‘Leo Africanus’ and His Worlds of Translation

  • Natalie Zemon Davis

Abstract

Inviting me to participate in this book, Federico Federici suggested I discuss the man Europeans called ‘Leo Africanus’, the subject of my recent book. A Muslim and North African diplomat, Hasan al-Wazzan had been captured by Christian pirates in 1518 and spent some nine years in Italy. During his stay, among other activities, he wrote in Italian a much read and much translated Description of Africa, thereby taking on — as Professor Federici put it — an ‘accidental role as “functional” translator, [an] erudite scholar who had not planned to act as informant’.

Keywords

Arabic Language Atlas Mountain Latin Translation Jewish Scholar Biblical Criticism 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Copyright information

© Natalie Zemon Davis 2014

Authors and Affiliations

  • Natalie Zemon Davis

There are no affiliations available

Personalised recommendations