Skip to main content

The Interpretation of the German Specificity Markers Bestimmt and Gewiss

  • Chapter
  • First Online:
Different Kinds of Specificity Across Languages

Part of the book series: Studies in Linguistics and Philosophy ((SLAP,volume 92))

Abstract

We closely investigate two specificity markers in German, namely, bestimmt and gewiss, by discussing their commonalities and differences w.r.t. matters of identification and scope-taking properties in connection with negation, nominal quantifiers, conditionals and intensional operators. Eventually we propose to analyse both markers as uniformly contributing the information that some salient agent is in possession of identifying knowledge of the referent that is introduced by the modified indefinite. The crucial differences between the two markers are that in case of gewiss, (1) this agent must be the speaker and (2) this information is contributed as a conventional implicature, whereas in the case of bestimmt, (1) the agent must not necessarily coincide with the speaker and (2) the information is contributed as at-issue meaning, which will allow for interaction of this meaning component with other operators in the sentence.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 129.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 169.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Ein is ambiguous between an interpretation as the indefinite determiner and an interpretation as the numeral one.

  2. 2.

    The split among speakers with respect to the acceptability of (2-b, 2-g) and (3-b, 3-g) presumably reflects differences concerning the ability to perform the required separation at the level of LF: while for most speakers this is possible only in the case of indefinites with bestimmt, there are others for whom this is generally impossible, while a small minority can also perform it with indefinites containing gewiss.

  3. 3.

    Cf. Hintikka (1986, ex. 25) for some discussion of the pragmatic effect of combining English a certain with proper names, Jayez and Tovena (2002) for un certain-indefinites combined with proper names and Eguren and Sánchez (2007) for Spanish cierto in combination with proper names.

  4. 4.

    See Houghton (2000) for a similar observation about English certain combined with proper names.

  5. 5.

    See (Hinterwimmer and Umbach to appear) for an analysis of such readings with gewiss, Jayez and Tovena (2002) for the same phenomenon in French with un certain-indefinites and Eguren and Sánchez (2007) for this phenomenon with Spanish cierto.

  6. 6.

    Example (10) stems from the DWDS Corpus: Die Zeit 50/2007.

  7. 7.

    Note that the gloss lacks a translation for irgendein since we saw no way to get at a felicitous English sentence which contained both certain and some English equivalent to irgendein.

  8. 8.

    Nevertheless, we found very few examples where irgend occurs together with gewiss. These cases all seem to involve reporting an earlier event where some other agent had identifying knowledge. Here it seems that irgend indicates speaker ignorance/indifference while gewiss indicates identifiability by the agent of the reported event. In this chapter, we will not go into much further detail about these cases.

  9. 9.

    (18-b): COSMAS-II, SZ corpus.

  10. 10.

    Note that also embedding Spanish cierto-indefinites under negation operators like no leads to ungrammaticality (Eguren and Sánchez 2007, ex. 26b).

  11. 11.

    COSMAS-II, SZ corpus.

  12. 12.

    We borrowed the term ‘intermediary’ reading from Farkas (2002), who speaks of ‘intermediary scope’. This is only in lack of a better term since we will not propose to analyse these readings in terms of an operator taking scope between two other operators.

  13. 13.

    Eguren and Sánchez (2007) report that also Spanish cierto behaves as a specificity marker. However, unlike English certain or French certain or German gewiss/bestimmt, in current Spanish, it seems to have developed into a full determiner and is therefore usually used without a preceding determiner (for exceptions, see Eguren and Sánchez 2007, footnote 5). We will not discuss cierto in detail here.

  14. 14.

    Note that also Spanish cierto can be used in cases where the speaker cannot identify the referent (see Eguren and Sánchez 2007, ex. 12).

  15. 15.

    A condensed version of our approach can be found in Ebert et al. (to appear).

  16. 16.

    Abusch and Rooth (1997) attribute the suggestion to treat a certain-indefinites as involving knowledge of the answers to identificational questions to Lauri Carlson.

  17. 17.

    Note that n and m must be assigned distinct covers in order to render the identity question ↑ n x m non-trivial (see below).

  18. 18.

