Abstract
The fascinating process of codification involving an understanding of various cultures and legal backgrounds is examined using Switzerland as an example. In the nineteenth century, the French Civil Code influenced by natural law impacted many French-speaking cantons of Switzerland, whereas the Civil Code of Zurich and the cantons of the center of Switzerland were influenced by the Pandectistic ideas of the German historical school. When Switzerland decided to codify its contract law in the second half of the nineteenth century, it had to face the divide between these two different legal cultures. Through two examples, this contribution shows how the notion of contract was defined according to the Pandectistic approach and how the regulation of the transfer of risk in sales contracts was the result of a fortunate compromise between both traditions. It was then reinterpreted by the Swiss Federal Tribunal to conform with the underlying principles of Roman law. This emphasizes that codes may be the result of compromises between (legal) cultures; to remain a suitable medium of communication between society and itself, a code should have an open texture to adapt to the evolution of society through pragmatic interpretations.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Palluel (1969, p. 244): “Mon seul code par sa simplicité a fait plus de bien en France que la masse de toutes les lois qui m’ont précédé”.
- 2.
- 3.
Pichonnaz (2012, pp. 19–35).
- 4.
Monier (2002, p. 26): [Procès-verbal des Assemblées Générales des Députés helvétiques et des Opérations de la Commission nommée par le Premier Consul pour conférer avec eux] “La Suisse ne ressemble à aucun autre Etat, soit par les événements qui s’y sont succédés depuis plusieurs siècles, soit par la situation géographique et topographique, soit par les différentes langues, les différentes religions et cette extrême différence de moeurs qui existe entre ses différentes parties. La nature a fait votre Etat fédératif. Vouloir la vaincre ne peut être d’un homme sage.”
- 5.
Pahud de Mortanges (2017, n. 324).
- 6.
- 7.
See on this, Pichonnaz (2021, pp. 491–507).
- 8.
- 9.
Ulpian, D. 2,14,7,2; Pichonnaz (2021, p. 495ff.).
- 10.
Own English translation; Domat (1723, p. 20): “Dans ces trois premières sortes de conventions, il se fait un commerce où rien n’est gratuit, et l’engagement de l’un est le fondement de celui de l’autre. Et dans les conventions même où un seul paraît obligé, comme dans le prêt d’argent, l’obligation de celui qui emprunte, a été précédée de la part de l’autre de ce qu’il devait donner, pour former la convention. Ainsi, l’obligation qui se forme dans ces sortes de conventions au profit de l’un des contractants, a toujours sa cause de la partie de l’autre: et l’obligation serait nulle si dans la vérité elle était sans cause”; On the wrong generalization by Domat for unilateral contracts, see, Rampelberg (2005, p. 87ff.); see also Pichonnaz (2021, p. 498).
- 11.
Own English translation; Pothier (1821, p. 41): “Tout engagement doit avoir une cause honnête. Dans les contrats intéressés, la cause de l’engagement que contracte l’une des parties est ce que l’autre partie lui donne, ou s’engage de lui donner, ou le risque dont elle se charge”.
- 12.
- 13.
In the original French version: “Le contrat est une convention par laquelle une ou plusieurs personnes s'obligent, envers une ou plusieurs autres, à donner, à faire ou à ne pas faire quelque chose”.
- 14.
Pichonnaz (2021, p. 502ff.).
- 15.
Own English translation; Bluntschli (1855, p. 1 § 903): “Der Schuldvertrag beruht auf der erklärten Willensübereinkunft der Kontrahenten, in Folge welcher der eine Theil (der Schuldner) sich dem andern Theil (dem Gläubiger) gegenüber zu einer vermögensrechtlichen Leistung verpflichtet”; see also, Pichonnaz (2021, p. 501).
- 16.
Own English translation; Bluntschli (1855, p. 9 § 911): “In der Regel bedarf es zu der Gültigkeit und Klagbarkeit der Verträge keiner besonderen Form. Es genügt, dass derbeiderseitige Wille in verbindlicher Weise erklärt sei”.
- 17.
See for such translation, the Draft Common Frame of Reference (DCFR), Outline edition, February 2009, Article II.-1:101 “Meaning of ‘contract’ and ‘juridical act’ (p. 183); Article II.-1:101 para. 2 DCFR reads as follows: “A juridical act is any statement or agreement, whether express or implied from conduct, which is intended to have legal effect as such. It may be unilateral, bilateral or multilateral”.
- 18.
For more details, see Pichonnaz (2021, p. 501ff.).
- 19.
Schmidlin (1999, p. 199ff.).
- 20.
For details, see Pichonnaz (2021, p. 504ff.).
- 21.
Pichonnaz (2021, p. 505ff.).
