Skip to main content

Introduction

  • Chapter
  • 63 Accesses

Part of the book series: Bibliotheca Indonesica ((BIBI,volume 3))

Abstract

Śiwarātrikalpa belongs to the genre of Old Javanese poetry which is generally dubbed kakawin. Kawi means “poet”, and kakawin is a noun regularly derived from the root kawi by affixation of the prefix ka- and the suffix -(ĕ)n. 1 Actually the word kakawin is simply an Old Javanese transposition of the Sanskrit kāvya, and means “poetry”, in particular poetry of a special type, and also “poem” written in a particular kind of metre. In most formal characteristics, and also to a certain extent in content, the Old Javanese kakawin correspond with the Indian kāvya.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Next to ka- -ĕn one also finds nouns formed with ka--an; the latter has become the regular formation in later Javanese. See Zoetmulder, 1950, p. 73.

    Google Scholar 

  2. There remain, nevertheless, interesting differences between various kakawin, e.g. in the relative length of the cantos (i.e. number of stanzas per canto); see Hooykaas, 1955, pp. 35-38.

    Google Scholar 

  3. Ed. Kern, 1900.

    Google Scholar 

  4. Hooykaas, 1955; see Conclusions, pp. 34-35.

    Google Scholar 

  5. Poerbatjaraka, 1932.

    Google Scholar 

  6. Hooykaas, 1958.

    Google Scholar 

  7. De Casparis, 1956, published an inscription which shows many characteristics of a kakawin and which is dated A.D. 856 (see pp. 280-330).

    Google Scholar 

  8. Ed. Poerbatjaraka, 1926b.

    Google Scholar 

  9. Ed. Gunning, 1903; Dutch transi, by Poerbatjaraka and Hooykaas, 1934.

    Google Scholar 

  10. Of these the following have been edited and published: Bhomakāwya (ed. Friederich V.B.G. 24, 1852; Dutch transi, by Teeuw, 1946); HariwanŚa (ed. and Dutch transi. by Teeuw, 1950); and Smaradahana (ed. and Dutch transl. by Poerbatjaraka, 1931). No copy of the edition, with Indonesian translation, of GhatotkacāŚraya by Soetjipto was available. For further information on these texts see Pigeaud, 1967.

    Google Scholar 

  11. Latest ed. by Pigeaud, 1960–63. The title is found twice in Canto 94: 2c and 4c

    Google Scholar 

  12. Zoetmulder, 1957.

    Google Scholar 

  13. Van Stein Callenfels, 1925, esp. p. 173ff.

    Google Scholar 

  14. Ensink, 1967, p. 2. See also Wayan Bhadra, 1937, p. 15 of the offprint.

    Google Scholar 

  15. Van der Tuuk, 1881, p. 49.

    Google Scholar 

  16. See Hooykaas, 1964, pt. V, and this Introduction, Section 12.

    Google Scholar 

  17. See Geertz, 1960, pp. 280-281.

    Google Scholar 

  18. See Juynboll, 1907, pp. 231 and 233.

    Google Scholar 

  19. Wayan Bhadra, 1937.

    Google Scholar 

  20. E.g.: AWj 37, 1 lagyâṅudaṅ-hudaṅ susu sirâniduṅ akakawin aṅharas pipi (While caressing her breasts he sang kiduṅ and kakawin, kissing her cheeks); Sut 146,15 len têkaṅ maṅiduṅ hana-n pakakawin (There were others singing kiduṅ, and still others reciting kakawin).

    Google Scholar 

  21. Ed. Kern, 1875.

    Google Scholar 

  22. Cod. Or. 10.130; see Pigeaud, 1967, p. 189.

    Google Scholar 

  23. Cod. Or. CB 153; see Pigeaud, 1967, p. 193.

    Google Scholar 

  24. On Nirartha see below.

    Google Scholar 

  25. See, for example, RY 24,16: dṛdha tan tular aṅĕn-aṅĕnya tan cala, “firm, constant was his mind, unbending”; see also RY 21, 183 and 8, 101.