    Farkas (2002) also notes that a certain seems to require that there is some non-random choice involved, if an a certain-indefinite is interpreted with narrow scope with respect to some other operator (cf. her ex. 54 and discussion below). Like Martin (this volume), she offers a different explanation for this fact than we do.

  19. 19.

    For this reason, (45) is not compatible with zufälligerweise (‘accidentally’), that is, inserting the adverb would lead to infelicity.

  20. 20.

    But consider the following translation of an example from Abusch and Rooth (1997) (their ex. 71), which sounds fine:

    (i)

    Solange ist in eine bestimmte Stadt in Italien gezogen.

     

    Solange is in a bestimmt city in Italy moved.

    ‘Solange has moved to a certain city in Italy.’

  21. 21.

    Likewise, if it is the speaker we get the reading that Peter set the stove to a temperature that the speaker can identify.

  22. 22.

    We could give gewiss a CI semantics on its own as [[gewiss]] = \( {\rm K}_{\alpha} \)(↑ n y), thereby separating the meaning contributions of the indefinite and the modifier in the spirit of Potts (2005). However, as in the case of bestimmt, we then could not explain the very limited distribution of gewiss w.r.t. other types of DPs.

  23. 23.

    A problem that Potts’ (2005) proposal has at that point (and that our proposal inherits) is the missing answer to the question why a free variable in the CI dimension introduced by a supplement cannot be resolved to any other individual except the one that is derived from an E-type treatment of the quantified anchor + additional material. This inflexibility hints towards a view that Potts rules out (ibid., Section 3.10), namely, to one that allows for binding from the at-issue domain into the CI domain. This would mean that the CI contribution of (62) should be of the form \( {\rm K}_{\alpha} \)( n x), where x is the discourse referent introduced by the indefinite on the at-issue level. The narrow-scope reading in (78e) could thus be ruled out by appealing to the inaccessibility of any quantifier at the at-issue level that could dynamically bind x.

References

  • Abusch, D., and M. Rooth. 1997. Epistemic NP modifiers. In Proceedings of SALT 7, ed. A. Lawson, 1–18. Ithaca: Cornell University/CLC Publications.

    Google Scholar 

  • Allaert, F. 1999. Certains, certain, un certain: des déterminants de la distinction. Mémoire de DEA, University of Lille III.

    Google Scholar 

  • Aloni, M. 2001. Quantification under conceptual covers. Ph.D thesis, University of Amsterdam, Amsterdam.

    Google Scholar 

  • Aloni, M. 2008. Concealed questions under cover. In Knowledge and questions, ed. F. Lihoreau. Grazer Philosophische Studien 77: 191–216.

    Google Scholar 

  • Aloni, M., and A. Port. to appear. Epistemic indefinites cross linguistically. In Proceedings of NELS 40, eds. S. Kan, C.e Moore-Cantwell and R. Staubs, Amherst: GLSA Publications.

    Google Scholar 

  • Alonso-Ovalle, L., and P. Menéndez-Benito. 2003. Some epistemic indefinites. In Proceedings of NELS 33, eds. M. Kadowaki and S. Kawahara, 1–12. Amherst: GLSA Publications.

    Google Scholar 

  • Alonso-Ovalle, L., and P. Menéndez-Benito. to appear. Plural epistemic indefinites. In Proceedings of NELS 40, eds. S. Kan, C.e Moore-Cantwell and R. Staubs, Amherst: GLSA Publications.

    Google Scholar 

  • Bech, G. 1955/1957. Studien über das deutsche verbum infinitum. Kopenhagen: Munksgaard.

    Google Scholar 

  • Bonami, O., and D. Godard. 2005. Les adverbes evaluatifs dans une approche multidimensionnelle du sens. In Questions de classification en Linguistique: Methodes et descriptions, eds. I. Choi-Jonin, M. Bras, A. Dagnac, and M. Rouquier, 19–37. Berne: Peter Lang.

    Google Scholar 

  • Büring, D. 2004. Crossover situations. Natural Language Semantics 12: 23–62.

    Article  Google Scholar 

  • Carlson, G. 1977. Reference to kinds in English. Ph.D thesis, University of Massachusetts, Amherst.

    Google Scholar 

  • Chierchia, G. 1998. Reference to kinds across languages. Natural Language Semantics 6: 339–405.