- 22.
Pichonnaz (2021, p. 502ff.).
- 23.
- 24.
- 25.
Own English translation; Bluntschli (1855, p. 138 § 649): “Das Eigenthum an einer beweglichen Sache wird von dem Eigenthümer auf seinem Nachfolger übertragen durch die Übergabe des Besitzes in Folge eines auf Uebertragung gerichteten Rechtsgeschäftes, z.B. Kauf, Tausch, Schenkung.”.
- 26.
Fasel (2003, p. 59).
- 27.
Fasel (2003, p. 59ff.).
- 28.
- 29.
Bucher (1983, p. 262).
- 30.
Caroni (1988, p. 188ff.).
- 31.
- 32.
For an analysis among others: Caroni (1988, p. 73ff.).
- 33.
Report of the Committee of the Council of States charged with examining the draft federal law on obligations and commercial law, of 31 May 1880, FF 1880 III 139, (Saturday 12 June 1880), p. 147: “… d’un heureux mélange, qui se rencontre dans bien des chapitres, des éléments de droit français et de ceux de droit allemand…”; see also, Meili (1901, p. 12).
- 34.
Own English translation; Carrard (1873–1874, p. 133ff.): “[Le code zurichois] a conservé avec soin les particularités du droit zurichois. Ce qui fait son mérite pour le canton de Zurich, et peut-être pour le territoire occupé par l’ancien Gau alémanique de la Thur serait un défaut capital dès qu’il s’agirait de l’imposer à la Suisse entière”.
- 35.
- 36.
- 37.
- 38.
- 39.
Federal Code of Obligations of 1881, art. 1: “Il n'y a contrat que si les parties ont manifesté d'une manière concordante leur volonté réciproque.” And “Zum Abschluss eines Vertrages ist die übereinstimmende gegenseitige Willensäusserung der Parteien erforderlich.”
- 40.
Own English translation; Federal Code of Obligations, art. 199: “Pour que la propriété mobilière soit transférée ensuite d'une convention, il faut que l'acquéreur ait été mis en possession.”; “Soll in Folge eines Vertrages Eigenthum a beweglichen Sachen übertragen werden, so ist Besitzübergabe erforderlich”; Pichonnaz (2019, p. 801).
- 41.
Egli (1926, p. 67).
- 42.
- 43.
Own English translation; “A moins qu'une exception ne découle de circonstances ou d'une convention spéciales, les profits et les risques de la chose sont pour l'acquéreur à partir de la conclusion du contrat d’aliénation”; see also, Egli (1926, pp. 65–70); and authors following his presentation: Cortesi (1996, p. 11ff.), Bucher (1970, p. 288ff.) and Cavin (1977, p. 29).
- 44.
- 45.
- 46.
Pichonnaz (2011, p. 133).
- 47.
DFT 128/2002 III 370 [12 March 2002, FT 4C.336/2000].
- 48.
DFT 128/2002 III 370/373, reason 4b aa. [12 March 2002, FT 4C.336/2000].
- 49.
- 50.
Pichonnaz (2011, p. 129ff.).
- 51.
Pichonnaz (2001, p. 130).
- 52.
Rossel (1929, p. XIII).
- 53.
Pichonnaz (2011, p. 130).
- 54.
Although a linguistic version in Romansh is available, that version can only be applied to people with this as there first language; see on this point, Pichonnaz (2017, pp. 124 ff., 125).
- 55.
On the difficulties of drafting statutes in all three languages but also on the opportunities, see on this point, Pichonnaz (2017, pp. 124–141).
- 56.
For a good example: Pichonnaz (2017, p. 133ff.).
- 57.
On the issue of multilingual aspect of judges, see Devinat and Pichonnaz (2017, pp. 271–287).
- 58.
Amstutz (2007, p. 255 et set., p. 265).
- 59.
- 60.
- 61.
On this, Pichonnaz (2017, p. 132).
- 62.
In German ‘pragmatischer Methodenpluralismus’ and in French ‘pluralisme méthodologique pragmatique’; on this, Pichonnaz (2017, p. 136).
- 63.
For the first cases, see DTF 121/1994 III 219 (25th April 1995); DFT 123/1996 III 24 (2nd October 1996).
- 64.
