Abstract
After presenting some basic syntactic information about Standard Russian this chapter outlines the quantification patterns it expresses. It illustrates various semantic types of quantifiers, such as generalized existential, generalized universal, proportional, definite and partitive which are defined in the Quantifier Questionnaire in Chapter 1. It partitions the expression of the semantic types into morpho-syntactic classes: Adverbial type quantifiers and Nominal (or Determiner) type quantifiers. For the various semantic and morpho-syntactic types of quantifiers it also distinguishes syntactically simple and syntactically complex quantifiers, as well as issues of distributivity and scope interaction, classifiers and measure expressions, and existential constructions. The chapter describes structural properties of determiners and quantified noun phrases in Standard Russian, both in terms of internal structure (morphological or syntactic) and distribution.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
I am using the standard scholarly transliteration system for Cyrillic, as accepted e.g. by the Slavic and East European Journal.
- 2.
In this paper I tried to keep glosses for grammatical morphemes minimal, using them only when the relevant category is under discussion or contributes a non-trivial meaning component. Glosses used here include: Nom – nominative case, Gen – genitive case, Dat – dative case, Acc – accusative case, Instr – instrumental case, Part – partitive case, LargePaucal – large paucal form, SmallPaucal – small paucal form; Sg – singular, Pl – plural; M – masculine, F – feminine, N – neuter; Adj – adjectivizing suffix; Coll – collective numeral, Card – cardinal numeral; Exist – indefinite pronoun series, libo – marker of NPI pronoun series, KOE – marker of specific indefinite pronoun series, NI – marker of negative concord pronoun series, also functions as a negative concord conjunction; PO – preposition po, functions as a marker of distributive numerals; INF – infinitive, FUT – future tense, Subj – subjunctive mood; Pona, Na – prefixes with quantificational meanings, Refl – reflexive verbal suffix.
- 3.
National Corpus of Russian Language, http://www.ruscorpora.ru/
- 4.
Skol′ko is used in cases other than nominative and accusative only when combined with count nouns.
- 5.
This morphological form, traced back to the Old Russian nominative-accusative dual, is gradually fading out as a separate form. Many speakers accept ordinary genitive singular form wherever the paucal form is used, as in tri šára ‘three balls,’ polšára ‘half of a ball,’ poltora šára ‘one and half of a ball.’
- 6.
Notice the gender agreement here in the absence of case agreement: the numerals express the nominative of the whole DP and assign paucal form to the noun, but agree with the noun in gender.
- 7.
The series of quantificational pronouns and pronominal adverbs in Russian and other European languages should not be conflated with series of personal pronouns in many African languages, a phenomenon more akin to case than to quantificational force.
- 8.
Both of these have a special linear status. Postfixes are placed after case, number, and gender inflections (k=ogo-to : who=acc-Existential ‘someone’), and prefixes can be separated from the question word stem by prepositions (koe na k=ogo : Existential on who=acc ‘on someone’). Koe- marks specific indefinites, -libo and -nibud ′ non-specific.
- 9.
See discussion of their noun status in Mel’čuk (1985).
- 10.
This adverb is nowadays more widely used in the meaning ‘once upon a time’ than in the original ‘one time.’
- 11.
Case assignment is a major reason to consider them nouns; they contrast with nounlike large numerals and value judgement cardinals that combine with the paucal form.
- 12.
I am not sure whether podavljajuščee bol′šinstvo ‘the vast majority of,’ meaning roughly the same as počti vse ‘almost all,’ must be treated as a proportional or as a co-intersective quantifier.
- 13.
As discussed, the quantifier in the last example is not interpreted as proportional but as partitive. Instead, it reads as referring to a definite set of ten teachers, and can better translated as Not one of the ten teachers knows the answer to that question.
- 14.
In colloquial Russian, po+Dative in examples like po dvadcati odnomu ‘twenty one each’ tend to be replaced with nominative like in po dvadcat′ odin. This use is restricted to inanimate masculine nouns, probably because the masculine form is underspecified for nominative vs. accusative. Such expressions, however, remain marginal. Cf. an actual example from fiction (Dmitrii Kurtsman, Skazanie O Side):
(43)
Nam
po
dvadcat′
odin
god.
Us.Dat
PO
twenty
one
year
‘We are twenty one year old each.’
- 15.
Est′, glossed ‘is,’ does not distinguish number, person, or gender forms.
- 16.
As est′, the negative present-tense copulas do not distinguish number, person, or gender forms.
