Abstract
This chapter describes the methods of the study and some challenges and solutions as well as their potential future application in the intercultural context. The choice of a qualitative research paradigm is explained and illustrated in detail, and some central methodologies are considered useful in capturing communication dynamics across cultures. The notion of implementation research is discussed, and the background principles of relevance, rigour and responsibility are described. A description of participatory action research is offered, and various methods are explained and illustrated, including ethnography, interviews, narratives and focus groups. Some cautionary axioms are posed and some suggestions are made for the management of language diversity in research, including data collection, issues of translation, transcription and analysis. Some guidelines are proposed for the protection of vulnerable individuals.
References
Adams, V., Burke, N. J., & Whitmarsh, I. (2014). Slow research: Thoughts for a movement in global health. Medical Anthropology, 33(3), 179–197.
Armstrong, L., Brady, M., Mackenzie, C., & Norrie, J. (2007). Transcription-less analysis of aphasic discourse: A clinician’s dream or a possibility? Aphasiology, 21(3), 355–374.
Barratt, J. (2007). The experience of caring for a child with cerebral palsy in Tonga, Mpumalanga: Caregivers’ stories. Unpublished Masters dissertation, University of the Witwatersrand.
Barratt, J., & Penn, C. (2009). Listening to the voices of disability: Experiences of caring for children with cerebral palsy in a rural South African setting. In L. Swartz (Ed.), Disability and international development: Towards inclusive global health (pp. 191–212). New York: Springer.
Black, N. (2009). Consensus development methods. In C. Pope & N. Mays (Eds.), Qualitative research in health care (3rd ed.). Oxford: BMJ Books/Blackwell Publishing.
Blommaert, J., Collins, J., & Slembrouck, S. (2005). Spaces of multilingualism. Language & Communication, 25, 197–216.
Bury, M. (1982). Chronic illness and biographical disruption. Sociology of Health and Illness, 4(2), 167–182.
Bury, M. (2001). Illness narratives: Fact or fiction. Sociology of Health and Illness, 23(3), 263–285.
Campbell, R. (2002). Emotionally involved: The impact of researching rape. London: Routledge.
Charon, R. (2008). Narrative medicine: Honoring the stories of illness. London: Oxford University Press.
CIOMS (Council for International Organizations of Medical Sciences). (2016). International ethical guidelines for biomedical research involving human subjects. Geneva: CIOMS.
Closser, S., & Finley, E. P. (2016). A new reflexivity: Why anthropology matters in contemporary health research and practice, and how to make it matter more. American Anthropologist, 118(2), 385–390.
Damico, J. S., & Simmons-Mackie, N. (2006). Transcribing gaze and gesture. In N. Muller (Ed.), Multilayered transcription (pp. 93–113). San Diego: Plural Publishing.
Denzin, N. K., & Lincoln, Y. S. (1994). Introduction: Entering the field of qualitative research. In N. K. Denzin & Y. S. Lincoln (Eds.), Handbook of qualitative research. Thousand Oaks: Sage.
Dresser, R. (2002). The ubiquity and utility of the therapeutic misconception. Social Philosophy and Policy, 19, 271–293.
Emanuel, E., Wendler, D., Killen, J., & Grady, C. (2004). What makes clinical research in developing countries ethical? The benchmarks of ethical research. Journal of Infectious Diseases, 189, 930–937.
Erlandson, D. A., Harris, E. L., Skipper, B. L., & Allen, S. D. (1993). Doing naturalistic inquiry: A guide to methods. Newbury Park: Sage.
Evans, M. (2001). Towards culturally appropriate speech-language and hearing services: Exploring the cultural narrative in initial consultations with Xhosa-speaking patients. Unpublished masters dissertation, University of Cape Town, Cape Town.
Evans, M. (2010). The impact of communication skills training in the management of paediatric HIV: Examining the process of designing, implementing and evaluating a communication skills training programme for adherence counsellors in the South African context. Unpublished doctoral thesis, University of the Witwatersrand, Johannesburg.
Farmer, P., Yong Kim, J., Kleinman, A., & Basilico, M. (2013). Reimagining global health. Los Angeles: University of California Press.
Frank, A. (1995). The wounded storyteller. Chicago: University of Chicago Press.
Frankel, T. (2008). Conversational intelligence after stroke: A drug trial. Unpublished doctoral thesis, University of the Witwatersrand, Johannesburg.
Gaede, B. M. (2015). Civil servant and professional–understanding the challenges of being a public service doctor in a plural health care setting in rural South Africa. Unpublished doctoral thesis, University of Pretoria, Pretoria.
