Álvarez, Román, and África Vidal, eds. 1996a. Translation, Power, Subversion. Clevedon: Multilingual Matters.
Google Scholar
———. 1996b. Translating: A Political Act. In Translation, Power, Subversion, ed. Román Álvarez and África Vidal, 1–9. Clevedon: Multilingual Matters.
Google Scholar
Anselmi, Simona. 2012. On Self-Translation: An Exploration in Self-Translators’ Teloi and Strategies. Milan: LED Edizioni Universitarie.
Google Scholar
Bassnett, Susan. 1996. The Meek or the Mighty: Reappraising the Role of the Translator. In Translation, Power, Subversion, ed. Román Álvarez and África Vidal, 10–24. Clevedon: Multilingual Matters.
Google Scholar
———. 1998. The Translation Turn in Cultural Studies. In Constructing Cultures: Essays on Literary Translation, ed. Susan Bassnett and André Lefevere, 123–140. Clevedon: Multilingual Matters.
Google Scholar
Bassnett, Susan, and André Lefevere, eds. 1990. Translation, History and Culture. London: Pinter Publishers.
Google Scholar
Blackledge, Adrian. 2005. Discourse and Power in a Multilingual World. Amsterdam: Benjamins.
CrossRef
Google Scholar
Casanova, Pascale. 1999. La République mondiale des Lettres. Paris: Éditions du Seuil.
Google Scholar
Cordingley, Anthony, ed. 2013a. Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture. London: Bloomsbury Publishing.
Google Scholar
———. 2013b. Introduction: Self-translation, Going Global. In Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, 1–10. London: Bloomsbury Publishing.
Google Scholar
Cronin, Michael. 1995. Altered States: Translation and Minority Languages. TTR 8 (1): 85–103.
CrossRef
Google Scholar
———. 2003. Translation and Globalization. London: Routledge.
Google Scholar
Dasilva, Xosé Manuel. 2011. La autotraducción transparente y la autotraducción opaca. In Aproximaciones a la autotraducción, ed. Xosé Manuel Dasilva and Helena Tanqueiro, 45–68. Vigo: Editorial Academia del Hispanismo.
Google Scholar
Deleuze, Gilles, and Félix Guatari. 1986. Kafta. Toward a Minor Literature. Trans. Dana Polan. Minnesota: University of Minnesota Press.
Google Scholar
Díaz Fouces, Óscar. 2005. Translation Policy for Minority Languages in the European Union. Globalisation and Resistance. In Less Translated Languages, ed. Albert Branchadell and Lovell Margaret West, 95–104. Amsterdam: Benjamins.
CrossRef
Google Scholar
Ďurišin, Dionyz. 1984. Les communautés interlittéraires spécifiques. Bratislava: Veda.
Google Scholar
Elorriaga, Unai. 2013. El singular oficio de la autotraducción. Keynote address at the “Self-Translation in the Iberian Peninsula” conference, Coláiste na hOllscoile Corcaigh/University College Cork, Cork, Ireland, 20–21 September 2013.
Google Scholar
Even-Zohar, Itamar. 1978. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem. In Literature and Translation: New Perspectives in Literary Studies, ed. James S. Holmes, José Lambert, and Raymond van den Broeck, 117–127. Leuven: Acco.
Google Scholar
———. 1990. Polysystem Studies. Poetics Today 11 (1): 45–51.
CrossRef
Google Scholar
Fitch, Brian T. 1988. Beckett and Babel: An Investigation into the Status of the Bilingual. Toronto: Toronto University Press.
Google Scholar
Foucault, Michel. 1976. Histoire de la sexualité I: La volonté de savoir. Paris: Gallimard.
Google Scholar
———. 1995. Discipline and Punish: The Birth of the Prison. Trans. Alan Sheridan. New York: Vintage Books.
Google Scholar
Gentes, Eva. 2017. Bibliography: Autotraduzione/Autotradución/Self-Translation (27th Update, 1 January 2017). http://self-translation.blogspot.co.uk/2017/01/update-bibliography-on-self-translation.html. Accessed 3 Jan 2017.
Gentzler, Edwin. 2002. Translation, Poststructuralism and Power. In Translation and Power, ed. Maria Tymoczko and Edwin Gentzler, 195–218. Boston, MA: University of Massachusetts Press.
Google Scholar
Gentzler, Edwin, and Maria Tymoczko. 2002. Introduction. In Translation and Power, ed. María Tymockzo and Edwin Gentzler, xi–xxviii. Boston, MA: University of Massachusetts Press.
Google Scholar
Grutman, Rainier. 1998. Auto-Translation. In Encyclopedia of Translation Studies, ed. Mona Baker, 17–20. London: Routledge.
Google Scholar
———. 2009. Self-Translation. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. Mona Baker and Gabriela Saldanha, 2nd ed., 257–260. London: Routledge.
Google Scholar
———. 2013a. Beckett and Beyond. Putting Self-Translation in Perspective. Orbis Litterarum 68 (3): 188–206.
CrossRef
Google Scholar
———. 2013b. A Sociological Glance at Self-Translation and Self-Translators. In Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, ed. Anthony Cordingley, 63–80. London: Bloomsbury Academic.
Google Scholar
Hermans, Theo. 1999. Translation in Systems: Descriptive and System-Oriented Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
Google Scholar
Hokenson, Jan Walsh, and Marcella Munson. 2007. The Bilingual Text: History and Theory of Literary Self-Translation. Abington: Routledge.
Google Scholar
Lefevere, André. 1992. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.
Google Scholar
Meylaerts, Reine. 2011. Multilingual Writers: A Blind Spot in Translation Studies.http://paratraduccion.com/index.php/web-tv/pildoras.html. Accessed 7 Dec 2015.
mTm: Minor Translating Major—Major Translating Minor. http://www.mtmjournal.gr/. Accessed 12 Mar 2015.
Patrick, Donna. 2010. Language Dominance and Minorization. In Society and Language Use, ed. Jan-Ola Ösma and Jef Verschueren, 166–191. Amsterdam: John Benjamins.
Google Scholar
Reimóndez, María. 2013. (Self)Translation and Phagocytising: From Exotic Flavours to Programmed Indigestion. Paper Presented at the “Self-Translation in the Iberian Peninsula” Conference, Coláiste na hOllscoile Corcaigh/University College Cork, Cork, Ireland, 20–21 September 2013.
Google Scholar
Santoyo, Julio César. 2013. On Mirrors, Dynamics and Self-Translations. In Self-Translation. Brokering Originality in Hybrid Culture, ed. Anthony Cordingley, 27–38. London: Bloomsbury Academic.
Google Scholar
Tymoczko, Maria, and Edwin Gentzler, eds. 2002. Translation and Power. Amherst: University of Massachusetts Press.
Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.
CrossRef
Google Scholar
Wallerstein, Immanuel. 1974. The Modern World-System I. New York: Academic Press.
Google Scholar
———. 2004. World-Systems Analysis: An Introduction. Durham, NC: Duke University Press.
Google Scholar
Warwick Research Collective. 2015. Combined and Uneven Development: Towards a New Theory of World-Literature. Liverpool: Liverpool University Press.
Google Scholar
Whyte, Christopher. 2002. Against Self-Translation. Translation and Literature 11 (1): 64–71.
CrossRef
Google Scholar
Woods, Michelle. 2016. Introduction. In Authorizing Translation, ed. Michelle Woods, 1–11. Abingdon: Routledge and IATIS.
Google Scholar
Yurchuk, Olena. 2013. Some Comments Concerning Ukrainian Postcolonial Studies. Slavia Occidentalis 70 (2): 147–155.
Google Scholar