Abstract
Belgium is divided into twenty-six judicial districts (arrondissements). In each arrondissement, there is a court of first instance (tribunal de première instance), which functions as a court of general competence. Review of decisions of a court of first instance may be had in one of the three courts of appeal (cours d’appel) which sit in Brussels, Ghent, and Liège, and final review of questions of Belgian law may be had in the Court of Cassation (Cour de Cassation). In addition to these courts, there are several tribunals of special competence. Disputes that do not exceed 10,000 francs (about $200) and certain other controversies are heard by justices of the peace (juges de paix). Commercial matters are heard before commercial courts (tribunaux de commerce). Controversies between employers and employees are adjudicated by a special tribunal (conseil de prud’hommes) or, if the defendant does not object, by a court of first instance under its general adjudicatory powers.
The authors gratefully acknowledge their indebtedness to Dr. Charles De Waer-Segger, Directeur d’ Administration à la Direction générale de la Chancellerie et du Contentieux du Ministère des Affaires Etrangères de Belgique, who deals with matters of international co-operation in litigation by virtue of his position and who provided extensive and valuable comments.
Docteur en droit, Université de Louvain 1947; A grégé de l’enseignement supérieur (Droit) , Université de Louvain 1956; Projesseur, Faculte de Droit de l’ U’niversité de Louvain.
A.B. , University of Rochester 1955 ; LL.B., Harvard 1958 ; Professor of Law, University of Minnesota.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
See generally Rigaux, L? signification des actes judiciaires à l’étranger, Revue Critique DE Droit International Privé 1963, No. 3, 468-69.
Law of December 26, 1956, arts. 1,18.
See generally Décret Impérial, June 14, 1813, Bulletin DES Lois 508, No. 9646, Les Codes Belges (30th ed. by J. Blondiaux et J. Masquelin, Brussels, Bruylant) [hereinafter Codes Bruylant] I, 878. A revised law (Loi du 5 juillet 1963, réglant le statut des huissiers de justice, Moniteur Belge [hereinafter Monit.] 17 juillet 1963) is not yet in force.
Civ. Bruges, October 21, 1952, Bourneville v. Schärpe, Journal DES Tribunaux (J. T.) 1953, 107.
Law relating to judicial organization of June 18, 1896, art. 139, Monit. 26 Juin 1869, Codes Bruylant I, p. 889.
See Cour de Cassation, 25 mars 1898, Capochiani v. héritiers Guzzolini, Pas. 1898, I, 126; Cour d’appel de Bruxelles, 30 juin 1897, Pas. 1897, II, 369; Répertoire Pratique DE Droit Belge, Commission rogatoire No. 44.
On the role of the public prosecutor (procureur du roi) in the execution of letters rogatory, see Circulaire du Ministre de la Justice du 14 mai 1888, Monit. 20 mai 1888;RéP. Prat. DR. B., Commission rogatoire No. 408; Gustave Beltjens, Code DE Procédure Civile Annoté, sub art. 1035, No. 57; Revue DE Droit Belge, Bruxelles, Bruylant 1886, 68-72; Tribunal civil de Bruxelles, 13 juin 1896, succession Consentini, Belgique Judiciaire (B. J.) 1897, 321; Cour d’appel de Bruxelles, 25 avril 1956, Procureur général en cause de Schumacher v. Jager, Pas. 1957, II, 107.
Treaty with Germany of April 25, 1959, Monit. 31 décembre 1959, Codes Bruylant I, 505; Treaty with Frauce of March 1, 1956, Monit. 13 juin 1959, Codes Bruylant I, 501; Déclaration between Belgium and Switzerland of November 29, 1900, Monit. 21 décembre 1900, Codes Bruylant I, 471; Treaty with United Kingdom of June 21, 1922, Monit. 6 mars 1924, Codes Bruylant I, 476; Treaty with Czechoslovakia of July 19, 1927, Monit. 14-15 mai 1928, Codes Bruylant I, 482; Treaty with Bulgaria of July 2, 1930, Monit. 4-5 juillet 1932, Codes Bruylant I, 484; Déclaration between Belgium and Austria of December 1, 1930, Monit. 31 décembre 1930, Monit. 15 janvier 1950, Codes Bruylant I, 486; Treaty with Lithuania of December 12, 1930, Monit. 15 décembre 1932, Codes Bruylant I, 487; Treaty with Yugoslavia of February 29, 1936, Monit. 15 Janvier 1938, Codes Bruylant 1,495.
