Abstract
In mapping the cultural landscape of the early twentieth century, one would expect to find the waste land reflected not only in the original literature of the age, but also in its criticism of an earlier generation’s thought. Here, if anywhere, should be found confirmation for the belief that nineteenth-century certainties collapsed into twentieth-century ambiguities; and yet in the case of Dostoevsky criticism, it will be argued, this is far from being the truth.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Bibliography
Helen Muchnic, Dostoevsky’s English Reputation (1881–1936) (Smith College Studies in Modern Languages, Vol. XX, nos 3–4, 1938–9; reprinted New York: Farrar, Strauss & Giroux, 1969), p. 1.
Buried Alive: Ten Years Penal in Siberia (English translation Marie von Thilo), 1881; Prison Life in Siberia (English translation H. Sutherland Edwards), 1887; and the series of translations by Frederick Whishaw: Crime and Punishment, 1886; Injury and Insult, 1886; The Idiot, 1887; The Friend of the Family and The Gambler, 1887; The Uncle’s Dream and the Permanent Husband, 1888.
See Muchnic, op. cit, Chapter 2, for a convenient collection of the evidence.
R. L. Stevenson (to Symonds), quoted in ibid., p. 17.
Ivan Panin, Lectures on Russian Literature (New York: 1889).
Cesare Lombroso’s The Man of Genius (London: 1891) and Max Nordau’s Degeneration (New York: 1895) became available in translation.
Poor Folk (English translation Lena Milman, with preface by George Moore, London: 1894). The episode is discussed by Muchnic, op. cit, p. 181 n. 24.
George Gissing, Charles Dickens: A Critical Study (New York: 1898).
Kazimierz Waliszewski, A History of Russian Literature (London: Heinemann, 1900), pp. 322–60.
Peter Kropotkin, Russian Literature: Ideals and Realities (London: Duckworth, [1905] 1916).
George Saintsbury, The Later Nineteenth Century (Vol. XII of Periods of European Literature, London: Blackwood, 1907). Reprinted in D. Davie (ed.), Russian Literature and Modern English Fiction (Chicago: University of Chicago Press, 1965).
Maurice Baring, Landmarks in Russian Literature (London: Methuen, 1910).
Dmitri Merejkowski, Tolstoi as Man and Artist: With an Essay on Dostoievski (London: Constable, 1902).
Gilbert Phelps, The Russian Novel in English Fiction (London: Hutchinson, 1956), p. 172.
John Cowper Powys, Visions and Revisions: A Book of Literary Devotions (New York: G. Arnold Shaw, 1915).
John Middleton Murry, Fyodor Dostoevsky: A Critical Study (London: Martin Seeker, [1916] 1923).
Oswald Spengler, The Decline of the West (English translation C. F. Atkinson; New York: 1928).
Stefan Zweig, Three Masters (English translation E. & C. Paul; New York: 1930).
Julius Meier-Graefe, Dostoevsky: The Man and His Work (tr. H. M. Marks; New York: 1928).
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 1990 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited
About this chapter
Cite this chapter
Crowder, C. (1990). The Appropriation of Dostoevsky in the Early Twentieth Century: Cult, Counter-cult, and Incarnation. In: Jasper, D., Crowder, C. (eds) European Literature and Theology in the Twentieth Century. Studies in Literature and Religion. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9780230379503_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9780230379503_2
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-38939-1
Online ISBN: 978-0-230-37950-3
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)