    Google Scholar 

  26. Berg, 1927, pp. 18-28; Poerbatjaraka, 1951, p. 202-206, assigns him to the previous century.

    Google Scholar 

  27. Damais, 1952, p. 81.

    Google Scholar 

  28. Ibid.

    Google Scholar 

  29. Parar. ed. Brandes, 1920, p. 40 & 197.

    Google Scholar 

  30. Jaarboek, 1938, pp. 117-19.

    Google Scholar 

  31. Schrieke, 1957; Van Naerssen has also repeatedly pointed to this feature, most recently in a paper read at the Congress of Orientalists in Ann Arbor, Mich., 1967.

    Google Scholar 

  32. See, for example, Babad Tanah Djawi, ed. Olthof, 1941 (Jav. text), p. 99ff.

    Google Scholar 

  33. Parar. p. 38 11. 8-14, p. 159.

    Google Scholar 

  34. Parar. p. 40 11. 13-15, p. 199.

    Google Scholar 

  35. Parar. p. 40 1. 16, p. 199.

    Google Scholar 

  36. Parar. p. 40 11. 17-18, p. 199.

    Google Scholar 

  37. Krom, 1931, p. 448.

    Google Scholar 

  38. Parar. p. 40 11. 23-24, p. 200.

    Google Scholar 

  39. O.V., 1922, p. 25, Transcriptie, side 1a.

    Google Scholar 

  40. O.V., 1922, pp. 22-23; see also Noorduyn, 1968, pp. 460-481.

    Google Scholar 

  41. Krom, 1931, p. 448.

    Google Scholar 

  42. Parar. p. 40 11. 23-24, p. 200.

    Google Scholar 

  43. Damais, 1952, p. 81.

    Google Scholar 

  44. Krom, 1931, p. 444.

    Google Scholar 

  45. K. A. Nilakantha Sastri, 1955, p. 258ff.

    Google Scholar 

  46. Robert Sewell, 1924, p. 302. See also Krishna Sastri, 1907-08.

    Google Scholar 

  47. See The Oxford History of India, 1958, p. 316; The Delhi Sultanate, 1960, p. 464ff., 726ff.

    Google Scholar 

  48. Sewell, 1924, p. 81-96.

    Google Scholar 

  49. Sewell, 1924, p. 72ff.

    Google Scholar 

  50. The Delhi Sultanate, 1960, p, 556

    Google Scholar 

  51. Saletore, 1934, vol. II, pp. 404 and 255.

    Google Scholar 

  52. Saletore, II, p. 405 (A.D. 1548), p. 21 (A.D. 1590), p. 275 (A.D. 1529), p. 372 (A.D. 1495). To avoid misunderstanding we wish to point out that references to the Śiwarātri ritual are found in other, earlier inscriptions as well, such as those issued under the Cola kings, e.g. Vikrama Chola ± 1125 (Rangacharya, 1919, I p. 573, no. 490), and later; and in Gujarat under king Sārangadeva, A.D. 1287 (Epigraphia Indica I, 1892, p. 279).

    Google Scholar 

  53. Epigraphia Indica, 21, 1931-32, p. 271.

    Google Scholar 

  54. The dating of the inscription mentioned in the previous note, i.e. Śaka 1257 = A.D. 1335, does not tally with the data supplied here. Peda Komati Vema, the king who had the inscription issued, ruled in the beginning of the 15th century. (The Delhi Sultanate, 1960, p. 286).

