Abstract
An ability to communicate across cultures and languages has become an essential attribute for life in a globalised world. According to Australian government statistics, more than 120,000 people from 190 different countries became new citizens of Australia in 2013 (Australian Government Department of Immigration and Border Protection, 2014).
Keywords
- European Union
- Participatory Action Research
- Corporate Language
- International Polar Year
- Australian Government Department
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Australian Government Department of Immigration and Border Protection. (2014). Australian citizenship: Facts and statistics. Retrieved from http://www.citizenship.gov.au/learn/facts-and-stats/
Beamer, L., & Varner, I. (2001). Intercultural communication in the global workplace. New York, NY: McGraw-Hill/Irwin.
Bradby, H. (2002). Translating culture and language: A research note on multilingual settings. Sociology of Health & Illness, 24(6), 842–855.
Bryant, A., & Charmaz, K. (2007). Grounded theory research: Methods and practices. In A. Bryant & K. Charmaz (Eds.), The sage handbook of grounded theory (pp. 1–28). London: Sage.
Burck, C. (2005). Multilingual living: Explorations of language and subjectivity. Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan.
Charles, M. (2006). Language matters in global communication. Journal of Business Communication, 44(3), 260–282.
Charmaz, K. (2000). Grounded theory: Objectivist and constructivist methods. In N. K. Denzin & Y. S. Lincoln (Eds.), Handbook of qualitative research (pp. 507–535). Thousand Oaks, CA: Sage.
Dick, B. (2007). What can grounded theorists and action researchers learn from each other? In A. Bryant & K. Charmaz (Eds.), The sage handbook of grounded theory (pp. 398–416). London: Sage.
Erling, E. J., & Walton, A. (2007). English at work in Berlin: A report on a survey of seven multinational companies in Germany. English Today 89, 23(1), 33–40. doi:10.1017/S026607840700106X
Foreman, K., & Lee, J. (2014). U.S. Naturalizations 2013: Annual flow report. Retrieved from http://www.dhs.gov/sites/default/files/publications/ois_natz_fr_2013.pdf
Fredriksson, R., Barner-Rasmussen, W., & Piekkari, R. (2006). The multinational corporation as a multilingual organization: The notion of a common corporate language. Corporate Communications: An International Journal, 11(4), 406–423.
Giles, H., & Coupland, N. (1991). Language: Contexts and consequences. Buckingham, UK: Open University Press.
Higginson, T. W. (1948). The enchiridion by epictetus. Retrieved from http://www.gutenberg.org/files/45109/45109-0.txt
Hole, R. (2007). Working between languages and cultures: Issues of representation, voice, and authority intensified. Qualitative Inquiry, 13, 696–710.
Immigration in the EU. (2014). Retrieved from http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/docs/infographics/immigration/migration-in-eu-infographic_en.pdf
Irvine, F. E., Lloyd, D., Jones, P. R., Allsup, D. M., Kakehashi, B. C., Ogi, A., & Okuyama, M. (2007). Lost in translation? Undertaking transcultural qualitative research. Nurse Researcher, 14(3), 46–58.
Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching, 44(3), 281–315.
Kapborg, I., & Bertero, C. (2002). Using an interpreter in qualitative interviews: Does it threaten validity? Nursing Inquiry, 9(1), 52–56.
Laverack, G., & Brown, K. (2003). Qualitative research in a cross-cultural context: Fijian experiences. Qualitative Health Research, 13(3), 333–342.
Park, J. S.-Y., & Wee, L. (2011). A practice-based critique of English as a lingua franca. World Englishes, 30(3), 360–374.
Planken, B. (2005). Managing rapport in lingua franca sales negotiations: A comparison of professional and aspiring negotiators. English for Specific Purposes, 24, 381–400.
Pullin, P. (2010). Small talk, rapport and international communicative competence: Lessons to learn from BELF. Journal of Business Communication, 47(4), 455–476.
Roberts, C., Moss, B., Wass, V., Sarangi, S., & Jones, R. (2005). Misunderstandings: A qualitative study of primary care consultations in multilingual settings, and educational implications. Medical Education, 39, 465–475.
Schmieding, N., & Kokuyama, T. (1995). The need for and process of collaborative international research: A replication study of Japanese staff nurse perceptions of head nurses’ actions. Journal of Advanced Nursing, 21(5), 820–826.
Schmuck, R. A. (1997). Practical action research for change. Arlington Heights, IL: IRI/Skylight Training and Publishing.
Seidlhofer, B. (2009). Common ground and different realities: World Englishes and English as a lingua franca. World Englishes, 28(2), 236–245.
Smith, L. E., & Nelson, C. L. (2006). World English and issues of intelligibility. In B. B. Kachru, Y. Kachru, & C. L. Nelson (Eds.), The handbook of world Englishes (pp. 428–445). Oxford: Blackwell.
Suárez-Orozco, M., & Sattin, C. (2007). Introduction. In M. Suárez-Orozco (Ed.), Learning in the global era. Berkeley, CA: University of California Press.
Tange, H., & Lauring, J. (2009). Language management and social interaction within the multilingual workplace. Journal of Communication Management, 13(3), 218–232. doi:10.1108/13632540910976671
Teram, E., Schacter, C., & Stalker, C. (2005). The case for integrating grounded theory and participatory action research: Empowering clients to inform professional practice. Qualitative Health Research, 15(8), 1129–1140. doi:10.1177/1049732305275882
Welch, C., & Piekkari, R. (2006). Crossing language boundaries: Qualitative interviewing in international business. Management International Review, 46(4), 417–437.
Zicus, S. A., Almeida, M., Edwards, K., Hik, D., Huffman, L., Kaiser, B., … Xavier, J. (2011). IPY education activities. In I. Krupnick, I. Allison, R. Bell, P. Cutler, D. Hik, J. López-Martinez, … C. Summerhayes (Eds.), Understanding Earth’s polar challenges: International polar year 2007–2008 (pp. 481–496). Rovaniemi, Finland: University of the Arctic/CCI Press.
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Sense Publishers
About this chapter
Cite this chapter
Zicus, S. (2016). Scaling the Tower of Babel. In: Fan, S., Fielding-Wells, J. (eds) What is Next in Educational Research?. SensePublishers, Rotterdam. https://doi.org/10.1007/978-94-6300-524-1_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-6300-524-1_7
Publisher Name: SensePublishers, Rotterdam
Online ISBN: 978-94-6300-524-1
eBook Packages: EducationEducation (R0)