Treaty with France art. 1, supra note 8.
Treaty with Germany art. 1, supra note 8.
Code de Procédure Civile [hereinafter Code Proc. Civ.] art. 68.
Code Proc. Civ. art. 68.
Code Proc. Civ. art. 69, 6°.
Ibid.
Code Proc. Civ. art. 68.
Code Proc. Civ. art. 61.
Arreté Royal No. 97, February 13, 1935, Monit. 15 février 1935, Codes Bruylant I, 347 (service by mail by the huissier); Code Proc. Civ. art. 69 bis, 2° (service by mail when the defendant has neither domicile nor residence in Belgium).
Code Proc. Civ. art. 69 bis, 2°.
Law of June 18, 1869, art. 139, supra note 5.
See treaties cited in note 8 supra.
Law of June 18, 1869, art. 139, provides for the execution of letters rogatory from a non-treaty country when duly authorized by the Ministry of Justice.
See text at note 5 supra.
See note 5 supra.
Cf. Laurent, LE Droit Civil International VIII No. 58 (Bruylant-Christofle 1881).
See Law of June 15, 1935, arts. 1, 2, 4, Monit. 22 juin 1935, Codes Bruylant I, 804.
Code Proc. Civ. art. 276. Usually, the examination of witnesses on behalf of foreign courts pursuant to letters rogatory occurs in the absence of the foreign litigants. If they want to be present, a request that they be notified should be contained in the letters rogatory. The litigants or their counsel will then be notified of the day and hour of the proceeding. See Circulaire du ministre de la Justice du 14 mai 1888, supra note 7; Rep. Prat, DE DR. Belge, Commission rogatoire No. 63; Pandectes Belges, Commission rogatoire No. 410; Revue DE Droit Belge, 1886, 72; Cour de Cassation, 25 mars 1898, supra note 6; Tribunal civil de Bruxelles, 17 juillet 1895, Jacobsen v. Corradini, Pas. 1895, Iii, 313.
Code Prov. Civ. art. 262(2).
Code Proc. Civ. art. 268.
Code Proc. Civ. art. 283. Of interest is the provision that a witness, who has dined or drunk with one party at the latter’s expense since the issuance of the court order naming him as a witness, must be declared incompetent on the application of an opposing party.
Code Proc. Civ. art. 284.
Code Civil art. 246.
See Cour d’Appel Bruxelles, 25 avril 1956, supra note 7. In this case, the court held that it was against public policy to hear a son pursuant to letters rogatory in a case in which his mother was a litigant.
Article 458 of the Code Pénal, which dates back to 1867, threatens with punishment persons who disclose secrets that came into their possession by virtue of their profession. Disclosure in court is excepted, however. See Xavier Ryckmans, Les Droits ET Les Obligations DES Médecins No. 180 (Bruxelles, Larcier, 1954).
Code Proc. Civ. art. 291.
Belgian scholars assume that the Belgian court, in executing letters rogatory, has no power to prejudice the decision by the foreign court. See Pandectes Belges, Commission rogatoire No. 424; G. SPéE, DES Commissions Rogatoires EN Matière Commerciale Dans LE Droit International, B. J. 1889, 1186. Conversely, the hearing of a witness by a foreign court does not prevent the Belgian court from excluding the testimony of the witness. See Tribunal civil de Bruxelles, 17 juillet 1895, Jacobsen v. Corradini, Pas. 1895, Iii, 313.
Code Proc. Civ. arts. 324 et seq.
Royal Decree of November 4, 1814, art. 2.
Code Proc. Civ. art. 333.
Cool ép. Day v. Champaux-Chapelle, Cassation, May 3, 1853, Pasicrisie Belge (Pas.) 1853, I, 227. About Pasicrisie, see note 76 infra.
Code Pénal art. 220.
But see, for an affirmative answer, Pandectes Belges, Commission rogatoire No. 394, quoting a report of Procureur général Verdussen.
Code Proc. Civ. art. 263.
Code Proc. Civ. art. 264.
Code Proc. Civ. art. 271.
Code Proc. Civ. art. 274.
Code Proc. Civ. art. 272.
