner, ed., European Gothic. A Spirited Exchange 1760–1960 (Manchester: Manchester University Press, 2002), pp. 17–38.
Kafka, Franz, Briefe an Milena [Jesenskâ], ed. Jürgen Born and Michael Müller (Frankfurt/Main: Fischer, 1983).
Kafka, Franz, Schriften, Tagebücher Kritische Ausgabe. Tagebücher, ed. Hans-Gerd Koch, Michael Müller and Malcolm Pasley (Frankfurt/Main: Fischer Verlag, 2002).
Kafka, Franz, Schriften Tagebücher, Kritische Ausgabe. Drucke zu Lebzeiten, ed. Wolf Kittler, Hans-Gerd Koch and Gerhard Neumann (Frankfurt/Main: Fischer, 2002), pp. 401–12.
Kafka, Franz, Schriften, Tagebücher Kritische Ausgabe. Amtliche Schriften, ed. Klaus Hermsdorf and Hanno Wagner (Frankfurt/Main: Fischer, 2002).
Kittler, Wolf, ‘Schreibmaschinen, Sprechmaschinen. Effekte technischer Medien im Werke Franz Kafkas’, in Wolf Kittler and Gerhard Neumann, eds, Franz Kafka: Schriftverkehr (Freiburg: Freiburg University Press, 1990), pp. 75–163.
Koch, Hans-Gerd and Klaus Wagenbach, eds, Kafkas Fabriken. Zur Austeilung im Schillemationalmuseum, Marbach. Marbacher Magazine, 100 (2002).
Lefevere, A., Translation/History/Culture (London: Routledge, 1992).
Lethen, Helmut, ‘Freiheit von Angst. Über einen entlastenden Aspekt der Technik-Moden in den Jahrzehnten der historischen Avantegarde 1910–1930’, in Götz Großklaus and Eberhard Lämmert, Literatur in einer industriellen Kultur (Stuttgart: Cotta, 1989), pp. 72–98.
Müller-Seidl, Walter, Die Deportation des Menschen: Kafkas Erzählung Tn der Strafkolonie’ im europäischen Kontext (Frankfurt/Main: Fischer, 1989).
Schivelbusch, Wolfgang, The Railway Journey (Leamington Spa, Hamburg and New York: Berg, 1986).
Segeburg, Harro, ‘Technik und Literatur. Oder: Was ist und wozu taugt eine germanistische Technikgeschichte’, Akademie Journal 1 (2001), 29–32.
Simmel, Georg, ‘The Metropolis and Mental Life’, in Georg Simmel, On Individuality and Social Forms, ed. D. N. Levine (Chicago and London: University of Chicago Press, 1971), pp. 324–39.
Vasata, Rudolf, ‘Amerika and Charles Dickens’, in Angel Flores, ed., The Kafka Problem (New York: Schocken, 1963), pp. 184–9.
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2008 Barry Murnane
About this chapter
Cite this chapter
Murnane, B. (2008). Translating Technologies: Dickens, Kafka and the Gothic. In: Horner, A., Zlosnik, S. (eds) Le Gothic. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9780230582811_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9780230582811_13
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-35529-7
Online ISBN: 978-0-230-58281-1
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)