Georgakopoulou, A. (2007). Small stories, interactions and identities. Amsterdam: John Benjamins.
Georgakopoulou, A. (2013). Small stories and identities analysis as a framework for the study im/politeness in interaction. Journal of Politeness Research, 9, 55–74.
Gobo, G. (2010). Ethnography. In D. Silverman (Ed.), Qualitative research (3rd ed.). London: Sage.
Greenhalgh, T., & Hurwitz, B. (1998). Narrative based medicine. Oxford: BMJ Books/Blackwell Publishing.
Hall, J. A. (2003). Some observations on provider-patient communication research. Patient Education and Counseling, 50, 9–12.
Hammersley, M., & Atkinson, P. (2007). Ethnography: Principles in practice (3rd ed.). London: Routledge.
Heath, C. (1986). Body movement and speech in medical interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Heath, C., Hindmarsh, J., & Luff, P. (2010). Video in qualitative research: Analysing social interaction in everyday life. London: Sage.
Hsieh, E. (2007). Interpreters as co-diagnosticians: Overlapping roles and services between providers and interpreters. Social Science & Medicine, 64, 924–937.
Hsieh, E. (2008). “I am not a robot!” Interpreter’s views of their roles in health care settings. Qualitative Health Research, 18, 1367–1383.
Javier, R. A. (2007). The bilingual mind: Thinking, feeling and speaking in two languages. New York: Springer.
Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In G. Lerner (Ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation (pp. 13–23). Philadelphia: John Benjamins.
Kasanga, L., & Lwanga-Lumu, J. (2007). Cross-cultural linguistic realization of politeness: A study of apologies in English and Setswana. Journal of Politeness Research, 3(1), 65–92.
Khan, K. S. (1991). Epidemiology and ethics: The people’s perspective. Law, Medicine & Health Care, 19(3–4), 202–206.
Kleinman, A., Eisenberg, L., & Good, B. (1978). Culture, illness, and care: Clinical lessons from anthropologic and cross-cultural research. Annals of Internal Medicine, 88(2), 251–258.
Labun, E. (1999). Shared brokering: The development of a nurse/interpreter partnership. Journal of Immigrant Health, 1, 215–222.
Langewitz, W. (2007). Beyond content analysis and non-verbal behaviour – What about atmosphere? A phenomenological approach. Patient Education and Counseling, 67(3), 319–323.
Legg, C. (2010). An ethnography of adults living with aphasia in Khayelitsha. Unpublished doctoral thesis, University of the Witwatersrand, Johannesburg.
Legg, C., & Penn, C. (2013a). A stroke of misfortune: Cultural interpretations of aphasia in South Africa. Aphasiology, 27(2), 126–144.
Legg, C., & Penn, C. (2013b). Uncertainty, vulnerability and isolation: Factors framing quality of life in aphasia in a South African township setting. In N. Warren & L. Manderson (Eds.), Rethinking disability and quality of life: A global perspective (pp. 1–16). Dordrecht: Springer.
Levin, M. (2006). Overcoming language barriers. South African Medical Journal, 96, 1058–1060.
Macklin, R. (2014). Ethical challenges in implementation research. Public Health Ethics, 7(1), 86–93.
Malcolm, I. G., & Rochecouste, J. (2000). Event and story schemas in Australian aboriginal English discourse. English World-Wide, 21(2), 261–289.
Maynard, D. W., & Heritage, J. (2005). Conversation analysis, doctor-patient interaction and medical communication. Medical Education, 39(4), 428–435.
Meyer, J. (2009). Action research. In C. Pope & N. Mays (Eds.), Qualitative research in health care (3rd ed.). Oxford: BMJ Books/Blackwell Publishing.
Mishler, E. (1984). The discourse of medicine: Dialectics of medical interviews. Norwood: Ablex.
Mkhwanazi, Z. (2013). The development of an authentic assessment approach to aphasia in SiSwati. Unpublished Honours research report, University of the Witwatersrand, Johannesburg.
Molyneux, S., & Geissler, P. W. (2008). Ethics and the ethnography of medical research in Africa. Social Science & Medicine, 67(5), 685–695.
Neille, J. (2013). Context, culture and disability: A narrative inquiry into the lived experiences of adults with disabilities living in a rural area. Unpublished doctoral thesis, University of the Witwatersrand, Johannesburg.
Neille, J., & Penn, C. (2014). “My heart was so painful”: A narrative inquiry into the impact of immigration status, violence, disability and poverty on identity construction. Arts and Social Sciences Journal, S1, 007.
