Abstract
This chapter describes the role of indigenous languages in Sarawak schools, beginning with a brief background on the diversity of languages and indigenous language use patterns in the state. This is followed by a description of efforts to preserve and promote the formal learning of indigenous languages in various indigenous communities, with a special focus on the Bidayuh and Iban communities whose languages have been used for formal education. Efforts to preserve Sarawak indigenous languages in the early twentieth century took the form of producing orthography for the language. The Iban language has been standardised and offered as a school subject but it is more difficult for Bidayuh to become a school subject due to the regional variations in Bidayuh isolects. In recent years, Bidayuh has been introduced as a medium of instruction in some preschools run by the Dayak National Bidayuh Association. The other Sarawak indigenous languages have some written materials in their languages but they are far from integrating into the Malaysian national curriculum. The initial effort in this direction has to come from the indigenous communities but research has shown that belief in the heritage value of indigenous languages alone is not sufficient to mobilise community literacy activities on a long-term basis.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Adelaar, K. A. (1992). Proto-Malayic: The reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology. Canberra: Australian National University.
All Borneo Connection Tours. (2012). The people and culture of Sarawak. http://www.abctours.com.my/read.cfm?THE_ID=35
Blust, R. (1988). Sketches of the morphology and phonology of Bornean Languages. Mukah (Melanau). In papers in Western Austronesian Linguistics no 3. Pacific Linguistics Series A: Occasional Papers, 78, 151–216.
Bruggeman, G. (1985). English-Iban vocabulary. Kuching: Persatuan Kesusasteraan Sarawak.
Chin, S. K., Yeo, A. W., & Musa, N. (2013). An online collaborative framework for orthography system development. IJCSI International Journal of Computer Science Issues, 10(4:1), 312–315.
Clayre, B. M. (1972). A preliminary comparative study of the Lun Bawang (Murut) and Sa’ban languages of Sarawak. Sarawak Museum Journal, 20, 145–172.
Clayre, I. F. (1973). A preliminary note on focus and emphasis in Melanau—A language of coastal Sarawak. Lingua, 31(2), 237–269.
Clayre, B., & Cubit, L. E. (1974). An outline of Kayan grammar. Sarawak Museum Journal, 43, 43–91.
Coluzzi, P. (2010). Endangered languages in Borneo: A survey among the Iban and Murut (Lun Bawang) in Temburong, Brunei. Oceanic Linguistics, 49(1), 119–143.
Cubit, L. E. (1964). Kayan phonemics. Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde, 409–423.
Dayak Cultural Foundation [DBNA]. (1995). http://dbna.org.my/
Dealwis, C. (2007). A small tree below the rainforest canopies seeking for recognition: Bidayuh language in schools. In M. K. David (Ed.), Language and human rights (pp. 234–250). Serdang: UPM Press.
Dealwis, C. (2008). Language choice among Dayak Bidayuh undergraduates. Unpublished doctoral dissertation, Universiti Malaya.
Dealwis, C. (2009). Some realities of teaching reading comprehension to rural pupils in Sarawak. International Sociological Association RC25 Newsletter 5. http://www.crisaps.org/newsletter/summer2009/index.htm
Department of Statistics Malaysia. (2016). Quick population info. http://pqi.stats.gov.my/result.php?token=bb5eb7931982e1132c809b857c8057c3
Dewan Bahasa dan Pustaka. (2006). Daftarkata Bahasa Melayu- Bahasa Melanau Seduan. Dewan Bahasa dan Pustaka Cawangan Sarawak.
Focus on Iban language. (2012, July 29). http://www.theborneopost.com/2012/07/29/focus-on-iban-language/#ixzz3lPSmoGLU
Ganang, R., Crain, J., & Pearson-Rounds, V. (2006). Lundayeh-English dictionary. https://longsemadoh.wordpress.com/2010/02/08/kamus-lun-bawang-english-3/
Gill, S. K. (2005). Language policy in Malaysia: Reversing direction. Language Policy, 4(3), 241–260.
Guerreiro, A. J. (1996). Homophony, sound changes and dialectal variations in some central Bornean languages. Monkhmer Studies, 205–226.
Hassan, S., Ting, S. H., Teh, L., Lee, J. C., & Yeo, A. W. (2009, August 18–20). Sociolinguistic input in English-Melanau translation. In Proceedings of 12th international translation conference, “The sustainability of the translation field” (pp. 408–420), Pulau Pinang, Malaysia.
Howell, W., & Bailey, D. J. S. (1900). A Sea Dayak dictionary. Singapore: American Mission Press.
Ibanology. (2013, April 9). https://ibanology.wordpress.com/2013/04/09/survival-of-iban-language/
Ibrahim, Z. (2013). The new economic policy and the identity question of the Indigenous peoples of Sabah and Sarawak. The New Economic Policy in Malaysia: Affirmative Action, Ethnic Inequalities and Social Justice (pp. 293–313).