DFT 134/2008 III 16, reason 3: “[…] Das Gesetz muss in erster Linie aus sich selbst heraus, das heisst nach dem Wortlaut, Sinn und Zweck und den ihm zu Grunde liegenden Wertungen auf der Basis einer teleologischen Verständnismethode ausgelegt werden. Die Gesetzesauslegung hat sich vom Gedanken leiten zu lassen, dass nicht schon der Wortlaut die Norm darstellt, sondern erst das an Sachverhalten verstandene und konkretisierte Gesetz. Gefordert ist die sachlich richtige Entscheidung im normativen Gefüge, ausgerichtet auf ein befriedigendes Ergebnis der ratio legis. Dabei befolgt das Bundesgericht einen pragmatischen Methodenpluralismus und lehnt es namentlich ab, die einzelnen Auslegungselemente einer hierarchischen Prioritätsordnung zu unterstellen. Es können auch die Gesetzesmaterialien beigezogen werden, wenn sie auf die streitige Frage eine klare Antwort geben und dem Richter damit weiterhelfen.”
- 65.
DFT 134/2008 III 16, reason 3.
- 66.
DFT 133/2007 III 555/562, reason 3.4.3.1.
- 67.
Devinat and Pichonnaz (2017, pp. 271–287).
- 68.
- 69.
References
Amstutz M (2007) Der Text des Gesetzes: Genealogie und Evolution von Art. 1 ZGB. RDS/ZSR 126(II):255–286
Amstutz M (2008) Ouroboros, Nachbemerkungen zum pragmatischen Methodenpluralismus. In: Gauch P, Werro F, Pichonnaz P (eds) (2008) Mélanges en l’honneur de Pierre Tercier. Schulthess, Zurich, pp 19–31
Bauer M (1998) Eine dogmengeschichtliche Untersuchung zur Gefahrtragung beim Kauf. Dunker & Humblot, Berlin
Bluntschli JC (1855) Privatrechtliches Gesetzbuch für den Kanton Zurich: mit Erläuterungen, vol III . Forderungen und Schulden, Schulthess, Zurich
Bucher E (1970) Notizen zu Art. 185 OR (Gefahrtragung durch den Käufer). RDS/ZSR 89:288ff
Bucher E (1983) Hundert Jahre schweizerisches Obligationenrecht: wo stehen wir heute im Vertragsrecht? Bericht SJV RDS/ZSR 1983 II 251
Caroni P (1984) Der «demokratische» Code Unique von 1881, Eine Studie zur ideologischen Beziehung von Sonderrecht und Demokratie. In: Caroni P (ed) Das Obligationenrecht 1883–1983, Berner Ringvorlesung zum Jubiläum des schweizerischen Obligationenrechts. Stämpfli, Bern
Caroni P (1988) «Privatrecht»: eine sozialhistorische Einführung. Helbing & Lichtenhahn, Basel/Francfort-Main
Caroni P (2015) Privatrecht im 19. Jahrhundert. In : Schweizerisches Privatrecht (SPR), vol. I, Helbing & Lichtenhahn, Basel
Carrard H (1873/1874) Etude comparative des législations civiles de la Suisse romande et celles de la Suisse allemande. RJB 9:133
Cavin C (1977) Kauf, Tausch, Schenkung. In: Vischer F (ed), Kauf, Tausch, Schenkung, in: F. Vischer (edit.), Schweizerisches Privatrecht (vol VII/1), Obligationerecht – Besondere Vertrangsverhältnisse, Helbing & Lichtenhahn, Basel-Stuttgart
Cortesi O (1996) Die Kaufpreisgefahr. Zürich
Devinat M, Pichonnaz P (2017), L’égalité des langues officielles devant les cours suprêmes: regards croisés sur le droit canadien et le droit suisse. RDS/ZSR 2017/3 I:271–287
Domat J (1723) Les lois civiles dans leur ordre naturel. Gosselin, Paris
Egli W (1926) Die Gefahrtragung beim Kaufvertrag, Weiss, Affoltern
Fasel U (2000) Handels- und obligationenrechtliche Materialien. In: Haup (ed), Bern
Fasel U (2003) Bahnbrecher Munzinger: Gesetzgeber und Führer der katholischen Reformbewegung (1830–1873). Stämpfli, Bern
Gauye O (1962) Lettres inédites d’Eugen Huber, RDS/ZSR 81:91ff.
Gauye O (1973) François Gény est-il le père de l’art.1 al. 2 CCS ?, RDS/ZSR 92:271ff.
Gény F (1919) Méthode d’interprétation des sources en droit privé positif. Vol lII, L.G.D.J, Paris 2016 [reprint of the original of 1919]
Grotius H (1625) [1993] De iure belli ac pacis. (repr.) Scientia Verlag, Aalen
Huber E (1893) System und Geschichte des Schweizerischen Privatrechts. IV, Reich, C. Detloff's Buchhandlung, Basel
Huber E (1914) Erläuterungen zum Vorentwurf des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements, 1. Band: Einleitung, Personen-, Familien- und Erbrecht. 2nd ed., Büchler & Co. Verlag, Bern 1914, p. 1ff. (reprint: Reber/Hurni (ed.), Materialien zum Zivilgesetzbuch, vol II: Die Erläuterungen von Eugen Huber, Text des Vorentwurfs von 1900, Berner Kommentar, Stämpfli, Bern, 2007, p 1ff.)
