Translation Education Based on Interorganizational Collaboration

  • Huiyu ZhangEmail author
  • Kai Xu
  • Qiliang CuiEmail author


The Master of Translation and Interpreting (MTI) program in China is characterized by practice orientation, which stresses the integration of practical and professional knowledge with theoretical learning. Obviously, classroom-based exercises can hardly fully satisfy the requirements of practice orientation, and students are expected to actively participate in various translation and interpreting activities and take comprehensive and systematic practices. Many universities, however, find it difficult to get such opportunities and assemble related resources for MTI students, which greatly impedes the development of translation talents. To address the problem, this paper introduces the practices of the MTI programs at Fujian Normal University, Nankai University, and the University of International Business and Economics, which have tried to establish useful practice-oriented platforms with effective interorganizational collaboration. Analysis of the three cases shows that, to follow the practice orientation in an MTI program, it is important to make good use of interorganizational collaboration integrating production, learning, and research.


Training model of MTI Practice orientation Integration of production Learning and research Interorganizational collaboration 


  1. Liu, H. (2013). The teaching model of translation: Theories and application.[J]. Chinese Translators Journal, (2). [刘和平. (2013).翻译教学模式“理论与应用”.《中国翻译》, (2)].Google Scholar
  2. Mu, L., Shen, H., & Zou, B. (2017). Practitioner capabilities and employment requirements—A survey-based analysis of globalizing language service industry.[J]. Shanghai Journal of Translators, (1). [穆雷,沈慧芝,邹兵.面向国际语言服务业的翻译人才能力特征研究—基于全球语言服务供应商100强的调研分析.《上海翻译》, (1)].Google Scholar
  3. Wang, H. (2013). A constructive technology curriculum for MTI education from the perspective of language service industry technologies.[J]. Chinese Translators Journal, (6). [王华树.语言服务行业技术视域下的MTI技术课程体系构建.《中国翻译》, (6)].Google Scholar
  4. Wang, H., & Zhang, B. (2016). BTI and MTI education in China: Achievements, problems and suggested solutions.[J]. Shanghai Journal of Translators, (2). [王宏,张玲.中国翻译专业学位教育:成绩、问题与对策.《上海翻译》, (2)].Google Scholar
  5. Yue, F., & Lin, S. (2017). Online internship: The characteristic of university-business cooperation in MTI education of Fujian normal university.[J]. Journal of Foreign Languages, 40(5). [岳峰,林世宋.在线实习:福建师范大学翻译教育校企合作特色.《外国语》, (5)].Google Scholar
  6. Zhang, S., & Zhang, C. (2017). Translation education must gear up to the real demand of social needs.[J]. Shanghai Journal of Translators, (6). [张生祥,张春丽.翻译人才素养的社会需求分析与培养模式探索.《上海翻译》, (6)].Google Scholar
  7. Zhong, W. (2014). The problems and solutions of Chinese MTI education.[J]. Chinese Translators Journal, (4). [仲伟合. (2014). 我国翻译专业教育的问题与对策.《中国翻译》, (4)].Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.Zhejiang UniversityHangzhouChina
  2. 2.School of International StudiesUniversity of International Business and EconomicsBeijingChina

Personalised recommendations