Code Proc. Civ. art. 273.
Code Proc. Civ. art. 274.
Code d’Instruction Criminelle art. 87 (1808).
Code d’ Instruction Criminelle arts. 35 et seq.
It must be noted that these powers of investigation may be used only in executing letters rogatory provided by the extradition law. See Pandectes Belges, Commission rogatoire No. 427; Répertoire DE DR. Belge, Commission rogatoire No. 139.
Code Civil arts. 55 et seq.
Code Civil arts. 77 et seq.
Code Civil art. 76.
Code Civil arts. 264, 294, 311. Every divorce and separation, in addition to being transcribed by the officier de l’état civil, is noted next to the appropriate marriage record.
There are also registers of nationality and residence (registres de population). See Loi du 2 juin 1856, Monit. 7 juin, 1856, Code Bruylant II, 397; Arrêté royal du ler avril 1960, Monit. 30 avril 1960.
Code Civil art. 45.
Ibid.
Ibid.
Code Civil art. 45.
Law of December 16, 1851, art. 1, Monit. 22 décembre 1851. See also art. 127.
Law of May 30, 1924, Monit. Il mai 1927, Codes Bruylant I, 955. See also Law of July 3, 1956, Monit. 25 juillet 1958, not yet in force.
Law of May 24, 1854, Monit. 25 mai 1924; Royal Decree of May 24, 1854, Monit. 25 mai 1924; Royal Decree of May 24, 1854, art. 16; Codes Bruylant I, 721.
Law of April 1, 1879, Monit. 3 avril 1879, Codes Bruylant I, 727; Royal Decree of March 8, 1935, arts. 12-13, Monit. 16 mars 1935, Codes Bruylant I, 733.
The basic act governing their qualifications and conduct dates back to 1803. See Law of March 16, 1803 (Loi du 25 ventôse an XI), Bulletin DES Lois Nos. 258, 593, Codes Bruylant I, 835.
Code Civil art. 76(10).
A notary may issue a copy of a record to a stranger only with the authorization of the president of the court of first instance. Loi du 25 ventôse an XI, art. 23, supra note 65.
Publication is required by article 129 of the Constitution, implemented by Law of April 18, 1898, arts. 1, 5, 9, Monit. 15 mai 1898, Codes Bruylant Iii, 559.
Provincial Law of April 30, 1836, art. 102, Monit. 23 décembre 1891, Codes Bruylant Iii, 49.
The procureur général has the power to authorize delivery of copies of criminal decisions and documents. See E. de 1e Court, procureur général près la cour d’Appel de Bruxelles, mercuriale prononcée le 2 septembre 1963, La communication des dossiers répressifs par le procureur général, J.T. 1963, 501.
The basic provision for service outside Belgium is article 69 bis of the Code de Procédure Civile. This provision applies to fiscal and penal matters as well as to civil actions.
See generally F. Rigaux, L? signification des actes judiciaires à l’étranger, supra note 1. See also Cour d’Appel de Liège, Nov. 19, 1913, Delzizian v. Laloux, Kosters & Bellemans, Les conventions de La Haye de 1902 et de 1905 sur le droit international privé, Recueil DE Législation ET DE Jurisprudence 1912, 1200; Cour d’Appel de Bruxelles, Febr. 2, 1912, Hoeben v. Müller, Journal DE Procédure ET DES Officiers Ministériels (Bruxelles) 1912, 210; Trib. de Commerce de Liège, May 11, 1903, id. 1903, 206; Trib. de Commerce de Liège, March 4, 1902, Lambert v. Perdry, Pandectes Périodiques (P.P.) 1902, 645; Trib. civil de Charleroi, Nov. 27, 1900, Mehltersheimer v. Etat belge (fiscal matter), Belgique Judiciaire (B.J.) 1903, 1275; Trib. correctionnel de Gand, Nov. 6, 1902 (penal matter), B.J. 1903, 430.
See treaties cited in note 8 supra.
Treaty with France, supra note 8.
At the turn of the century, Germany objected to the use of the mails for this purpose. See F. Rigaux, supra note 1, at 469.
Cour de Cassation, March 4, 1954, Société de vente, d’achat et de commission, I Pasi-Crisie 577 (1954) [Pasicrisie (Pas.) is a non-official publication of Belgian decisions published by Emile Bruylant, 67 rue de la Régence, Bruxelles]; Cour de Cassation de Belgique, March 2, 1961, Ripoll v. Koninckx, I Pas. 721 (1961).