- 17.
The structure of ni odin is transparent, a negative particle + ‘one’, similar to the Italian nessuno. However unintuitive this may sound, elements of this structure, along with other negative concord items, have been argued to denote increasing quantifiers (Giannakidou, 2006, Penka, 2011). Ni certainly is a negative element historically, related to the Proto-Indoeuropean negative root *n. But with the development of strict negative concord, semantic negativity apparently bleached out of the meaning of ni.
- 18.
- 19.
This type lift may be motivated if we assume that ili ‘or’ is a positive polarity item (Szabolcsi, 2004). A positive polarity item could not be used in the contexts of determiners like každyj since these determiners create a downward entailing environment in their noun phrase. Note however that similar examples are found in English where or is arguably not a positive polarity item.
- 20.
All the prefixal clitics can be separated from the stem by a preposition.
References
Abels, Klaus. 2005. “Expletive negation” in Russian: A conspiracy theory. Journal of Slavic Linguistics 13(1):5–74.
Babby, Leonard. 1985. Prepositional quantifiers and the direct case condition in Russian. In Issues in Russian morphosyntax, eds. Michael S. Flier and Richard D. Brecht. Vol. 10 of UCLA Slavic studies, 91–117. Columbus, OH: Slavica Publishers, Inc.
Billings, Loren. 1995. Approximation in Russian and the single-word constraint. PhD dissertation, Princeton University, Princeton, NJ.
Borschev, Vladimir, and Barbara H. Partee. 2011. Genitiv mery v russkom jazyke, tipy i sorta [The genitive of measure in Russian, Types and sorts]. In Slovo i jazyk. Sbornik statej k 80-letiju akademika Ju.D.Apresjana [Word and Language. A Collection of Articles for the 80th Birthday of Academician Ju.D. Apresjan], eds. I.M. Boguslavsky, L.L. Iomdin, and L.P. Krysin, 95–137. Moscow: Jazyki slavjanskix kultur.
Borschev, Vladimir, Elena Viktorovna Paducheva, Barbara Hall Partee, Yakov Testelets, and Igor Yanovich. 2008. Russian genitives, non-referentiality, and the property-type hypothesis. In Formal approaches to Slavic linguistics: The Stony Brook meeting 2007 (FASL 16), eds. Andrei Antonenko, John Frederic Bailyn, and Christina Bethin, 48–67. Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications.
Brasoveanu, Adrian. 2008. Measure noun polysemy and monotonicity: Evidence from Romanian pseudopartitives. In Proceedings of the 38th meeting of the North East Linguistic Society. GLSA University of Massachusets, Amherst, MA.
Brown, Sue, and Steven Franks. 1995. Asymmetries in the scope of Russian negation. Journal of Slavic Linguistics 3(2):239–287.
Chaves, Rui P., and Denis Paperno. 2007. On the Russian hybrid coordination construction. In Proceedings of the 14th international conference on Head-driven Phrase Structure Grammar, 6–64. CSLI Publications, Stanford, CA.
Corbett, G.G. 1978. Problems in the syntax of Slavonic numerals. The Slavonic and East European Review 56(1):1–12. http://www.jstor.org/stable/4207589.
Erschler, David. 2007. The structure of events and the genitive of negation with measure adverbials in Russian. In Proceedings of the workshop on negation and polarity, eds. Hedde Zeijlstra and Jan-Philipp Soehn, 29–35. Germany: Collaborative Research Center 441, University of Tübingen.
Franks, Steven, and Katarzyna Dziwirek. 1993. Negated adjunct phrases are really partitive. Journal of Slavic Linguistics 1(2):280–305.
Giannakidou, Anastasia. 1998. Polarity sensitivity as (non)veridical dependency. Amsterdam: John Benjamins.
Giannakidou, Anastasia. 2006. N-words and negative concord. In Linguistics companion. Oxford: Blackwell.
Haspelmath, M. 1997. Indefinite pronouns. Oxford studies in typology and linguistic theory. Oxford: Clarendon Press.
Ionin, Tania, and Ora Matushansky. 2006. The composition of compex numerals. Journal of Semantics 23:315–360.
Kazenin, Konstantin. 2000. On coordination of wh-phrases in Russian. Ms.
Keenan, Edward L. 1992. Beyond the Frege boundary. Linguistics and Philosophy 15(2):199–221.
