Skip to main content

Sprache und Identität im interkulturellen Roman: Patrick Chamoiseau, Milan Kundera und Andreï Makine

  • Chapter
Sprache und Identität in frankophonen Kulturen / Langues, identité et francophonie

Part of the book series: Frankreich-Forum ((FRAFO,volume 4))

  • 193 Accesses

Résumé

Nombreux sont les auteurs originaires de pays francophones et non francophones qui écrivent en français. Claudia Schmitt présente trois de ces écrivains francophones « venus d’ailleurs » tout en tenant compte de l’expérience particulière qu’ils ont vécue dans leur pays d’origine et de leur attitude par rapport à leur langue d’écriture: le Martiniquais Patrick Chamoiseau, originaire d’une ancienne colonie française; le Russe Andreï Makine qui, pour des raisons personnelles, a choisi de vivre en France et d’écrire en français; et le Tchèque Milan Kundera, qui a dû quitter sa patrie pour des raisons politiques.

Diese Untersuchung basiert auf meiner im August 2001 vorgelegten Magisterarbeit Sprache und Identität im zeitgenössischen französischspracbigen Roman: Milan Kundera, Andreï Makine, Patrick Chamoiseau.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 44.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 59.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Literatur

  • Bernabé, Jean / Chamoiseau, Patrick / Confiant, Raphaël: Eloge de la Créolité, Paris: Gallimard, 1990.

    Google Scholar 

  • Borzeix, Jean-Marie: „Latino-américain plutôt qu’antillais“, La Quinzaine littéraire 436 (1985): Ecrire les langues françaises, 3f.

    Google Scholar 

  • Breidenbach, Joana / Zukrigl, Ina: Tanz der Kulturen. Kulturelle Identität in einer globalisierten Welt, Reinbek: Rowohlt, 2000.

    Google Scholar 

  • Brincourt, André: Langue française, terre d’accueil, Paris: Editions du Rocher, 1997.

    Google Scholar 

  • Chambers, Iain: Migration, Kultur, Identität, Tübingen: Stauffenburg, 1996 (Stauffenburg discussion 3).

    Google Scholar 

  • Bülow, Edeltraut: „‚In zwei Sprachen leben‘: Emotionalität und Poetizität der Sprachen und ihrer Sprecher im Kontext der These von der ‚Verschiedenheit der sprachlichen Weitsicht‘“, Kremnitz, Georg / Tanzmeister, Robert (Hg.): Literarische Mehrsprachigkeit. Zur Sprachwahl bei mehrsprachigen Autoren (IFK-Workshop November 1995), Wien: Int. Forschungszentrum Kulturwiss., 1995, 30–40.

    Google Scholar 

  • Chamoiseau, Patrick: Texaco, Paris: Gallimard (Collection Folio), 1992.

    Google Scholar 

  • Dumontet, Danielle: Der Roman der französischen Antillen zwischen 1932 und heute. Eine Literatur auf dem Weg zur Autonomie, Frankfurt a. M. [u. a.]: Lang, 1995 (Studien und Dokumente zur Geschichte der romanischen Literaturen 29).

    Google Scholar 

  • Flusser, Vilém: „Wohnung beziehen in der Heimatlosigkeit“, DU. Die Zeitschrift der Kultur 12 (1992): Nicht zuhause. Migranten der Literatur, 12-14.

    Google Scholar 

  • Kamecke, Gernot: „Was ist ein kreolischer Autor? Strategien postkolonialer Identität bei Patrick Chamoiseau“, Honold, Alexander/Scherpe, Klaus R. (Hg.): Das Fremde. Reiseerfahrungen, Schreibformen und kulturelles Wissen, Bern [u. a.]: Lang, 2000 (Zeitschrift für Germanistik/Neue Folge/Beiheft 2), 321-341.

    Google Scholar 

  • Kremnitz, Georg: „Mehrsprachiges Schreiben. Versuch einer vorläufigen Bilanz“, Kremnitz, Georg / Tanzmeister, Robert (Hg.): Literarische Mehrsprachigkeit. Zur Sprachwahl bei mehrsprachigen Autoren (IFK-Workshop November 1995), Wien: Int. Forschungszentrum Kulturwiss., 1995, 198–202.

    Google Scholar 

  • Kristeva, Julia: Fremde sind wir uns selbst, Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1991.

    Google Scholar 

  • Kundera, Milan: Die Unwissenheit, München/Wien: Hanser, 2001.

    Google Scholar 

  • Kundera, Milan: L’art du roman, Paris: Gallimard (Collection Folio), 2001.

    Google Scholar 

  • Kundera, Milan: „Schön wie eine vielfache Begegnung“, Akzente 38, Heft 5, Oktober 1991, 426–443.

    Google Scholar 

  • Makine, Andreï: Le testament français, Paris: Mercure de France (Collection Folio), 1995.

    Google Scholar 

  • Masson, Sophie: „An Interview with Andreï Makine“, Quadrant 42, Nr. 11, November 1998, 62f.

    Google Scholar 

  • Moura, Jean-Marc: „Etudes d’images, Postcolonialisme et Francophonie: quelques perspectives“, Ballestra-Puech, Sylvie / Moura, Jean-Marc (Hg.): Le comparatisme aujourd’hui, Villeneuve d’Ascq: Univ. Charles-de-Gaulle-Lille 3, 1999, 99–111.

    Google Scholar 

  • Nadeau, Maurice: „La langue appartient à ceux qui l’utilisent“, La Quinzaine littéraire 436 (1985): Ecrire les langues françaises, 3f.

    Google Scholar 

  • Rushdie, Salman: „Imaginary Homelands“, ders.: Imaginary Homelands. Essays and criticism 1981–1991, New York [u. a.]: Penguin Books, 1992, 9–21.

    Google Scholar 

  • Rutherford, Jonathan (Hg.): Identity. Community, Culture, Difference, London: Lawrence & Wishart, 1990.

    Google Scholar 

  • Thelen, Udo: „Schreiben in einer anderen Sprache. Sprachauffassung und Sprach(en)verwendung bei Andreï Makine und Milan Kundera“, Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprachen und Literaturen (Romanistisches Kolloquium XIII), hg. v. Wolfgang Dahmen [u. a.], Tübingen: Narr, 2000 (Tübinger Beiträge zur Linguistik 448), 275-291.

    Google Scholar 

  • Todorov, Tzvetan: „Bilinguisme, dialogisme et schizophrénie“, Bennani, Jalil [u. a.]: Du bilinguisme, Paris: Denoël, 1985, 11–26.

    Google Scholar 

  • Vargas Llosa, Mario: „Wer draußen besser schreibt, muss gehen“, DU. Die Zeitschrift der Kultur 12 (1992): Nicht zuhause. Migranten der Literatur, 52f.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Manfred Schmeling Sandra Duhem

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2003 Springer Fachmedien Wiesbaden

About this chapter

Cite this chapter

Schmitt, C. (2003). Sprache und Identität im interkulturellen Roman: Patrick Chamoiseau, Milan Kundera und Andreï Makine. In: Schmeling, M., Duhem, S. (eds) Sprache und Identität in frankophonen Kulturen / Langues, identité et francophonie. Frankreich-Forum, vol 4. VS Verlag für Sozialwissenschaften, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-663-11462-8_9

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-663-11462-8_9

  • Publisher Name: VS Verlag für Sozialwissenschaften, Wiesbaden

  • Print ISBN: 978-3-8100-3703-9

  • Online ISBN: 978-3-663-11462-8

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics