Zusammenfassung
Ausgehend von der Tatsache, dass sich das moderne China als Vielvölkerstaat und damit letztlich auch als multilinguale Gesellschaft definiert, wirft dieses Kapitel zunächst einen Blick auf die Vielfalt nicht-chinesischer Sprachen in China, bevor es sich in den folgenden Abschnitten mit den dominanten chinesischen (sinitischen) Sprachen, insbesondere der historischen Entwicklung vom klassischen zum modernen Chinesisch und dessen Standardisierung befasst. Außerdem bietet dieses Kapitel Einführungen in die korrekte Aussprache, Transkriptionssysteme und einige weitere grundlegende sprachliche Aspekte des Hochchinesischen sowie in die Funktionsweise des chinesischen Schriftsystems.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
In diesem Kapitel wird bei unterschiedlicher Schreibung zunächst die traditionelle Schreibweise, dann die Schreibung in Kurzzeichen wiedergegeben (s. Abschn. 16.5).
- 2.
In Taiwan, wohin sich die Guómíndǎng zurückzog, und das sich als Nachfolgestaat der 1912 ins Leben gerufenen Republik China betrachtet, ist die ältere Bezeichnung Guóyǔ 國語/国语 „nationale Sprache“ erhalten geblieben; in Singapur und chinesischen Communities weltweit wird das Hochchinesische zumeist als Huáyǔ 華語/华语 „Sprache der Chinesen“ bezeichnet.
- 3.
Tatsächlich unterscheidet sich das Chinesisch der Einheimischen in Peking/Beijing durchaus vom Hochchinesischen. Mancherorts wird behauptet, dass die Bewohner*innen der nordöstlichen Provinzen (der sogenannten „Mandschurei“, wo vor wenigen Jahrhunderten noch vor allem mongolische und tungusische Sprachen, wie Mandschurisch, beheimatet waren), das reinste Hochchinesisch sprächen. Andere behaupten dies von der Stadt Chéngdé 承德 200 km nordöstlich von Peking, was möglicherweise wiederum mit deren Geschichte als kaiserliche Sommerresidenzstadt zusammenhängen mag.
- 4.
Während in China im Rahmen der Leseförderung für Kinder häufig in Analogie zum chinesischen Schriftzeichensystem alle Silben voneinander getrennt geschrieben werden (běi jīng), sieht die offizielle Pinyin-Rechtschreibung eine Zusammenschreibung von lexikalischen Einheiten und eine Großschreibung von Eigennamen vor (Běijīng).
Literatur
Alpermann B (2021) Xinjiang – China und die Uiguren. Würzburg University Press. https://opus.bibliothek.uni-wuerzburg.de/frontdoor/index/index/docId/24412. Zugegriffen: 18. Aug. 2022
Adamson B, Feng A (2022) Multilingualism in China. In: Adamson B, Feng A (Hrsg) Multilingual China. National, minority and foreign languages. Taylor & Francis, S 1–17
Asher RE, Moseley C (2007) Atlas of the world’s languages. Routledge, London
Bradley D (2017) Languages and language families. In: Sybesma R (Hrsg) Encyclopedia of Chinese language and linguistics
Chen P (2007) Modern Chinese. History and sociolinguistics. Cambridge University Press
Gil J (2022) Putonghua in the context of multilingual China and the world. In: Adamson B, Feng A (Hrsg) Multilingual China. National, minority and foreign languages. Taylor & Francis, S 18–29
Kaske E (2017) Báihuà 白话 (vernacular written Chinese). In: Sybesma R (Hrsg) Encyclopedia of Chinese language and linguistics. Brill, S 266– 269
Klöter H (2005) Written Taiwanese. Harrassowitz, Wiesbaden
Klöter H (2021) One legacy, two legislations: language policies on the two sides of the Taiwan street. In: Klöter H, Söderblom Saarela M (Hrsg), S 101–121
Klöter H, Söderblom Saarela M (2021) Language diversity in the Sinophone World: historical trajectories, language planning, and multilingual practices. Routledge
Mair VH (1991) What is a Chinese „Dialect/Topolect“? Reflections on some key Sino-English linguistic terms. Sino-Platonic Pap 29:1–31
Ministry of Education (2020) Educational statistics in 2019. http://en.moe.gov.cn/documents/statistics/2019/national/. Zugegriffen: 18. Aug. 2022
MoE (Taiwan) (2016) Ministry of Education (2016) Taiwan Minnanyu tuijian yongzi 700 zibiao (臺灣閩南語推薦用字700字表). https://ws.moe.edu.tw/001/Upload/userfiles/file/iongji/700iongji_1031222.pdf. Zugegriffen: 18. Aug. 2022
NBSC (2021) National Bureau of Statistics of China (2021) China statistical yearbook 2021. http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2021/indexeh.html. Zugegriffen: 18. Aug. 2022
Snow DB (2004) Cantonese as written language: the growth of a written Chinese vernacular. Hong Kong University Press
Taylor I, Taylor MM (2014) Writing and literacy in Chinese, Korean and Japanese: revised edition. John Benjamins
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 Der/die Autor(en), exklusiv lizenziert an Springer-Verlag GmbH, DE, ein Teil von Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Guder, A. (2023). Sprachen Chinas. In: Hardaker, S., Dannenberg, P. (eds) China. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-662-66560-2_16
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-662-66560-2_16
Published:
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-662-66559-6
Online ISBN: 978-3-662-66560-2
eBook Packages: Life Science and Basic Disciplines (German Language)