Skip to main content

Kitchen Talk – Exploring Linguistic Practices in Liminal Institutional Interactions in a Multilingual University Setting

  • Chapter
  • First Online:
Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education

Part of the book series: Multilingual Education ((MULT,volume 5))

Abstract

This chapter reports on a small-scale investigation of how linguistic diversity is managed and turned into a resource for social meaning making in an informal, multilingual setting at a Danish university. Although firmly located within the institution of the university, the particular setting (known as a kitchen) represents a liminal space where institutionally implemented regulations and norms of conduct, including norms related to language choice, are less formalised than for instance in classroom settings. When language choice is not a predetermined condition of interaction, the act of selecting or negotiating a medium of interaction becomes a relevant activity for interlocutors to engage in, and we see this repeatedly in our data. Drawing on methods and theoretical insights originating in the Conversation Analytic tradition, we present a number of illustrative examples of the practices of language choice that students display during the formation or reconfiguration of engagement frameworks. We argue that language choice is an important aspect of ‘doing being an international student’ for local as well as non-local students, although the norms the two groups orient to are different.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Subscribe and save

Springer+ Basic
$34.99 /Month
  • Get 10 units per month
  • Download Article/Chapter or eBook
  • 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
  • Cancel anytime
Subscribe now

Buy Now

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Notes

  1. 1.

    Of the non-Danish students in the current group, the vast majority were full degree students (29), with a further three exchange students also in attendance.

  2. 2.

    As we will argue in the following, the students in the data quite clearly distinguish between what we refer to as ‘local/Danish-speaking students’ and ‘non-local/non-Danish-speaking’ students. However, it should be stressed that the labels we use are not based on emic terms.

  3. 3.

    Information on CALPIU (the research center for Cultural and Linguistic Practices in the International University) can be found at calpiu.dk

  4. 4.

    ELAN is a software tool for creating annotations on video and audio resources (Wittenburg et al. 2006). It has been developed at the Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands, and is freely available for download at http://www.lat-mpi.eu/tools/elan/.

  5. 5.

    CLAN is a software tool which among other things allows researchers to produce transcripts with continual linkage to the audio or video data which the transcript refers to. It has been developed by Leonied Spektor under the auspices of the Talkbank project coordinated by Brian MacWhinney at Carnegie Mellon University. Free download available at http://childes.psy.cmu.edu/.

  6. 6.

    Arrows to the right of the transcribed talk give an indication of the separate engagement frameworks. Here, for example, the first arrow contains the timeline prior to Tina entering into co-participation with Lisbet and Gitte.

  7. 7.

    Gafaranga prefers the term medium over language choice, so as to allow for a bilingual medium constituting the medium-of-interaction.

  8. 8.

    If the term immigrant is taken at face value, it is not even a category that Antony can be said to belong to since he has probably not come to Denmark with the intention of taking up permanent residence.

  9. 9.

    It is, of course, possible that Erik and Lisbet have spent time abroad in the countries mentioned, or even lived there on a more permanent basis. We do not have the data on this. However, the participants quite clearly treat Antony’s indexing as a joke.

  10. 10.

    These categories are obviously not as clear-cut in practice as common stereotypes invite us to believe. But that does not prevent speakers from utilising the stereotypes and their simplified versions of reality to create social meaning.

  11. 11.

    Auer is actually more specific since he is writing about turn constructional units (Sacks et al. 1974). However, the particular level of detail is not paramount for the argument we want to make here.

  12. 12.

    For reasons of maintaining anonymity, we refrain from naming the language.

  13. 13.

    From the recording, we can not be entirely sure that Dorte does not say hvad laver I, with I being the Danish 2nd person plural pronoun. However, whether she says du or I does not change the subsequent analysis.

  14. 14.

    Hartmut Haberland (personal correspondence) mentions a heated discussion between Danish students in the same international study programme, where some expressed the opinion that they felt cheated when other Danish students in the programme did not support their attempts to improve their English. As international students they objected to Danes using Danish.

References

  • Antaki, Charles, and Sue Widdicombe (eds.). 1998. Identities in talk. London: Sage.

    Google Scholar 

  • Auer, Peter. 1984. Bilingual conversation. Amsterdam: Benjamins.

    Google Scholar 

  • Auer, Peter. 1998. Introduction: Bilingual conversation revisited. In Code-switching in conversation: Language, interaction and identity, ed. Peter Auer, 1–24. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Bell, Allan. 1984. Language style as audience design. Language in Society 13: 145–204.

    Article  Google Scholar 

  • Blommaert, Jan, James Collins, and Stef Slembrouck. 2005. Spaces of multilingualism. Language and Communication 25: 197–216.

