Recognizing and Reordering the Translation Units in a Long NP for Chinese-English Patent Machine Translation
This paper describes a rule based method to identify and reorder the translation units (a smallest unit for reordering) within a long Chinese NP for Chinese-English patent machine translation. By comparing the orders of translation units within long Chinese and English NPs, we developed a strategy on how to reorder the translation units according with the expression of English habit. By analyzing the features of translation units within a long Chinese NP, we built some formalized rules to recognize the boundaries of translation units using the boundary words to identify what to reorder. At last, we used a rule-based MT system to test our work, and the experimental results showed that our rule-based method and strategy were very efficient.
Keywordsreordering rules-based machine translation patent
Unable to display preview. Download preview PDF.
- 1.Zhu, X., Jin, Y.: Hierarchical Semantic-Category-Tree Model for Chinese-English Machine Translation. China Communications, 80–92 (2010)Google Scholar
- 2.Koehn, P., Marcu, D.: Statistical Phrase-based Translation. In: Proceeding of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology, pp. 48–54 (2003)Google Scholar
- 3.Wang, C., Collins, M., Koehn, P.: Chinese syntactic reordering for statistical machine translation. In: Proceeding of EMNLP-CoNLL, Prague, Czech Republic, pp. 737–745. Association for Computational Linguistics (June 2007)Google Scholar
- 4.Chang, P., Jurafsky, D., Manning, C.D.: Disambiguating “DE” for Chinese-English Machine Translation. In: Proceeding fo the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, Association for Computational Linguistics, March 30-March 31, pp. 215–223. Association for Computational Linguistics (2009)Google Scholar
- 5.Zhu, Y., Jin, Y.: A Chinese-English Patent Machine Translation System Based on the Theory of Hierarchical Network of Concepts. The Journal of China Universities and Tele-Communications, 140–146 (2012)Google Scholar
- 6.Yin, L., Yao, T., Zhang, D., Li, F.: A Hybrid Approach of Chinese Syntactic and Semantic Analysis. China Information 04, 45–51 (2002) (in Chinese)Google Scholar
- 7.Xiaodie, L., Yun, Z., Yaohong, J.: Research on Recognition of Chunks for Reordering in Chinese-English Patent Machine Translation. In: International Conference on Artificial Intelligence and Software Engineering, pp. 840–846 (2014)Google Scholar
- 8.Xiaodie, L., Yun, Z., Yaohong, J.: Research on Reordering of the Chinese NPs A++B++C and Application. In: International Conference on Advances in Materials Science and Information Technologies in Industy, pp. 2253–2256 (2014)Google Scholar