Jalaluddin, N. H., Norsimah, M. A., & Kesumawati, A. B. (2008). The mastery of English language among lower secondary school students in Malaysia: A linguistic analysis. European Journal of Social Sciences, 7(2), 106–119.
Jali, S. K., Annuar, N., Mohamad, N. Z., Ting, S. H., & Hassan, S. (2009, August 18–20). Dilemmas of the English-Melanau translators in Sarawak language technologies project. In Proceedings of 12 th international translation conference, “The sustainability of the translation field” (pp. 435–447), Pulau Pinang, Malaysia.
Jehom, W. J. (1999). Ethnicity and Ethnic Identity in Sarawak. Akademika, 55, 83–98.
Joyik, I. P., Siam, J., Tan, G., Vega, M., & Simpson, S. E. (n.d.). First language based multilingual education for minority communities – A Bidayuh example. Accessed August 1, 2013, from http://www.dbna.org.my/mle/first_language_based_multilingua.htm
Kadazandusun community advised to master mother tongue. (2014, November 5). http://www.bt.com.bn/news-asia/2014/11/05/kadazandusun-community-advised-master-mother-tongue
Kaplan, R. B., & Baldauf Jr., R. B. (2003). Language and language-in-education planning in the Pacific Basin. Dordrecht: Kluwer.
Kuo, K. S. (Ed.). (1998). Mother tongue education of Malaysian ethnic minorities. Kajang/Selangor: Dong Jiao Zong Higher Learning Centre.
Malaysia Ministry of Education. (2003). Kerembai turai pelajar bahasa Iban Tingkatan I. Malaysia: Curriculum Development Centre.
Malaysia Ministry of Education. (2007a). Kerembai turai pelajar bahasa Iban Tingkatan V. Malaysia: Curriculum Development Centre.
Malaysia Ministry of Education. (2007b). Sistem jaku Iban di sekula. Malaysia: Curriculum Development Centre.
McLellan, J., & Campbell, Y. M. (2015). Bidayuh at preschool and primary levels: moves towards a greater role for a Borneo indigenous language in the Malaysian education system. In C. A. Volker & F. E. Anderson (Eds.), Education in languages of Lesser power: Asia-Pacific perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Minos, P. (2000). The future of the Dayak Bidayuhs in Malaysia. Kuching: Lynch Media and Services.
Mohamed, N., & Abdul Wahab, H. (2004, September). Tingkat kekerabatan bahasa Bidayuh di Sarawak. Jurnal Bahasa. 452–483.
MRG. (2005). http://www.minorityrights.org/4540/malaysia/indigenous-peoples-and-ethnic-minorities-in-sarawak.html
Nanta: Iban a language for learning (2014, March 1). http://www.theborneopost.com/2014/03/01/nanta-iban-a-language-for-learning/#ixzz3lPO9zaiq
Norahim, N. (2010). Language choice of Bidayuh graduates in Kuching-Samarahan division. Unpublished doctoral dissertation, Universiti Malaya.
Nuek, P. R. (2002). A Dayak Bidayuh community: Rituals, ceremonies and festivals. Kuching, Malaysia: Lee Ming Press.
Omar, A. (1981). The Iban language of Sarawak: A grammatical description. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Omar, A. H. (1983). The language policy of Malaysia: A formula for balanced pluralism. Pacific Linguistics. Series A. Occasional Papers, (67), 39–49.
Omar, A., & Teoh, B. S. (1994). Marginalization of language: The case of Iban in Sarawak. In P. W. Martin (Ed.), Shifting patterns of language use in Borneo. Papers from the Second Biennial International Conference, Kota Kinabalu, Sabah, Malaysia (pp. 117–129). Williamsburg, VA: Borneo Research Council.
Paolillo, J. (2001). Language variation on Internet Relay Chat: A social network approach. Journal of SocioLinguistics, 5(2), 180–213.
Rensch, C. R. (2012). Melanau and the languages of Central Sarawak. http://www-01.sil.org/silesr/2012/silesr2012-011.pdf
Rensch, C. R., Rensch, C. M., Noeb, J., & Ridu, R. S. (2006). The Bidayuh language: Yesterday, today and tomorrow. Kuching: Dayak Bidayuh National Association.
Rensch, C. R., Rensch, C. M., Noeb, J., & Ridu, R. (2011). The Bidayuh language: Yesterday, today and tomorrow. (Revised and expanded). SIL International.
Richards, A. J. N. (1981). An Iban-English dictionary. Petaling Jaya: Oxford University Press.
Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (1986). Approaches and methods in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Ridu, R. S. (2004). Tanun Namba Sani’. Kuching: Majlis Adat Istiadat Sarawak, Bidayuh Research Section.