    Google Scholar 

  55. Chenchiah — R.B. Rao, 1928, pp. 59-62.

    Google Scholar 

  56. Epigraphia Indica, 21, 1931–32, p. 271.

    Google Scholar 

  57. The Delhi Sultanate, 1960, p. 527.

    Google Scholar 

  58. Chenchiah — R.B. Rao, 1928, p. 25.

    Google Scholar 

  59. The Delhi Sultanate, 1960, p. 527.

    Google Scholar 

  60. On this work see Teeuw, 1960.

    Google Scholar 

  61. T 3, 223.

    Google Scholar 

  62. Hooykaas, 1964, pp. 191-236.

    Google Scholar 

  63. H. H. Wilson, 1862, pp. 210-221.

    Google Scholar 

  64. Brandes, 1903, p. 127.

    Google Scholar 

  65. Hooykaas, 1964, p. 207.

    Google Scholar 

  66. Kane, 1958, pp. 225-276. One interesting detail in which some Indian prescriptions agree with the Balinese texts is the number of 108 bael leaves to be dropped in the holy water. This number is not mentioned in the kakawin. It is, however, so common in rituals of this kind that in isolation it cannot be taken as proof of a direct link.

    Google Scholar 

  67. A detailed survey of the ritual as prescribed by Śiwa himself at the end of the kakawin will be given below (pp. 54-57).

    Google Scholar 

  68. Van Stein Callenfels, 1925, pp. 153-155.

    Google Scholar 

  69. Teeuw, 1946, p. 4.

    Google Scholar 

  70. Zoetmulder, 1950, p. 151 and Kern V.G. 8, p. 323.

    Google Scholar 

  71. For more details see Section 8, below.

    Google Scholar 

  72. Zoetmulder, 1957.

    Google Scholar 

  73. See ŚR 1,2a.

    Google Scholar 

  74. See ŚR 3,2d & 3, 10d.

    Google Scholar 

  75. Van Stein Callenfels, 1925, pp. 168 & 170.

    Google Scholar 

  76. See footnote to 2, 1b.

    Google Scholar 

  77. See p. 46 below.

    Google Scholar 

  78. It occurs, e.g., in the kakawin Smaradahana and various Indian purāṇa.

    Google Scholar 

  79. Tanakun says that he is interpreting the Piṅgalaśāstra.

    Google Scholar 

  80. Hooykaas, 1958.

    Google Scholar 

  81. Zoetmulder, 1957.

    Google Scholar 

  82. On Saraswatī in Balinese religion see Hooykaas, 1964, pp. 19-39.

    Google Scholar 

  83. hyaṅ niṅ hyaṅ pwa sirâtapâpa ta kunaṅ sādhyan muwah de nira (“He is the god of gods, practising asceticism; what more, then, must he strive for?”).

    Google Scholar 

  84. See, for example, Goris, 1926, pp. 63-64; Pott, 1966, pp. 139-140 and especially Hooykaas, 1964 and 1966, Glossary under hṛdaya(padma,-puṇḍarīka).

    Google Scholar 

  85. See, e.g., BY 1,3d; Aichele, 1967, p. 230.

    Google Scholar 

  86. See Zoetmulder, 1950, pp. 29-30, and sR 37, 3c & 5c.

    Google Scholar 

  87. See also Aichele, 1967, p. 227, whose interpretation of tikĕl does not seem correct.

    Google Scholar 

  88. See Glossary nirāśraya.

    Google Scholar 

  89. The expression also occurs in HW 54, 1b, where it has been mistranslated by Teeuw.

    Google Scholar 

  90. Or was the śiwarātri not, in fact, intended to be performed by the common man? See also p. 57.

    Google Scholar 

  91. See above, p. 16.

    Google Scholar 

  92. For an illustration of this see Krom, 1923, vol. 3, pl. 67.

    Google Scholar 

  93. A sketch of the ground-plan of a similar complex is seen in Galestin, 1936, p. 108.

    Google Scholar 

  94. See, for example, Moojen, 1926, plate XXI.

    Google Scholar 

  95. In Nāg. 32, 5a we find bwat rāntĕn atulis; Pigeaud, 1960, takes this as equivalent to bwat rawi…, and translates it as a ‘constructed pond’ (Vol. III, p. 36).