See F. Rigaux, supra note 1, at 465.
Code Proc. Civ. art. 69 bis, 3°.
Code Proc. Civ. arts. 252 et seq. The basic characteristic of testimonial evidence in Belgium is that it is taken pursuant to court order.
Article 255 of the Code of Civil Procedure provides that, if the witness is too far from the court, the court may request a judge of another tribunal to take his testimony.
Law of June 18, 1869, art. 139, supra note 5.
See treaties cited in note 8 supra.
Treaty with France, supra note 8, art. 5; Treaty with West Germany, supra note 8, art. 4 (1).
Treaty with West Germany, supra note 8, art. 4(2).
See Cour d’appel de Gand, 9 avril 1887, Barré v. Warnurg et cons., Pas. 1887, II, 241; Cour d’appel de Liège, 17 mars 1892, Waillot v. Laguerre, Pas. 1894, II, 112; Tribunal civil de Gand, 7 avril 1956, Anna-Maria v. Lucien Henri, Bulletin DE LA Fédération DES Avoués, 1956, No. 3, 511.
There is some judicial evidence that an affidavit taken in a foreign country will not be accepted as testimony. See Cour d’appel de Bruxelles, January 2, 1872, II Pasicrisie 386 (1874). See generally Rigaux, La Force probante des écrits en droit international privé, Revue Critique DE Droit International Privé 66-67 (1961).
See Liège, 29 décembre 1869, Daussoigne v. Daussoigne, Pas. 1870, II, 140; Civ. Bruxelles, juillet 1895, Jacobsen v. Corradini, Pas. 1895, Iii, 313.
See text preceding note 49 supra.
Code l’Instruction Criminelle art. 87 (1808).
See generally Rigaux, supra note 86, at 46-47.
Treaty with France, dated November 29, 1922, Monit. 14 décembre 1922; Treaty with Great Britain, dated December 21, 1928, Monit. 11 janvier 1929; Treaty with Italy, dated October 24, 1950, Monit. 22 décembre 1960; Treaty with Luxembourg, dated June 6, 1923, Monit. 25-26 juin 1923; Treaty with Monaco, dated March 28, 1924, Monit. 7-8 avril 1924; Treaty with the Netherlands, dated May 2, 1924, Monit. 10 mai 1924; Treaty with Switzerland, dated August 6, 1935, Monit. 23 septembre 1935; Treaty with Sweden, dated April 18 May 28, 1959, Monit. 19 aout 1959 (providing for simplified authentication).
Treaty with Austria, dated October 25, 1957, Monit. 28 juin 1960, Codes Bruylant I, 563; Treaty with Austria, dated June 16, 1959, art. 5(3), Monit. 28 octobre 1961, Codes Bruylant I, Supplément 1963, 45.
See generally Paul Graulich, Principes DE Droit International Privé NO. 22 (Paris, Dalloz, 1961).
See Cour de Cassation, March 23, 1926, Prince d’Arenberg v. Procureur général près la Cour d’appel, I Pasicrisie 317 (1926). For more recent decisions, see Cour de Cassation, January 16, 1958, S.A. Centratex v. Lecluse, I Pascirisie 505 (1958); Cour de Cassation October 4, 1956, Closset v. Declercque, I Pasicrisie 88 (1957); Cour de Cassation, March 26, 1953, Eyck v. Office des séquestres, I Pasicrisie 581 (1953). See also R. Hayoit de Termicourt, Procureur Général près la Cour de Cassation, La Cour de Cassation et la loi étrangère, discours prononcé le 1er septembre 1962, Journal DES Tribunaux, September, 1962, 469-76. The views expressed by the Procureur Général indicate that the Cour de Cassation may reverse itself on this point.
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 1965 Martinus Nijhoff, The Hague, Netherlands
About this chapter
Cite this chapter
Rigaux, F., Miller, A.R. (1965). International Co-Operation in Litigation: Belgium. In: Smit, H. (eds) International Co-Operation in Litigation: Europe. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-011-9208-8_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-011-9208-8_3
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-94-011-8487-8
Online ISBN: 978-94-011-9208-8
eBook Packages: Springer Book Archive