A Poet’s Life and Work in the Perspective of Phenomenology

  • Asbjørn Aarnes
Part of the Analecta Husserliana book series (ANHU, volume 37)


This paper will draw your attention away from the main currents and problems of phenomenology to a poet who was not a philosopher and of whose work only a few specimens have been translated into other languages. Of Emil Boyson’s ouevre, two poems have been translated into English by Martin Allwood, another by the poet himself, and some have been translated into French by Pierre Emmanuel and myself.1


Realist Ontology Husserlian Phenomenology Lunatic Asylum Spiritual Climate Eidetic Reduction 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.


Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.


  1. 1.
    Martin Allwood, 20th Century Scandinavian Poetry (Marston Hill, Mullsjö, Sweden: 1950). In 1979 I gave a lecture at the Sorbonne, “Tendances actuelles de la poésie norvégienne,” and on that occasion, Pierre Emmanuel and I translated several Norwegian poems, among them, two of Boyson’s. For Allwood’s anthology, Boyson translated one of his own poems, “Hasr-tatt land,” titled in English, “Norway, 1941.”Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media Dordrecht 1991

Authors and Affiliations

  • Asbjørn Aarnes
    • 1
  1. 1.University of OsloNorway

Personalised recommendations