    Article  Google Scholar 

  • Dahl, Ö. 1970. Some notes on indefinites. Language 46: 33–41.

    Article  Google Scholar 

  • Ebert, C., C. Ebert, and S. Hinterwimmer. to appear. The semantics and pragmatics of bestimmt and gewiss, In Proceedings of NELS 40, eds. S. Kan, C.e Moore-Cantwell and R. Staubs. Amherst: GLSA Publications.

    Google Scholar 

  • Eguren, L., and C. Sánchez. 2007. Grammar and history of Spanish cierto. In Proceedings of the workshop “Definiteness, specificity and animacy in Ibero-Romance Languages”, eds. G.A. Kaiser, and M. Leonetti, 1–22. Arbeitspapiere Nr. 122, FB Sprachwissenschaft, Universität Konstanz.

    Google Scholar 

  • Elbourne, P., and U. Sauerland. 2002. Total reconstruction, PF-movement and derivational order. Linguistic Inquiry 33: 283–319.

    Article  Google Scholar 

  • Enç, M. 1991. The semantics of specificity. Linguistic Inquiry 22: 1–26.

    Google Scholar 

  • Endriss, C. 2009. Quantificational topics – A scopal treatment of exceptional wide scope phenomena. Studies in Linguistics and Philosophy 86. Dordrecht: Springer.

    Google Scholar 

  • Farkas, D. 2002. Varieties of indefinites. In Proceedings of SALT 12, Ithaca, ed. B. Jackson, 59–83. Ithaca: Cornell University/CLC Publications.

    Google Scholar 

  • Fodor, J.D., and I.A. Sag. 1982. Referential and quantificational indefinites. Linguistics and Philosophy 5: 355–398.

    Article  Google Scholar 

  • Fox, D. 2000. Economy and semantic interpretation. Cambridge, MA: MIT Press.

    Google Scholar 

  • Geist, L. 2008. Specificity as referential anchoring: Evidence from Russian. In Proceedings of SuB 12, ed. A. Grønn, 151–164. Oslo: ILOS.

    Google Scholar 

  • Geurts, B., and R. Nouwen. 2007. At least et al.: The semantics of scalar modifiers. Language 83(3): 533–559.

    Article  Google Scholar 

  • Grice, H.P. 1975. Logic and conversation. In Syntax and semantics, Speech Acts, vol. 3, eds. P. Cole and J.L. Morgan, 41–58. San Diego: Academic.

    Google Scholar 

  • Groenendijk, J., and M. Stokhof. 1984. Studies on the semantics of questions and the pragmatics of answers. Ph.D thesis, University of Amsterdam, Amsterdam.

    Google Scholar 

  • Haspelmath, M. 1997. Indefinite pronouns. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Heim, I. 1979. Concealed questions. In Semantics from different points of view, eds. R. Bäuerle, U. Egli, and A. von Stechow. Berlin: Springer.

    Google Scholar 

  • Hinterwimmer, S., and C. Umbach. to appear. Grading and hedging by “gewiss”. In Epistemic indefinites, eds. L. Alsonso-Ovalle, and P. Menendez-Benito. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Hintikka, J. 1962. Knowledge and belief. Ithaca: Cornell University Press.

    Google Scholar 

  • Hintikka, J. 1986. The semantics of a certain. Linguistic Inquiry 17: 331–336.

    Google Scholar 

  • Houghton, D. 2000. Something about anything. A semantic study of a, any, the and certain. Ph.D thesis, State University of New York at Buffalo.

    Google Scholar 

  • Ionin, T. this volume. Pragmatic variation among specificity markers. In Different kinds of specificity across languages. Studies in Linguistics and Philosophy 92, eds. C. Ebert, and S. Hinterwimmer, 75–104. Dordrecht: Springer.

    Google Scholar 

  • Jayez, J., and L.M. Tovena. 2002. Determiners and (un)certainty. In Proceedings of SALT 12, 164–183, Ithaca: Cornell University/CLC Publications.

    Google Scholar 

  • Jayez, J., and L.M. Tovena. 2006. Epistemic determiners. Journal of Semantics 23: 217–250.