Keenan, Edward L. 1996. Further beyond the Frege boundary. In Quantifiers, logic, and language, eds. J. van Der Does and J. van Eijck, 179–203. Stanford, CA: CSLI.
Mel’čuk, Igor’ A. 1985. The surface syntax of Russian numeral expressions. Vol. 16 of Wiener Slawistischer Almanach. A-101 Wien, Liebiggasse 5: Gesellschaft zur Förderung slawistischer Studien.
Neidle, Carol Jan. 1982. The role of case in Russian syntax. PhD dissertation, Massachusets Institute of Technology, Cambridge, MA.
Padučeva, Elena Viktorovna. 1989a. Ideja vseobščnosti v logike i v estestvennom jazyke. Voprosy jazykoznanija.
Padučeva, Elena Viktorovna. 1989b. Narečie kak kvantornoe slovo. Izvestija AN SSSR. Serija literatury i jazyka 48(2):26–37.
Paperno, Denis. 2009. Semantics of hybrid coordination in Russian: New evidence. In [Formal] Approaches to [Slavic] Linguistics: The Second Cornell Meeting 2009, eds. Wayles Browne, Adam Cooper, Alison Fisher, Esra Kesici, Nikola Predolac, and Draga Zec. Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications.
Partee, Barbara Hall. 2010. Noun phrases and generalized quantifiers. Handout on formal semantics of noun phrases, Lecture 4.
Partee, Barbara Hall, and Vladimir Borschev. 2007. Existential sentences, BE, and the genitive of negation in Russian. In Existence: Semantics and syntax, eds. I. Comorovski and K. von Heusinger, 147–190. Springer, Dordrecht.
Partee, Barbara, and Vladimir Borschev. In press. Sortal, relational, and functional interpretations of nouns and Russian container constructions. Journal of Semantics.
Penka, Doris. 2011. Negative indefinites. Oxford: Oxford University Press.
Pereltsvaig, Asya. 2006a. Negative polarity items in Russian and the “Bagel Problem”. In Negation in Slavic, eds. A. Przepiorkowski and S. Brown, 153–178. Slavica Publishers, Bloomington, Indiana.
Pereltsvaig, Asya. 2006b. Passing by cardinals: In support of head movement in nominals. In [Formal] Approaches to [Slavic] Linguistics: The Princeton Meeting 2005, eds. James Lavine, Steven Franks, Mila Tasseva-Kurktchieva, and Hana Filip, 277–292. Ann Arbor, MI : Michigan Slavic Publications.
Stavrou, Melita. 2003. Semi-lexical nouns, classifiers, and the interpretation(s) of the pseudopartitive construction. In From NP to DP, ed. M. Coene and Y. D’Hulst, Vol. I, 329–353. Amsterdam: John Benjamins.
Švedova, N. Ju. (ed.). 1970. Grammatika sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka. Nauka.
Szabolcsi, Anna. 2004. Positive polarity – negative polarity. Natural Language and Linguistic Theory 22:409–452.
Timberlake, Alan. 2004. A reference grammar of Russian. Cambridge University Press, New York.
Yanovich, Igor’. 2005. Choice-functional series of indefinites and Hamblin semantics. In Semantics and linguistic theory 15, eds. E. Georgala and I. Howell, 309–326. eLanguage. http://elanguage.net/journals/index.php/salt/article/view/15.309/1769.
Zaliznyak, Andrey. 1967. Russkoe imennoe slovoizmenenie. Nauka.
Acknowledgements
In writing this paper I felt direct and indirect input from all those who taught me formal semantics and Russian syntax, including but not limited to Daniel Büring, Edward Keenan, Aleksandr Kibrik, Barbara Partee, Vladimir Plungian, Anna Polivanova, Sergey Tatevosov, and Vladimir Uspenskii. Native speakers whom I consulted in relation to data in this paper include Mariya Brykina, Ivan Kapitonov, and Anastasiya Vanyakina. Comments from a reviewer helped me improve this paper in many ways, from formal clarity to delicate substantial claims. I am grateful to all persons mentioned; any remaining errors are my own.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2012 Springer Science+Business Media B.V.
About this chapter
Cite this chapter
Paperno, D. (2012). Quantification in Standard Russian. In: Keenan, E., Paperno, D. (eds) Handbook of Quantifiers in Natural Language. Studies in Linguistics and Philosophy, vol 90. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-007-2681-9_14
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-007-2681-9_14
Published:
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-94-007-2680-2
Online ISBN: 978-94-007-2681-9
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawSocial Sciences (R0)