Neille, J., & Penn, C. (2015). The interface between violence, disability, and poverty stories from a developing country. Journal of Interpersonal Violence, 32(18), 2837–2861.
Owiti, J. A., Palinski, A., Ajaz, A., Ascoli, M., De Jongh, B., & Bhui, K. S. (2015). Explanations of illness experiences among community mental health patients: An argument for the use of an ethnographic interview method in routine clinical care. International Review of Psychiatry, 27(1), 23–38.
Penn, C. (2013). Intercultural health communication: Why qualitative methods matter. In M. J. Ball, N. Müller, & R. Nelson (Eds.), The handbook of qualitative research in communication disorders: In honor of Jack S. Damico (pp. 219–244). New York: Psychology Press.
Penn, C., & Armstrong, E. (2017). Intercultural aphasia: New models of understanding for indigenous populations. Aphasiology, 31(5), 563–594.
Penn, C., & Watermeyer, J. (2014). Features of cultural brokerage in interpreted child psychiatry interactions: A case of paradoxical practice. The Interpreter and Translator Trainer, 8(3), 354–373.
Penn, C., Watermeyer, J., MacDonald, C., & Moabelo, C. (2010). Grandmothers as gems of genetic wisdom: Exploring South African traditional beliefs about the causes of childhood genetic disorders. Journal of Genetic Counseling, 19, 9–21.
Peters, D. H., Adam, T., Alonge, O., Agyepong, I. A., & Tran, N. (2013). Implementation research: What it is and how to do it. British Medical Journal, 347, f6753.
Pigg, S. (2013). On sitting and doing: Ethnography as action in global health. Social Science & Medicine, 99, 127–134.
Reason, P., & Bradbury, H. (2001). Handbook of action research. Participative enquiry and practice. London: Sage.
Roberts, C., & Sarangi, S. (2005). Theme-oriented discourse analysis of medical encounters. Medical Education, 39(6), 632–640.
Schmid Mast, M. (2007). On the importance of nonverbal communication in the physician–patient interaction. Patient Education and Counseling, 67(3), 315–318.
Seedat, J., & Penn, C. (2016). Implementing oral care to reduce aspiration pneumonia amongst patients with dysphagia in a South African setting. South African Journal of Communication Disorders, 63(1), 1–11.
Sikweyiya, Y., & Jewkes, R. (2011). Perceptions about safety and risks in gender-based violence research: Implications for the ethics review process. Culture, Health and Sexuality, 13(9), 1091–1102.
Sishi, T. (2001). Towards cultural speech and hearing therapy: A comparison of the use of the clinical cultural narrative and the traditional case history in an initial diagnostic interview. Unpublished Honours research report, University of Cape Town, Cape Town.
Smith, S. (2009). Silent communications-embodied between the lines: A study describing nonverbal behaviour patterns within the South African multicultural HIV treatment context. Unpublished masters dissertation, University of the Witwatersrand, Johannesburg.
Solomon, G. (2009). An investigation into the understanding of basic genetic inheritance amongst AmaXhosa caregivers of haemophilia patients. Unpublished Masters dissertation,University of Cape Town, Cape Town.
Spradley, J. P. (1979). The ethnographic interview. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Spradley, J. P. (1980). Participant observation. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Temple, B., & Young, A. (2004). Qualitative research and translation dilemmas. Qualitative Research, 4(2), 161–178.
Ten Have, P. (2000). Doing conversation analysis: A practical guide. London: Sage.
Terry, G., Hayfield, N., Clarke, V., & Braun, V. (2017). Thematic analysis. In W. Stainton Rogers & C. Willig (Eds.), The SAGE handbook of qualitative research in psychology (pp. 17–37). London: Sage.
Van der Geest, S., & Finkler, K. (2004). Hospital ethnography: Introduction. Social Science and Medicine, 59, 1995–2001.
Watermeyer, J., & Penn, C. (2009). The organization of pharmacist-patient interactions in an HIV/Aids clinic. Journal of Pragmatics, 41, 2053–2071.
World Health Organisation. (2010). Classification of health workforce statistics. http://www.who.int/hrh/statistics/workforce_statistics. Accessed 26 June 2017.
Author information
Authors and Affiliations
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Penn, C., Watermeyer, J. (2018). Methodological Issues: Approaches, Pitfalls and Solutions. In: Communicating Across Cultures and Languages in the Health Care Setting. Communicating in Professions and Organizations. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/978-1-137-58100-6_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-58100-6_3
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-137-58099-3
Online ISBN: 978-1-137-58100-6
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)