Abstract
In this chapter, three cases of interface situation are presented: an interface in the field of development of an indigenous community in Oceania, an interface of a food culture at the beginning of the modern era in Japan, and an interface involved in the deployment of McDonald’s in the post-war Japan. In all of three cases, the common phenomenon is abstracted of a displacement in translation of the meanings of an external culture, which arrives at and encompasses the traditional culture. Seen from a transcendental point of view, not from a transcendent point of view, entrepreneurs not only act as middlemen in the border domain of plural cultural systems but also act internally to transform the meanings of external systems and appropriate it in favour of the internal system—the process of translative adaptation.
The field of development requires management. At first, the aspect of a traditional society is shown where business management of production is closely tied up with the management of consumption, where economic value is transformed and translated to social and political values. The whole process is assumed to be executed as a ie-like system of Japan.
Then, the process of an “invention” of a new Japanese-Western food at the beginning of Meiji era in Japan is presented from the viewpoint of cultural interface (Maegawa K (ed) (2012) Karuchuraru Intāfeisu no Jinruigaku (Anthropology of cultural interface) (in Japanese). Shinyōsha, Tokyo; Wong HW, Maegawa K (eds) (2014) Revisiting colonial and post-colonial: anthropological studies of the cultural interface. Bridge21Publications, Los Angeles). This process is still relatively simple though, while contemporary cultural interface is complex and multilayered. As in the case of McDonald’s, entrepreneurs as actors often play main roles of dynamics in cultural interface. They are required to grasp multiplicity of cultural interface reflexively and manage to coordinate interactions in it.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
- 2.
For the side of global standard, the price of a Big Mac in each country in the world is listed as BMI (Big Mac Index) or Big Mac currency in Economist, the British Magazine, annually. BMI is based on the hypothesis that exchange rates of currencies are supposed to get balanced so that the price of a Big Mac whose quality is regarded as the same all over the world actually becomes the same sooner or later in all the countries.
References
Comaroff J (1984) The closed society and its critics: historical transformations in African ethnography. Am Ethnol 11:571–583
Harada N (1993) Rekishi no Naka no Kome to Niku: Tabemono to Tennō, Sabetsu (Rice and meat in history: foods, emperor and discrimination) (in Japanese). Heibonsha, Tokyo
Higuchi K (1987) Nihon Shokumotsushi: Shokuseikatsu no Rekishi (The history of Japanese foods: the history of dietary habits) (in Japanese). Shibatashoten, Tokyo
Lévi-Strauss C (1983) Structural anthropology (trans: Layton M). University of Chicago Press, Chicago
Maegawa K (1994a) An anthropological perspective on social change in the modern world-system. Hist Anthropol 22:49–88, The Institute of History and Anthropology, University of Tsukuba
Maegawa K (1994b) Strategic adaptation of entrepreneurs as middlemen in Badu, Torres Strait. Man Cult Oceania 10:59–79
Maegawa K (1996a) Comments on Sidney W. Mintz lecture for 1994 by Marshall Sahlins. The sadness of sweetness: the native anthropology of western cosmology. Curr Anthropol 37(3):419–420
Maegawa K (1996b) Sisutemu no Henyō (Systemic transformation). In: Zōyo to Shijō no Shakaigaku (Sociology of gift and market) (in Japanese). Iwanami Contemporary Sociology Series, Iwanami Shoten, Tokyo, pp 95–110
Maegawa K (1997) Bunkateki Shutai to Honyakuteki Kekiyō, (Cultural ‘subjectivity’ and translative adaptation: tombstone opening in Torres Strait). In: Yamamoto M, Yamashita S (eds) Shokuminchishugi to Bunka (Colonialism and culture) (in Japanese). Shinyōsha, Tokyo, pp 65–98
Maegawa K (1998) The continuity of cultures and the civilization: an introduction to the concept of translative adaptation. In: Ohno K, Ohno I (eds) Japanese views on economic development: diverse path to the market. Routledge, London, pp 167–177
Maegawa K (1999) From articulation to translative adaptation: methodological inquiries into the localization process of western culture. J Asian Pac Commun 9(1&2):131–143
Maegawa K (2000) Kaihatsu no Jinruigaku: Bunkasetsugō kara Honyakuteki tekiō he (Anthropology of development: from articulation to translative adaptation) (in Japanese). Shinyōsha, Tokyo
Maegawa K (2008) Gurōkarizeishon no Jinruigaku (Anthropology of glocalisation) (in Japanese). Shinyōsha, Tokyo
Maruyama M (1961) Nihon no Shisō (Japanese thought) (in Japanese). Iwanamishoten, Tokyo
Maruyama M (1963) Thought and behaviour in modern Japanese politics. Oxford University Press, London {(1995) reprint, Columbia University Press, New York}
Mauss M (2002) The gift: the form and reason for exchange in archaic societies (trans. Halls WD). Routledge, London
Murakami Y (1992) Han-koten no Seijikeizaigaku (in Japanese). Chūōkōronsha, Tokyo
Murakami Y (1996) An anticlassical political-economic analysis: a vision for the next century. Stanford University Press, Stanford
Okada T (2000) Tonkatsu no Tanjō (The birth of the pork cutlet) (in Japanese). Kōdansha, Tokyo
Robertson R (1992) Globalization: social theory and global culture. Sage, London
Sahlins M (1992) The economics of develop-man in the pacific. Anthropol Aesthetics 21:12–25
Sahlins M (1993) Goodbye to Tristes Tropes: ethnography in the context of modern world history. J Mod Hist 65:1–25
Sahlins M (1996) The sadness of sweetness: the native anthropology of western cosmology. Sidney W. Mintz lecture for 1994. Curr Anthropol 37:395–428
Sassen S (1998) Globalization and its discontents. New Press, New York
Watson J (2006) Golden Arches East: McDonald’s in East Asia. Stanford University Press, Stanford
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer Japan
About this chapter
Cite this chapter
Maegawa, K. (2016). Management in Interface: Glocal Displacement. In: Nakamaki, H., Hioki, K., Mitsui, I., Takeuchi, Y. (eds) Enterprise as an Instrument of Civilization. Translational Systems Sciences, vol 4. Springer, Tokyo. https://doi.org/10.1007/978-4-431-54916-1_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-4-431-54916-1_6
Publisher Name: Springer, Tokyo
Print ISBN: 978-4-431-54915-4
Online ISBN: 978-4-431-54916-1
eBook Packages: Business and ManagementBusiness and Management (R0)