    Article  Google Scholar 

  • Boersma, Paul and David Weenink. 2013. Praat: doing phonetics by computer [Computer program]. Retrieved from http://www.praat.org/.

  • Brouwer, Catherine. 2004. Doing pronunciation: A specific type of repair sequence. In Second language conversations, ed. Ron Gardner and Johannes Wagner, 93–113. London: Continuum.

    Google Scholar 

  • Brown, Penelope, and Stephen Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Butler, Carly W., and Richard Fitzgerald. 2011. “My f***ing personality”: swearing as slips and gaffes in live television broadcasts. Text & Talk 31: 525–551.

    Article  Google Scholar 

  • Drew, Paul. 1997. ‘Open’ class repair initiators in response to sequential sources of troubles in conversation. Journal of Pragmatics 28: 69–101.

    Article  Google Scholar 

  • Eglin, Peter, and Stephen Hester. 1999. “You’re all a bunch of feminists” – Categorization and the politics of terror in the Montreal massacre. Human Studies 22: 253–272.

    Article  Google Scholar 

  • Gafaranga, Joseph. 1999. Language choice as a significant aspect of talk organisation. The orderliness of language alternation. Text 19: 201–225.

    Google Scholar 

  • Gafaranga, Joseph. 2000. Medium repair vs. other-language repair: Telling the medium of a bilingual conversation. International Journal of Bilingualism 4: 327–350.

    Article  Google Scholar 

  • Gafaranga, Joseph. 2010. Medium request: Talking language shift into being. Language in Society 39: 241–270.

    Article  Google Scholar 

  • Gafaranga, Joseph. 2011. Transition space medium repair: Language shift talked into being. Journal of Pragmatics 43: 118–135.

    Article  Google Scholar 

  • Gafaranga, Joseph, and Maria-Carme Torras. 2002. Interactional otherness: Towards a redefinition of codeswitching. International Journal of Bilingualism 6: 1–22.

    Article  Google Scholar 

  • Garfinkel, Harold. 1967. Studies in ethnomethodology. Englewood Cliffs: Prentice-Hall.

    Google Scholar 

  • Goffman, Erving. 1981. Forms of talk. Oxford: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Goodwin, Charles. 1981. Conversational organization: Interaction between speakers and hearers. New York: Academic.

    Google Scholar 

  • Goodwin, Marjorie Harness, and Charles Goodwin. 1986. Gesture and coparticipation in the activity of searching for a word. Semiotica 62: 51–75.

    Article  Google Scholar 

  • Haugh, Michael. 2010. Jocular mockery, (dis)affiliation, and face. Journal of Pragmatics 42: 2106–2119.

    Article  Google Scholar 

  • Heritage, John. 1984. Garfinkel and ethnomethodology. Cambridge: Polity Press.

    Google Scholar 

  • Hymes, Dell. 1972. Models of the interaction of language and social life. In Directions in sociolinguistics, ed. John Joseph Gumperz and Dell Hymes, 35–71. New York: Holt, Rinehart and Winston.

    Google Scholar 

  • Jefferson, Gail. 1972. Side sequences. In Studies in social interaction, ed. David Sudnow, 294–338. New York: Free Press.

    Google Scholar 

  • Kendon, Adam. 1990. Conducting interaction: Patterns of behavior in focused encounters. Cambridge/New York: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Lerner, Gene H. 1996. Finding `face' in the preference structures of talk-in-interaction. Social Psychology Quarterly 59:303–321.

    Google Scholar 

  • Lerner, Gene H. 2004. Collaborative turn sequences. In Conversation analysis: Studies from the first generation, ed. Gene H. Lerner, 225–256. Amsterdam: Benjamins.

    Google Scholar 

  • Li, Wei. 1998. The ‘why’ and ‘how’ questions in the analysis of conversational code-switching. In Code-switching in conversation: Language, interaction and identity, ed. Peter Auer, 156–176. London: Routledge.

    Google Scholar 

  • Lønsmann, Dorte. 2011. English as a corporate language. Language choice and language ideologies in an international company in Denmark. PhD thesis. Roskilde: Department of Culture and Identity, Roskilde University.

    Google Scholar 

  • Mortensen, Janus. 2010. Epistemic stance marking in the use of English as a lingua franca. PhD thesis. Roskilde: Department of Culture and Identity, Roskilde University.

    Google Scholar 

  • Nevile, Maurice, and Johannes Wagner. 2008. Managing languages and participation in a multilingual group examination. In Higher education in the global village: Cultural and linguistic practices in the international university, ed. Hartmut Haberland, Janus Mortensen, Anne Fabricius, Bent Preisler, Karen Risager, and Susanne Kjærbeck, 149–173. Roskilde: Department of Culture and Identity, Roskilde University.

