Skip to main content

Humanist Philology and Reformation Controversy: John Christopherson’s Latin Translations of Philo Judaeus and Eusebius of Caesarea

  • Chapter
  • 126 Accesses

Part of the book series: Early Modern Literature in History ((EMLH))

Abstract

This essay focuses on the relationship between Latin translations and the authority of the Greek texts on which they were based. Groundbreaking Greek editions, arguably the greatest scholarly achievement of the sixteenth century, only initiated the contest over authoritative readings. Greek manuscripts were rare, their competing authority difficult to interpret, with translation hampered by increasingly apparent philological difficulties. Translation involved not only the striving after some equivalence of expression in the target language, but, for those who undertook to emend as they translated, critical engagement with the state of the source text. An editio princeps — the first printed edition of a work in its original classical language — instead of stabilizing a text, could instead foment debate of its authority. Those with access to manuscripts other than those on which the printed edition depended could contest the readings and carp over misleading representation of the author. Moreover, translations based on these printed texts could be subject to related charges.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. C. B. Schmitt, John Case and Aristotelianism in Renaissance England (Kingston, ON, 1983), 59–60;

    Google Scholar 

  2. J. W. Binns, Intellectual Culture in Elizabethan and Jacobean England: The Latin Writings of the Age (Leeds, 1990), 218. See also id., ‘Latin Translations from Greek in the English Renaissance’, Humanistica Lovaniensia, 27 (1978), 128–59.

    Google Scholar 

  3. See The Reception of the Church Fathers in the West: From the Carolingians to the Maurists, ed. I. Backus, 2 vols (Leiden, 1997); J.-L. Quantin, The Church of England and Christian Antiquity: The Construction of a Confessional Identity in the 17th Century (Oxford, 2009).

    Google Scholar 

  4. See J. F. McDiarmid, ‘John Cheke’s Preface to De superstitione’, Journal of Ecclesiastical History, 48 (1997), 100–20.

    Article  Google Scholar 

  5. For example, A. J. L. Blanchard and T. A. Sowerby, ‘Thomas Wilson’s Demosthenes and the Politics of Tudor Translation’, International Journal of the Classical Tradition, 12 (2005), 46–80 (68–70). For Henrician and Marian exiles, see P. Marshall, Religious Identities in Henry VIII’s England (Aldershot, 2006), ch. 11 and the appendix.

    Article  Google Scholar 

  6. For example, W. P. Haaugaard, ‘Renaissance Patristic Scholarship and Theology in Sixteenth-Century England’, Sixteenth Century Journal, 10 (1979), 37–60; M. Vessey, ‘English Translations of the Latin Fathers 1517–1611’, Backus, II, 775–835.

    Article  Google Scholar 

  7. Philo Judaeus, In libros Mosis de mundi opificio, historicos, de legibus. Eiusdem libri singulares. Ex Bibliotheca Regia (Paris, 1552). L. D. Reynolds and N. G. Wilson, Scribes and Scholars: A Guide to the Transmission of Greek and Latin Literature, 3rd edn (Oxford, 1991), 173.

    Google Scholar 

  8. A. Grafton, Joseph Scaliger: A Study in the History of Classical Scholarship, 2 vols (Oxford, 1983), I, 71–100, esp. 85–8.

    Google Scholar 

  9. L. Labowsky, Bessarion’s Library and the Biblioteca Marciana (Rome, 1979). For a catalogue of the Greek manuscripts in the Marciana, see Graeca D. Marci Bibliotheca codicum manu scriptorum per titulos digesta, ed. A. M. Zanetti and A. Bongiovanni (Venice, 1740).

    Google Scholar 

  10. Philo, tr. Christopherson (1553), b2r: ‘mihi certè inveteribus scriptoribus tum convertendis, tum emendandis ea religio et est, et semper fuit, ut nihil de meo addere voluerim, nihil confingere, sed cum munere fungerer interpretis, sententiam authoris verè exprimere, cum autem correctoris, exemplaria impressa cum manu descriptis diligenter conferre laborarim’. See T. Hermans, ‘The Task of the Translator in the European Renaissance: Explorations in a Discursive Field’, Translating Literature, ed. S. Bassnett (Cambridge, 1997), 14–40, esp. 34–6.