Ridu, S. R., Jitab, R., & Noeb, J. (2001). King Siliman and other Bidayuh folk tales. Kota Samarahan: Universiti Malaysia Sarawak Press.
Sarawak Tourism Federation. (2015). The Sarawak people. http://www.stf.org.my/sarawak/index.php?do=people
Sarok, A. (1998). Problems and prospects facing Bidayuh mother tongue education. http://www.bidayuh.com.dbna/Mtongus.html
Scott, N. C. (1956). A dictionary of Sea Dayak. London: School of Oriental and African Studies, University of London.
Seling, D., & Langub, J. (1989). The Orang Ulu: An overview. The Sarawak Museum Journal, 40, 19.
Sercombe, P. G. (1996, May 10–12). Tongues in use: The case of two Southeast Asian boundary communities. Paper presented at the sixth meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, University of Oregon.
Sercombe, P. (1999). Adjacent cross-border Iban communities; A comparison with reference to language. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, 155(4), 596–616.
Smith, K. J. (2003). Minority language education in Malaysia: Four ethnic communities’ experiences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(1), 52–65.
Southwell, H. (1980). Kayan-English Dictionary. Kuching: Sarawak Literary Society.
Sutlive, V., & Sutlive, J. (Eds.). (1994). A handy reference dictionary of Iban and English. Kuala Lumpur: Ampang Press.
Ting, S. H. (2001). Language choice in multilingual organizational settings: The case of Sarawak, Malaysia. Unpublished doctoral dissertation, University of Queensland, Australia.
Ting, S. H. (2010). Impact of language planning on language choice in friendship and transaction domains in Sarawak, Malaysia. Current Issues in Language Planning, 11(4), 397–412.
Ting, S. H., & Campbell, Y. M. (2007). Bahasa Melayu sebagai bahasa komunikasi keluarga: Kajian kes sebuah keluarga Bidayuh di Sarawak. [Bahasa Melayu as a language of family communication: Case study of a Bidayuh family in Sarawak]. In Nor Hashimah Jalaluddin, Imran Ho Abdullah & Idris Aman (Eds.) Linguistik teori dan aplikasi [Linguistics theory and application] (pp. 278–293). Malaysia: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia.
Ting, S. H., & Campbell, Y. M. (2013, November 16–17). Salience of ethnic identity as an ethnic marker: A snapshot of the Bidayuh in Sarawak, Malaysia. In Proceedings of International Conference on Languages 2013 (ICL 2013), Phuket, Thailand.
Ting, S. H., & Ling, T. Y. (2012). Language use and sustainability status of indigenous languages in Sarawak, Malaysia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(6), 1–17. doi:10.1080/01434632.2012.706301.
Ting, S. H., & Rose, L. (2014). Ethnic language use and ethnic identity for Sarawak Indigenous groups in Malaysia. Oceanic Linguistics, 53(1), 92–109. doi:10.1353/ol.2014.0002.
Ting, S. H., & Tensing, F. (2010, July 5–7). Focal points of grammar teaching in secondary school Iban textbooks. In Proceedings of 10th Biennial Borneo Research Council (BRC 2010) international conference, Miri, Sarawak, Malaysia.
Ting, S. H., & Tham, F. L. (2014). Vitality of Kadazandusun language in Sabah, Malaysia. Asia-Pacific Studies, 1(1), 44–57. Available from: http://www.dcthink.org/index.php/aps/article/view/0138
Topping, D. M. (1990, August). A dialect survey of the Land Dayaks of Sarawak. Paper presented at First Biennial Conference of the Borneo Research Council, Kuching, August 1990.
Umbar, H. S., & Nalau, M. (2005). Tatabahasa bahasa Iban. Kuching: Klasik Publishing House.
UNESCO. (2005). First language first: Community-based literacy programmes for minority language contexts in Asia. Bangkok: UNESCO.
Wan, R., Renganathan, S., & Ting, D. H. (2014). Kayan ka do? Language and Identity: A case study on the perception of the Uma Beluvuh Kayan on their ethnic language. In Proceedings of the international conference on humanities and social sciences a conference of the world engineering, science & technology congress (ESTCON), 3–5 June 2014, Kuala Lumpur Convention Centre, Kuala Lumpur, Malaysia.
Wurm, S. (1994). Australasia and the Pacific. In C. Moseley & R. E. Asher (Eds.), Atlas of the world’s languages (pp. 93–130). London: Routledge.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
Ting, SH., Campbell, Y.M. (2017). The Role of Indigenous Languages in Schools: The Case of Sarawak. In: Samuel, M., Tee, M., Symaco, L. (eds) Education in Malaysia. Education in the Asia-Pacific Region: Issues, Concerns and Prospects, vol 39. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-4427-4_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-10-4427-4_8
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-10-4426-7
Online ISBN: 978-981-10-4427-4
eBook Packages: EducationEducation (R0)