Advertisement

Abstract

Fanakalo is a pidgin which was taught in the South African mines in the 1900s to enable communication between speakers of African languages and speakers of European languages. It is a simplified form of Zulu, comprised mainly of Zulu, English and Afrikaans. It is a contact language, which developed in the coastal province of Natal (now KwaZulu-Natal) in the 1900s as a means for Europeans to communicate with Xhosa and Zulu speakers and later for Indians to communicate with English employers and Zulu speakers. Two main events led to the development of the pidgin—the arrival of indentured Indians in Natal from 1960 and the rise in migrant labour from South Africa and neighbouring African countries to the Witwatersrand following the discovery of gold in 1867. Both these conditions led to multilingual labour contexts in which Fanakalo was and still is used. It is mainly spoken by both white and black mine workers (both management and labour), white South African farmers, Indian shopkeepers, their Zulu clientele and staff, and domestic employers and employees in and beyond South Africa, but it is not spoken as a first language. Fanakalo has been disparaged for its role as a language of command between employers and employees, in the sense that it was used by (white) employers to issue commands, or orders regarding work tasks, to (black) employees.

Keywords

Pidgin Contact Labour Mining Zulu South Africa 

References

  1. Adendorff, R. (1995). Fanakalo in South Africa. In R. Mesthrie (Ed.), Language and social history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 176–192). Cape Town: David Philip.Google Scholar
  2. Alexander, P., Lekgowa, T., Mmope, B., Sinwell, L., & Xezwi, B. (2013). Marikana: A view from the mountain and a case to answer. Auckland Park: Jacana Media.Google Scholar
  3. Botha, C., Fourie, J. D., Botha, D., & Bischoff, C. (2012). Progress in implementing the Mineral and Petroleum Resources Development Act 28 of 2002 (MPRDA) provisions for the employment of women in mining. Journal of the Southern African Institute of Mining and Metallurgy, 112, 5.Google Scholar
  4. Brown, D. (1988). The basements of Babylon: Language and literacy on the South African gold mines. Social Dynamics, 14(1), 46–56.CrossRefGoogle Scholar
  5. Chinguno, C. (2013). Marikana massacre and strike violence post-apartheid. Global Labour Journal, 4(2), 160–166.CrossRefGoogle Scholar
  6. Ferraz, L. (1980). Notes on a pidgin dialect. African Studies, 39(2), 209–220.CrossRefGoogle Scholar
  7. Mesthrie, R. (1989). The origins of Fanakalo. Journal of Pidgin and Creole Languages, 4(2), 211–240.CrossRefGoogle Scholar
  8. Mesthrie, R. (2014). How non-Indo-European is Fanakalo pidgin?: Selected understudied structures in a Bantu-lexified pidgin with Germanic substrates. In I. Buchstaller, A. Holmberg, & M. Almoaily (Eds.), Pidgins and creoles beyond Africa-Europe encounters (pp. 85–100).CrossRefGoogle Scholar
  9. Mesthrie, R., & Surek-Clark, C. (2013). Fanakalo. In S. M. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath, & M. Huber (Eds.), The survey of pidgin and creole languages (Vol. 3). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  10. Newby-Rose, H. (2011). Fanakalo as a trade language in KwaZulu-Natal. PhD thesis, University of Stellenbosch.Google Scholar

Dictionaries

  1. Bold, J. D. (1977). Fanagalo – Phrase book, grammar and dictionary (10th ed.). Johannesburg: Ernest Stanton. (1st ed. 1951).Google Scholar
  2. Miners’ companion. (1920). Johannesburg: Chamber of Mines.Google Scholar
  3. Miners’ Dictionary: English-Fanakalo. (1985). Johannesburg: Chamber of Mines.Google Scholar
  4. Opperman, J. M. (1967). Fanakalo textbook (published by the author).Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2018

Authors and Affiliations

  • Ellen Hurst
    • 1
  1. 1.Humanities Education Development UnitUniversity of Cape TownCape TownSouth Africa

Personalised recommendations