British Poet Launcelot A. Cranmer-Byng and Tang Poetry

  • Lan JiangEmail author
Part of the China Academic Library book series (CHINALIBR)


At the beginning of the twentieth century, the translation and study of Tang poetry began to enter the academic field due to concerted efforts by early sinologists.


Chinese Reference

  1. Qin Huanming:《中国文化的西传与李白诗-以英、美及法国为中心》,《美国唐学会会刊》,2000 (Vol.2)。Google Scholar

English References

  1. Cranmer-Byng, L. A. (1905). The book of odes (Shi King): The classic of confucius. London: John Murray. (Wisdom of the East Series).Google Scholar
  2. Cranmer-Byng, L. A. (1909). A lute of Jade: Being selections from the classical poets of China. London: John Murray. (Wisdom of the East Series).Google Scholar
  3. Cranmer-Byng, L. A. (1916). A feast of lanterns. London: John Murray. (Wisdom of the East Series).Google Scholar
  4. Cranmer-Byng, L. A. (1902). The never ending wrong and other renderings. London: Grant Richards.Google Scholar
  5. Copley, I. A. (1979). The music of Peter warlock: A critical survey. London: Dennis Dobson.Google Scholar
  6. Giles, H. A. (1898). 古今诗选/Chinese Poetry in English Verse. London: Bernard Quaritch; Shanghai: Kelly & Walsh.Google Scholar
  7. Giles, H. A. (1901). A History of Chinese Literature. New York & London: D. Appleton and Company.Google Scholar
  8. Giles, H. A. (1923). 古文选珍/Gems Of Chinese Literature. London: Kelly & Walsh.Google Scholar
  9. Hsieh, C. L. (2004). Chinese Poetry of Li Po Set by Four Twentieth Century British Composers. PH. D. Dissertation & The Ohio State University.Google Scholar

Copyright information

© Foreign Language Teaching and Research Publishing Co., Ltd and Springer-Verlag GmbH Germany 2018

Authors and Affiliations

  1. 1.BeijingChina

Personalised recommendations