Abstract
Translated and edited by Rashīd ud-Dīn Fażl Allāh Hamidānī, a statesman in Ilkhanate-ruled Iran, Tanksūqnāmah is a four-volume book about Chinese science and technology. Currently, only Volume One—respecting Chinese medical science—survives. As the first book on Chinese traditional medicine translated into the Persian language, Tanksūqnāmah provides rich and invaluable first-hand information to those who conduct research on cultural and medical science exchanges between China and West Asia during the Middle Ages. Tanksūqnāmah recorded the complete, basic rhymed verses of Wang Shuhe Maijue (The title in Chinese is 《王叔和脉诀》. Hereinafter known as Maijue.) (The Pulse Rhymes of Wang Shuhe), an ancient Chinese literature on sphygmology. In the book, each verse was translated into Persian, and annotations by eminent Chinese physicians were also included. Due to the loss of the original copy of Maijue and some historical annotations, it becomes obvious that the translation, compilation, and study of Tanksūqnāmah will yield significant reference value in aiding the restoration of the original text of Maijue. Using ancient Chinese medicine literature as a reference point, this essay attempts to make a comparative study and analysis of certain passages of Maijue as written in Tanksūqnāmah.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
The IJMES transliteration system has been used to transliterate the Persian and Arabic scripts. Words with Arabic vocabularies and articles are transliterated according to the corresponding pronunciation principles of hurūf shamsiyya and hurūf qamariyya.
- 2.
Hereinafter known as Tanksūqnāmah.
- 3.
Unless otherwise stated, all years are expressed as Common Era.
- 4.
The title in Chinese is《通真子补注王叔和脉诀》(Tong Zhenzi Buzhu Wang Shuhe Maijue).
- 5.
The title in Chinese is《脉诀注解》(Maijue Zhujie).
- 6.
The title in Chinese is《脉诀集解》(Maijue Jijie).
- 7.
The title in Chinese is 《决脉精要》(Juemai Jingyao).
- 8.
The title in Chinese is 《洁古老人注王叔和脉诀》(Jiegu laoren Zhu Wang Shuhe Maijue).
- 9.
The title in Chinese is 《王叔和脉诀图要俗解大全》(Wang Shuhe Maijue Tuyao Sujie Daquan).
- 10.
The title in Chinese is 《脉诀刊误》(Maijue Kanwu).
- 11.
The title in Chinese is 《纂图方论脉诀集成》. Alternatively it is known as Chando Banglon Magkyul Jipseong (Korean Romanization).
- 12.
The title in Chinese is 《南阳活人书》(Nanyang Huoren Shu).
- 13.
The title in Chinese is 《伤寒杂病论》(Shanghan Zabing Lun).
- 14.
The title in Chinese is 《难经》aka《黄帝八十一难经》(Nanjing aka Huangdi Bashiyi Na jing).
- 15.
The title in Chinese is 《黄帝八十一难经注》(Huangdi Bashiyi Nanjing Zhu).
- 16.
The title in Chinese is 《玉函经》(Yuhan Jing).
- 17.
The title in Chinese is《本草拾遗》(Bencao Shiyi).
- 18.
The title in Chinese is《御药院方》(Yuyaoyuan Fang).
- 19.
It is possible that this individual was Northern Song physician Yu Shu in Northern Song and author of The Canon of Eighty-one Difficult Issues with Annotations by Yu Shu (《虞庶注难经》 or Yu Shu Zhu Nanjing).
- 20.
The title in Chinese is《素问》(Suwen).
- 21.
The title in Chinese is《病源》aka《诸病源候论》(Bingyuan aka Zhu Bìngyuan Hou Lun).
- 22.
The title in Chinese is《千金方》(Qianjin Fang).
- 23.
The title in Chinese is 《甲乙经》 aka 《黄帝三部针灸甲乙经》(Jiayi Jing aka Huangdi Sanbu Zhenjiu Jiayi Jing).
- 24.
Hereinafter known as Tong Zhenzi.
- 25.
Hereinafter known as Xiong Zongli.
- 26.
aka Chi Rong.
- 27.
aka Li Jiong.
- 28.
aka Liu Yuanbin.
- 29.
aka Northern Song medical expert Zhu Gong.
- 30.
aka Chi Rong.
- 31.
aka Li.
- 32.
aka Du Guangting.
- 33.
aka Li Minshou.
- 34.
Known as Zuoyoushou Zhenmai Ge in Tong Zhenzi.
- 35.
Known as Zhen Sishi Bing Wuxing Xiangke Mai Ge in Tong Zhenzi.
- 36.
Known as Yangdu Hou Ge in Tong Zhenzi.
- 37.
Known as Yindu Hou Ge in Tong Zhenzi.
- 38.
Known as Zhu Zabing Shengsi Hou Ge in Tong Zhenzi.