    Google Scholar 

  96. See Van Naerssen, 1941, p. 35 note 10.

    Google Scholar 

  97. See Galestin, 1936, Ch. II.

    Google Scholar 

  98. Kunst, 1968, p. 58.

    Google Scholar 

  99. For an illustration, see Publicaties O.D. I, (1925) pl. 15 a & b.

    Google Scholar 

  100. For illustrations see Publicaties O.D., pl. 37 (Tjaṅḍi Soerawana, panelen 6 & 7).

    Google Scholar 

  101. A box in the shape of a puḍak is seen in Bernet Kempers, 1959, pl. 196.

    Google Scholar 

  102. We do not agree with Hooykaas’ translation (1964) p. 198 of abalik (37, 9c) as “reborn”.

    Google Scholar 

  103. Ed. Poerbatjaraka (1926a), pp. 129-130.

    Google Scholar 

  104. Hooykaas, 1964, pp. 206-236.

    Google Scholar 

  105. See Damais, 1951, esp. p. 11.

    Google Scholar 

  106. Monier-Williams, 1956, p. 451.

    Google Scholar 

  107. Hooykaas, 1964, p. 200.

    Google Scholar 

  108. See Juynboll (1907) pp. 157-159 (under Lubdhaka).

    Google Scholar 

  109. For a description of these MSS., see Pigeaud, 1968 (Vol. II), pp. 134, 254, 119, 209, 209 and 209 resp.

    Google Scholar 

  110. This is an abridged translation of a paper given by Professor P. J. Zoetmulder entitled Djaman Mpu Tanakung on the occasion of the Konggres Ilmu Pengetahuan Nasional II (Second National Scientific Congress), 21–28th October, 1962, in Jogjakarta, Indonesia.

    Google Scholar 

  111. Poerbatjaraka, 1926c and 1932.

    Google Scholar 

  112. Juynboll, 1911, p. 287 (see now also Pigeaud, 1968, p. 239).

    Google Scholar 

  113. Poerbatjaraka, 1952, pp. 34-35: “It is perhaps not necessary for me to discuss them at length, as this piece of information is pure nonsense. The reason for this is, in the first place, that the kraton of Kadiri was never transferred to Pengging and, in the second place, that among the kings of Java in the Kadiri period there was none called Kusumawitjitra. Could it be simply because we have yet to discover him?”

    Google Scholar 

  114. Krom, 1931, pp. 298-299.

    Google Scholar 

  115. Poerbatjaraka, 1952, p. 37.

    Google Scholar 

  116. Poerbatjaraka, 1952, p. 37: “at the beginning of this book Lubdhaka, mpu Tanakung does mention the name of the king, prabhu Girīndrawangśaja. This was a predicate of Ken Angrok’s.”

    Google Scholar 

  117. Poerbatjaraka, 1952, pp. 37-38: “to please Ken Angrok.”

    Google Scholar 

  118. Berg, 1938a.

    Google Scholar 

  119. Moens, 1950–1951.

    Google Scholar 

  120. Berg, 1938b, pp. 62-63.

    Google Scholar 

  121. Poerbatjaraka, 1952, p. 38: “to seek praise from Ken Angrok.”

    Google Scholar 

  122. Krom, 1931, p. 298.

    Google Scholar 

  123. See Oudhcidkundig Verslag, 1922–1923.

    Google Scholar 

  124. Krom, 1931, p. 450.

    Google Scholar 

  125. “pure nonsense.”

    Google Scholar 

  126. See Krom, 1931, pp. 450-451.

    Google Scholar 

  127. basa-basita may be a blending of bhāṣa-bhāṣita and waśa-waśitwa.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1969 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Teeuw, A., Galestin, T.P., Robson, S.O., Worsley, P.J., Zoetmulder, P.J. (1969). Introduction. In: Śiwarātrikalpa of MPU Tanakuṅ. Bibliotheca Indonesica, vol 3. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-011-9429-7_1

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-011-9429-7_1

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-94-011-8643-8

  • Online ISBN: 978-94-011-9429-7

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics