Abstract
From the Chinese author’s Convent of the Seven Blessings. Peking 1904. Translated and edited by Peter Zirngibel (Dresden). The rendering of this piece presented special problems because toward the end old Chinese formulations are preferably used. The Jesuits have translated the Latin mass into old Chinese to express the ritual character of the text. But how should old Chinese be reproduced in a translation? The use of medieval language should, I believe, be avoided, as it is unknown today. I hope to have given an approximate impression of the original by the use of a more solemn language (P.Z.) (Note by the Author).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
[Bibl. No. 147 - Ed.].
[Bibl. No. 146 - Ed.].
[Bibl. No. 145 - Ed.].
[Bibl. No. 165 - Ed.].
[Bibl. No. 165 - Ed.].
[Bibl. No. 165 - Ed.].
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 1973 D. Reidel Publishing Company, Dordrecht, Holland
About this chapter
Cite this chapter
Neurath, O. (1973). Six Lessons. In: Neurath, M., Cohen, R.S. (eds) Empiricism and Sociology. Vienna Circle Collection, vol 1. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-010-2525-6_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-010-2525-6_2
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-90-277-0259-3
Online ISBN: 978-94-010-2525-6
eBook Packages: Springer Book Archive