Skip to main content

The Colombian Lettered City-Philology, Ideology, Translation

  • Chapter
The City of Translation

Abstract

This book foregrounds the role of cultural translation in the formation of Colombia’s literary and political field. By translation, I mean primarily the semantic transfers that take place between the source and target languages involved in the related processes of semiotic decoding and recoding. Translated texts can be antiquated or modernized versions of the original, and they can also be foreignized or naturalized as they become part of the translator’s national repertoire. The main author under study, Miguel Antonio Caro (1843–1909), admitted to preferring the production of archaicizing/antiquating texts in the target language because they were etymologically more trustworthy and they revealed the unity of the Spanish language. In addition, they had a kinship with Latin and they illustrated Church doctrine. Andrés Bello and the Spaniard José Gómez Hermosilla, by contrast, favored (so they claimed) a more contemporary register, thereby encouraging more meaningful cultural transfers with their immediate surroundings.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Authors

Copyright information

© 2010 José María Rodríguez García

About this chapter

Cite this chapter

García, J.M.R. (2010). The Colombian Lettered City-Philology, Ideology, Translation. In: The City of Translation. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9780230111783_1

Download citation

Publish with us

Policies and ethics