    Google Scholar 

  11. J. Durkan, ‘Henry Scrimgeour, Renaissance Bookman’, Edinburgh Bibliographical Society Transactions, 5 (1978), 1–32.

    Google Scholar 

  12. Impp. Justiniani, Justini, Leonis novellae constitutiones, ed. H. Scrimgeour (Geneva, 1558). See H. Omont, ‘Deux registres de prêts de manuscrits de la Bibliothèque de Saint Marc à Venise’, Bibliothèque de l’École des Chartes, 48 (1887), 651–86 (666, 668, 677).

    Article  Google Scholar 

  13. See Durkan, 6; P. Lehmann, Eine Geschichte der alten Fuggerbibliotheken, 2 vols (Tübingen, 1956–60), zi, 98; J. Morelli, Jacobi Morellii Bibliothecae Regiae Divi Marci Venetiarum custodis bibliotheca manuscripta graeca et latina: tomus primus (Bassano del Grappa, 1801), 53.

    Google Scholar 

  14. J. Woolfson, ‘Reginald Pole and his Greek Manuscripts in Oxford: A Reconsideration’, Bodleian Library Record, 17 (2000), 79–95.

    Google Scholar 

  15. Gregorii Nyssae Pontificis [. ..] doctissimus in hexameron commentarius, tr. P. F. Zini (Venice, 1553), 5r; Sancti Joannis Damsceni adversus sanctarum imaginum oppugnatores orationes tres, tr. Zini (Venice, 1554), A4r. For Zini, see Ugo Da Como, Umanisti del secolo XVI: Pier Francesco Zini suoi amici e congiunti nei ricordi di Lonato (Bologna, 1928); T. F. Mayer, ‘When Maecenas Was Broke: Cardinal Pole’s “Spiritual” Patronage’, Sixteenth Century Journal, 27 (1996), 419–35 (430–1).

    Article  Google Scholar 

  16. Eusebius, Ecclesiastical History, II. 4. 2–3 and II. 18. 1, 8; Augustine, Contra Faustum (‘Against Faustus’), XII. 39; Jerome, De viris illustribus (‘On Illustrious Men’), 11. For a sense of where Christopherson would have encountered Philo in his reading, see D. T. Runia, Philo in Early Christian Literature: A Survey (Assen, 1993); id., ‘References to Philo from Josephus up to 1000 AD’, Studia Philonica, 6 (1994), 111–21.

    Google Scholar 

  17. For an overview of Philo, see C. Mondésert, ‘Philo of Alexandria’, The Cambridge History of Judaism, III: The Early Roman Period, ed. W. Horbury, W. D. Davies, and J. Sturdy (Cambridge, 1999), 877–900.

    Chapter  Google Scholar 

  18. Still useful is A. C. Headlam, ‘The Editions and Manuscripts of Eusebius: Part I’, Journal of Theological Studies, o.s. 4 (1903), 93–102.

    Google Scholar 

  19. See T. D. Barnes, ‘The Editions of Eusebius’ Ecclesiastical History’, Greek, Roman and Byzantine Studies, 21 (1980), 191–201;

    Google Scholar 

  20. R. W. Burgess, ‘The Dates and Editions of Eusebius’ Chronici Canones and Historia Ecclesiastica’, Journal of Theological Studies, 48 (1997), 471–504.

    Article  Google Scholar 

  21. A. Tilley, ‘Greek Studies in Early Sixteenth-Century England’, English Historical Review, 53 (1938), 221–38, 438–56 (454).

    Article  Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 2011 Andrew W. Taylor

About this chapter

Cite this chapter

Taylor, A.W. (2011). Humanist Philology and Reformation Controversy: John Christopherson’s Latin Translations of Philo Judaeus and Eusebius of Caesarea. In: Schurink, F. (eds) Tudor Translation. Early Modern Literature in History. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9780230361102_5

Download citation

Publish with us

Policies and ethics