Huber E (1921) Recht und Rechtsverwirklichung: Probleme der Gesetzgebung und der Rechtsphilosophie. Helbing & Lichtenhahn, Basel
Meili F (1901) Die Kodifikation des schweizerischen Privat- und Strafrechts. Orell Füssli, Zurich
Monier V (2002) Bonaparte et la Suisse, Travaux préparatoires de l’Acte de Médiation (1803). Helbing & Lichtenhahn, Genève
Pahud de Mortanges R (2017) Schweizerische Rechtsgeschichte, Ein Grundriss, 2nd edn. Dike, St-Gallen
Palluel A (1969) Dictionnaire de l’Empereur. LGDJ, Paris
Pfeiffer G (2003) «Periculum est emptoris» — Gefahrtragung bei Sukzessivlieferung von Aktien. ZEuP 4:884–894
Pfeiffer G (2013) «Periculum est emptoris» - Gefahrtragung bei Sukzessivlieferung von Aktien. Entscheidung 4C.336/2000 des Schweizerischen Bundesgerichts vom 12.3.2002 mit Anmerkung. ZEuP 11:888–898
Pichonnaz P (2001) La compensation. In: Schulthess (ed), Zurich
Pichonnaz P (2008) Periculum emptoris und das schweizerische Recht: Ein Fall des Rückgriffs auf römisches Recht durch das Schweizerische Bundesgericht. In: Ernst W, Jakab E (ed), Kaufen nach Römischem Recht, Antikes Erbe in den europäischen Kaufrechtsordnungen. Springer, Berlin/Heidelberg, p 183ff
Pichonnaz P (2011) Le centenaire du Code des obligations, Un code toujours plus hors du code. RDS/ZSR II:117–226
Pichonnaz P (2012) Harmonization of European private law: what can Roman law teach us; what can it not? In: Fogt M (ed), Unification and harmonization of international commercial law: Interaction or deharmonization? Kluwer Law International, Alphen aan den Rijn, pp 19–35
Pichonnaz P (2017) Legal interpretation in multilingual states: An opportunity. J Comp Law (JCL) 12(2):124–141
Pichonnaz P (2019) Le risque dans la vente: éléments diachroniques et méthodologiques. In: Chevreau E et al (ed) Liber amicorum, Mélanges en l'honneur de Jean-Pierre Coriat, Pantheon Assas, Paris, pp 785–805
Pichonnaz P (2020) Die Gefahrtragung beim Kaufvertrag: Methodologische und Diachronische Elemente. RDS/ZSR I:7–33
Pichonnaz P (2021), Les deux conceptions du contrat en droit continental et leur concrétisation en droit français. In: Deumier P, Gout O, Hiez, Maria I, Prüm A (eds) Mélanges en l’honneur de Pascal Ancel, Brussels, Larcier, pp 491–507
Pothier RJ (1821) Traité des obligations, vol I. Chez Thomine et Fortic, Paris
Rampelberg RM (2005) Repères romains pour le droit européen des contrats. Economica, Paris
Rossel V (1929) Code civil suisse y compris le code fédéral des obligations: édition annotée, 4th edn. Payot, Lausanne
Schmidlin B (1999) Die beiden Vertragsmodelle des europäischen Zivilrechts, Das naturrechtlicheModell der Versprechensubertragung und das pandektistische Modell der vereinigten Willenserklärungen. In: Zimmermann R, Knüter R, Meincke JP (eds) Rechtgeschichte und Privatrechtsdogmatik. C.F. Müller, Heidelberg, 1999, p 187ff. (reprint in: B. Schmidlin, Le contrat en droit civil européen, Schulthess, Zurich 2010, pp 61–86)
Werro F (2010) Art. 1 CC. In: Pichonnaz P, Foëx B (ed) Commentaire romand du Code Civil, vol I. Helbing & Lichtenhahn, Basel
Zimmermann R (1996) Law of obligations. Oxford University Press, Oxford
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
Pichonnaz, P. (2023). The Civil Codes of Switzerland from a Historical and Comparative Perspective: Some Reflections Based on the Swiss Experience. In: Graziadei, M., Zhang, L. (eds) The Making of the Civil Codes. Ius Gentium: Comparative Perspectives on Law and Justice, vol 104. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-19-4993-7_16
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-19-4993-7_16
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-19-4992-0
Online ISBN: 978-981-19-4993-7
eBook Packages: Law and CriminologyLaw and Criminology (R0)