- 39.
Known as Chase Guanbing Shengsi Hou Ge in Tong Zhenzi.
- 40.
It refers to a single-line rhymed verse, or half of a pair of double-line rhymed verse.
- 41.
Kalamachī or foreign language translator was the original term used in the Persian manuscript. Yi Qiqi (approx. 1327–1390), a scholar in the late Yuan and early Ming period, gave the term a Chinese translation, “怯里马赤” in his book, Caomu Zi.
References
Chinese Language
Chao Y (1955) Zhu Bingyuan Hou Lun (a dissertation on etiology, pathogenesis and syndromes). People’s Health Press, Beijing
Chen C (1983) Bencao Shiyi (Herbal Medicine Addendum) In: Shang Z (ed.) Wuhu: Weinan Medical School Research Section
Fang C (Gao Yangsheng Bingfei Liuchao Ren (Gao Yangseng is not a Six Dynasties person). March 2014. Zhejiang Chinese Medicine Magazine, 230
Huangfu M (2011) Huangdi Zhenjiu Jiayi Jing. Chinese Medical Science and Technology Press, Beijing
Li M (2010) Li Jushi Jianyi Fang Lun (Discourses on Simple and Easy Recipes by Li Jushi) (Attached: Jue Mai Jing Yao [The Essentials of Pulse Formulas]). In Return from Overseas—Collection of Ancient Chinese Medicine Literature Volume 2. Beijing: People’s Health Press
Li M (1996) Huangdi Bashiyi Nanjing (The Huangdi’s Canon of Eighty-one Difficult Issues). Annotated by Liao, Yuqun. Shenyang: Liaoling Press, 1996
Liu Y (2020) Tong Zhenzi Buzhu Wang Shuhe Maijue (The Annotated Wang Shuhe Maijue by Tong Zhenzi). In Return from Overseas—Collection of Ancient Chinese Medicine Literature Volume 1. Beijing: People’s Health Press
Sun S (1996) Sun Zhenren Qianjinfang, fu Zhenben Qianjinfang (Treasured Prescriptions by Sun Zhenren with Rare edition of the Treasured Prescriptions). Edited by Li, Jingrong, et al. Beijing: People’s Health Press
Wang S (2013) Jiaozheng Tuzhu Wang Shuhe Maijue (The Illustrated by Wang Shuhe Maijue with Corrections). Annotated by Zhang, Shixian. Taiyuan: Shanxi Science and Technology Press
Wang S (2013) Zuantu Fanglun Maijue Jicheng Sijuan (Compilation of Maijue—Four Volumes). In the Compendium of Zihai. Taipei: Taiwan Commercial Press
Wang Y (2006) Research and Translated Text of Chinese History in Jāmiʿ al-Tawārīkh. Kunlun Press, Beijing
Xiong Z (2002) Wang Shuhe Maijue Tuyao Sujie Daquan (The Illustrated Wang Shuhe Maijue). In Return from Overseas—Collection of Ancient Chinese Medicine Literature, vol 1. Beijing: People’s Health Press
Chongguang Buzhu Huangdi Neijing Suwen (The Huangdi’s Inner Cannon Basic Questions: Broadly Corrected and Re-annotated). Reviewed by Xue, Fuchen and proofread by Sun, Guozhong. Beijing: Xueyuan Press
Huangdi Neijing Ling Shu (The Huangdi’s Inner Cannon: Spiritual Pivot). Edited by Zhang, Xinkai and Ma, Lieguang. Chengdu: Sichuan Science and Technology Press
Zhang Z (1995) Jinkui Yuhanjing (The Yuhan Cannon from the Golden Cabinet). People’s Health Press, Beijing
Zhang Z (1980) Shanghan Zabinglun (Treatise on Cold Damage Disorders) (Guilin ancient copy). Handwritten by Luo, Zhechu. Nanning: Guangxi’s People Press
Zhu G (1995) Leizheng Huorenshu (Book of analysis for life saving). Commercial Press, Beijing
Foreign Languages
Needham J (1978/1995) The shorter Science and civilization in China: an abridgement of Joseph Needham’s original text. Cambridge; New York: Cambridge University Press
Klein-Franke F, Zhu M (1998) Rashid ad-din and the tansuqnameh, the earliest translation of Chinese medical literature in the west. Le Museon 111(3–4):427–445
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 SDX Joint Publishing Company
About this chapter
Cite this chapter
Shi, G. (2020). Wang Shuhe Maijue in Iran. In: Li, X. (eds) Non-Han Literature Along the Silk Road. Silk Road Research Series. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-9644-1_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-9644-1_3
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-9643-4
Online ISBN: 978-981-13-9644-1
eBook Packages: Religion and PhilosophyPhilosophy and Religion (R0)