Skip to main content

Literary Translation as Cultural Encounter: Classical Chinese Literature in the World

  • Chapter
  • First Online:
Encountering China’s Past

Part of the book series: New Frontiers in Translation Studies ((NFTS))

  • 549 Accesses

Abstract

Exploring classical Chinese literature and its translation through the centuries highlights the nature of translation as cultural encounter. The dissemination and reception of these cultural artefacts are affected by changing historical and sociocultural contexts and interactions between various agents of translation. In this introduction the editors provide an overview of all the chapters in the volume, which is divided into two parts. Part I comprises diverse scholarship on the translation of classical Chinese literature, incorporating a variety of disciplinary approaches and methodologies, by researchers in Asia, Australia, the US and Europe. Part II provides a unique platform for translators to reflect on their own experiences reading and translating classical Chinese literature. By forefronting the translators’ voices, we demonstrate the nature of translation as research, enabling the contributions to function as paratexts for readers and scholars of the translations.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Gerber, Leah, and Lintao Qi. 2020. A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019): English Publication and Reception. London and New York: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Munday, Jeremy. 2013. The Role of Archival and Manuscript Research in the Investigation of Translator Decision-making. Target 25 (1): 125–139.

    Article  Google Scholar 

  • Munday, Jeremy. 2014. Using Primary Sources to Produce a Microhistory of Translation and Translators: Theoretical and Methodological Concerns. The Translator 20 (1): 64–80.

    Article  Google Scholar 

  • Paloposki, Outi. 2017. In Search of an Ordinary Translator: Translator Histories, Working Practices and Translator–Publisher Relations in the Light of Archival Documents. The Translator 23 (1): 31–48.

    Google Scholar 

  • Qi, Lintao, and Moss Roberts. 2020. Classical Chinese Literature in Translation: Texts, Paratexts and Contexts. Translation Horizons 10: 1–6.

    Google Scholar 

  • So, Richard Jean. 2010. Collaboration and Translation: Lin Yutang and the Archive of Asian American Literature. Modern Fiction Studies 56 (1): 40–62.

    Article  Google Scholar 

  • Wilson, Rita, and Leah Gerber. 2012. Creative Constraints: Translation and Authorship. Monash University Publishing.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Shani Tobias .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2022 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Tobias, S., Qi, L. (2022). Literary Translation as Cultural Encounter: Classical Chinese Literature in the World. In: Qi, L., Tobias, S. (eds) Encountering China’s Past. New Frontiers in Translation Studies. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-19-0648-0_1

Download citation

Publish with us

Policies and ethics