    Google Scholar 

  • Pomerantz, Anita. 1984. Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/dispreferred turn shapes. In Structures of social action: Studies in conversation analysis, ed. J. Maxwell Atkinson and John Heritage, 152–163. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Robinson, Jeffrey David. 1998. Getting down to business talk, gaze, and body orientation during openings of doctor-patient consultations. Human Communication Research 25: 97–123.

    Article  Google Scholar 

  • Robinson, Jeffrey David. 2004. The sequential organization of “explicit” apologies in naturally occurring English. Research on Language and Social Interaction 37: 291–330.

    Article  Google Scholar 

  • Preisler, Bent, Ida Klitgård, and Anne H. Fabricius. 2011. Language and learning in the international university: From English uniformity to diversity and hybridity. Bristol: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Sacks, Harvey. 1974. On the analysability of stories by children. In Ethnomethodology: Selected readings. Harmondsworth: Penguin.

    Google Scholar 

  • Sacks, Harvey, Emanuel A. Schegloff, and Gail Jefferson. 1974. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language 50: 696–735.

    Article  Google Scholar 

  • Schegloff, Emanuel A. 1998. Body torque. Social Research 65: 536–596.

    Google Scholar 

  • Schegloff, Emanuel A. 2005. On complainability. Social Problems 52: 449–476.

    Article  Google Scholar 

  • Schegloff, Emanuel A. 2007. Sequence organization in interaction: A primer in conversation analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Söderlundh, Hedda. 2012. Global policies and local norms: Sociolinguistic awareness and language choice at an international university. International Journal of the Sociology of Language 216: 87–109.

    Google Scholar 

  • Stokoe, Elizabeth. 2009. “For the benefit of the tape”: Formulating embodied conduct in designedly uni-modal recorded police-suspect interrogations. Journal of Pragmatics 41: 1887–1904.

    Article  Google Scholar 

  • Theodorsdottir, Gudrun. 2011. Second language interaction for business and learning. In L2 interactional competence and development, ed. Joan Kelly Hall, John Hellerman, and Simona Pekarek Doehler, 93–116. Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Torras, Maria-Carme, and Joseph Gafaranga. 2002. Social identities and language alternation in non-formal institutional bilingual talk: Trilingual service encounters in Barcelona. Language in Society 31: 527–548.

    Article  Google Scholar 

  • Widdicombe, Sue. 1998. Identity as an analysts’ and participants’ resource. In Identities in talk, ed. Charles Antaki and Sue Widdicombe, 191–206. London: Sage.

    Google Scholar 

  • Wittenburg, Peter, Hennie Brugman, Albert Russel, Alex Klassmann, and Han Sloetjes. 2006. ELAN: A professional framework for multimodality research. LREC 2006, fifth international conference on Language Resources and Evaluation, Genoa, Italy.

    Google Scholar 

  • Woolard, Kathryn A. 2007. Bystanders and the linguistic construction of identity in face-to-back communication. In Style and social identities: Alternative approaches to linguistic heterogeneity, ed. Peter Auer. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Zimmerman, Don H. 1998. Identity, context and interaction. In Identities in talk, ed. Charles Antaki and Sue Widdicombe, 87–106. London: Sage.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

All illustrations in the chapter have been supplied by the authors. The illustrations for Excerpts 1, 2, 5a and 6 are anonymized frames from video recordings held in the CALPIU storehouse (www.calpiu.dk). Figure 2 has been produced in Praat (Boersma and Weenink 2013).

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Spencer Hazel .

Editor information

Editors and Affiliations

Appendix: Transcription Conventions

Appendix: Transcription Conventions

The transcription conventions are based on the conventions developed by Gail Jefferson (1972). Some are used in modified form for the benefit of the CLAN software tool.

Identifier

TOD:

Pause

(0.2)

Overlap markers top

⌈ ⌉

Overlap markers bottom

⌊ ⌋

Intonation: rising

      continuing

      falling

Pitch shift

Latched turns

Smiley voice

☺see you☺

Singing voice

∮good morning∮

Unsure

??Unsure??

Inbreath

·hhhh

Stress

now

Raised volume

SEE YOU LATER

Comments

((provided in double parentheses))

Translations

glossed items are italicized

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2013 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Hazel, S., Mortensen, J. (2013). Kitchen Talk – Exploring Linguistic Practices in Liminal Institutional Interactions in a Multilingual University Setting. In: Haberland, H., Lønsmann, D., Preisler, B. (eds) Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education. Multilingual Education, vol 5. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-6476-7_1

Download citation

Publish with us

Policies and ethics