    Article  Google Scholar 

  • Kagan, O. 2006. Specificity as speaker identifiability. In Proceedings of the ninth symposium on logic and language, eds. B. Gyuris et al., 82–89. Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences, Budapest.

    Google Scholar 

  • Krifka, M. 1999. At least some determiners aren’t determiners. In The semantics/pragmatics interface from different points of view, Current Research in the Semantics/Pragmatics Interface, vol. 1, ed. K. Turner, 257–291. Amsterdam: Elsevier Science B.V.

    Google Scholar 

  • Malamud, S. A. 2010. Specificity as referential anchoring in Russian: Shifting speakers and Hamblin Sets. In Handout from a talk held at the international workshop Specificity from theoretical and empirical points of view, August/September 2010, Stuttgart.

    Google Scholar 

  • Martin, F. this volume. Specificity markers and nominal exclamatives in French. In Different kinds of specificity across languages. Studies in Linguistics and Philosophy 92, eds. C. Ebert, and S. Hinterwimmer, 11–30. Dordrecht: Springer.

    Google Scholar 

  • Montague, R. 1969. On the nature of certain philosophical entities. The Monist 53: 159–194.

    Google Scholar 

  • Montague, R. 1970. English as a formal language. In Linguaggi Nella Società e Nella Tecnica, eds. B. Visentini et al., 189–224. Milan: Edizioni di Comunità.

    Google Scholar 

  • Montague, R. 1973. The proper treatment of quantification in ordinary English. In Approaches to natural language, eds. J. Hintikka, J. Moravcsik, and P. Suppes, 221–242. Dordrecht: Reidel.

    Chapter  Google Scholar 

  • Penka, D., and H. Zeijlstra. 2005. Negative indefinites in Dutch and German. Paper presented at the 20th Comparative Germanic Syntax Workshop, Tilburg (http://ling.uni-kostanz.de/pages/home/penka/Pubs/penka_zeijlstra_CGSW05.pdf).

  • Potts, C. 2005. The logic of conventional implicatures. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Potts, C. 2007. The expressive dimension. Theoretical Linguistics 33(2): 165–197.

    Google Scholar 

  • Sauerland, U. 2007. Beyond unpluggability. Theoretical Linguistics 33(2): 231–236.

    Article  Google Scholar 

  • Scheffler, T. 2008. Semantic operators in different dimensions. Ph.D thesis, University of Pennsylvania, Philadelphia.

    Google Scholar 

  • Searle, J. 1969. Speech acts: An essay in the philosophy of language. London: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Yanovich, I. 2005. Choice-functional series of indefinites and Hamblin Semantics. In Proceedings of SALT 15, eds. E. Georgala and J. Howell, 309–326. Ithaca, NY: Cornell Linguistics Publications.

    Google Scholar 

  • Yanovich I. this volume. Certain presuppositions and some intermediate readings, and vice versa. In Different kinds of specificity across languages. Studies in Linguistics and Philosophy 92, eds. C. Ebert, and S. Hinterwimmer, 105–122. Dordrecht: Springer.

    Google Scholar 

  • Yeom, J. 1998. A presuppositional analysis of specific indefinites. London/New York: Garland Publishing.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgements

We would like to thank Sigrid Beck, Maria Cieschinger, Judith Degen, Kai von Fintel, Andreas Haida, Irene Heim, Klaus von Heusinger, Stefan Hofstetter, Manfred Krifka, Sophie Repp, Henk Zeevat and the audiences at NELS 40, Sinn und Bedeutung 14, the Workshop Reference and Discourse Structure at the University of Stuttgart and the participants of the seminar Current Research Topics at the Syntax-Semantics Interface at the University of Tübingen for valuable comments and discussion.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Christian Ebert .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2013 Springer Science+Business Media B.V.

About this chapter

Cite this chapter

Ebert, C., Ebert, C., Hinterwimmer, S. (2013). The Interpretation of the German Specificity Markers Bestimmt and Gewiss . In: Ebert, C., Hinterwimmer, S. (eds) Different Kinds of Specificity Across Languages. Studies in Linguistics and Philosophy, vol 92. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-5310-5_3

Download citation

Publish with us

Policies and ethics