Zusammenfassung
Sprachbewusstheit hat eine Brückenfunktion für das sprachliche Lernen, auch deshalb ist „Sprache und Sprachgebrauch untersuchen“ sowohl ein eigenständiger als auch querliegender Kompetenzbereich des Deutschunterrichts. Wie Sprachbewusstheit unter Einbeziehung von Herkunftssprachen und Fremdsprachen im Deutschunterricht angebahnt, ausgebaut und gefördert werden kann, wird am Beispiel verschiedener didaktischer Ansätze und Konzepte aufgezeigt.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
Es ist bekannt, dass Oomen-Welke sich bereits vor 1996 mit kultureller und sprachlicher Vielfalt auseinandergesetzt hat. Jedoch stellen die 1990er-Jahre u. E. eine Art Startpunkt für die „Didaktik der Vielsprachigkeit“ dar, die in den darauffolgenden Jahren und Jahrzehnten sukzessive erweitert wurde.
- 2.
Diese stufenweise Systematisierung orientiert sich maßgeblich am österreichischen Bildungssystem, ist jedoch in weiten Teilen für das deutsche Bildungssystem adaptierbar.
- 3.
Esser diskutiert auf der Grundlage seiner Analysen vornehmlich Lerner*innen, die entweder bilingual aufwachsen oder die Deutsch als Zweitsprache erwerben.
- 4.
Entstanden ist zudem eine Homepage (Deutsch unterrichten – mit Lingo und Parla), auf der Anregungen für einen sprachenintegrativen und -reflexiven Deutschunterricht zur Verfügung gestellt werden: www.lingo-und-parla.de.
Literatur
Akbulut, M., Bien, L., Reich, H.-H. & Wildemann, A. (2015). Metasprachliche Interaktionen in mehrsprachigen Lernsettings – ein Projekt zur Sprachbewusstheit im Grundschulalter. In: ide 4(2015), 119–129.
Akbulut, M., Bien-Miller, L. & Wildemann, A. (2017). Mehrsprachigkeit als Ressource für Sprachbewusstheit. Zeitschrift für Grundschulforschung (ZfG). 2(17), 61–74.
Allgäuer-Hackl, E., Naphegyi, S., Sammer, G., & Steinböck-Matt, S. (2018). 5 Bausteine umfassender sprachlicher Bildung. https://sprachelesen.vobs.at/sprache/5-bausteine. Zugegriffen: 27. Juni 2022.
Allgäuer-Hackl, E., Hofer, B., Malzer-Papp, E., & Jessner, U. (2021). Welchen Einfluss haben mehrsprachensensible Ansätze im Unterricht auf das Sprachenlernen? Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 26(2), 21–47. http://tujournals.ulb.tu-darmstadt.de/index.php/zif.
Bialystok, E. (1986). Factors in the growth of linguistic awareness. Child Development, 57(2), 498–510.
Bialystok, E. (1991). Metalinguistic dimensions of bilingual language proficiency. In E. Bialystok (Hrsg.), Language Processing in Bilingual Children (S. 113–140). CUP.
Bialystok, E., & Ryan, E. B. (1985). Toward a definition of metalinguistic skill. Merill-Palmer Quarterly, 31(3), 229–251.
Bien-Miller, L. (2019). Von wahren und falschen Freunden. Grundschule Deutsch, 61(19), 23–26.
Bien-Miller, L. (2021). Grammatikthematisierung unter der Bedingung von Mehrsprachigkeit. Eine empirische Studie zu Kognitionen von Lehrerinnen und Lehrern. Waxmann.
Bien-Miller, L., & Wildemann, A. (2020). Mehrsprachigkeit als Ressource für Sprachbetrachtung nutzen. (K)ein Konsens zwischen Theorie und Praxis möglich? Der Deutschunterricht, 2, 62–70.
Bien-Miller, L., Akbulut, M., & Wildemann, A. (2017). Zusammenhänge zwischen mehrsprachigen Sprachkompetenzen und Sprachbewusstheit bei Grundschulkindern. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft, 20. https://doi.org/10.1007/s11618-017-0740-8.
Candelier, M. (2008). „Awakening to languages“ and educational language policy. Knowledge about language. In J. Cenoz & N. Hornberger (Hrsg.), Encyclopedia of Language and education (2. Aufl., Bd. 6, S. 219–232). Springer.
Chumak-Horbatsch, R. (2012). Linguistically appropriatet practice. A Guide for working with young immigrant children. University of Toronto Press.
Chumak-Horbatsch, R. (2019). Using linguistically appropriatet practice. A guide for teaching in multilingual classrooms. Multilingual Matters.
Cenoz, J. (2009). Towards multilingual Education. Basque educational research from a international perspective. Multilingual Matters.
Einecke, G. (1995). Unterrichtsideen, Textanalyse und Grammatik. Vorschläge für den integrierten Grammatikunterricht. Klett.
Ellis, N. (2015). Implicit AND explicit language learning. Their dynamic interface and complexity. In P. Rebuschat (Hrsg.), Implicit and Explicit Learning of Language (S. 3–23). John Benjamins.
Esser, H. (2006). Sprache und Integration. Sie sozialen Bedingungen und Folgen des Spracherwerbs von Migranten. Campus.
Esser, H. (2009). Der Streit um die Zweisprachigkeit: Was bringt die Bilingualität. In I. Gogolin & U. Neumann (Hrsg.), Streitfall Zweisprachigkeit – The Bilingualism Controversy (S. 69–88). Springer VS.
Festmann, J. (Hrsg.). (2021). Deutsch lehren und lernen – Diversitätssensible Vermittlung und Förderung. Waxmann.
Gantefort, S. (2020). Nutzung der Mehrsprachigkeit in jedem Unterricht: Das Beispiel „Translanguaging“. In I. Gogolin, A. Hansen, S. McMonagle, & D. Rauch (Hrsg.), Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung (S. 201–206). Springer VS.
García, O. (2008). Multilingual language awareness and teacher education. In J. Cenoz & N. Hornberger (Hrsg.), Knowledge about language (S. 385–400). Springer (Encyklopedia of language and education, 6).
García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty, & M. Panda (Hrsg.), Multicultural Education for social justice: Globalizing the local (S. 140–158). Multilingual Matters.
García, O. (2014). Countering the dual: Transglossia, dynamic bilingualism and translanguaging in education. In R. Rubdy & L. Alsagoff (Hrsg.), The Global-Local Interface, Language Choice and Hybridity (S. 100–118). Multilingual Matters.
García, O., Kleifgen, J. A., & Falchi, L. (2008). From English Language Learners to Emergent Bilinguals. Equity Matters, Research Review, 1. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED524002.pdf. Zugegriffen: 25. Febr. 2022.
Gogolin, I. & Lange, I. (2011). Bildungssprache und Durchgängige Sprachbildung. In S. Fürstenau & M. Gomolla (Hrsg.), Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit. (S. 107–129). Springer VS.
Gogolin, I., & Neumann, U. (Hrsg.). (2009). Streitfall Zweisprachigkeit – The bilingualism controversy. Springer VS.
Gombert, J. E. (1992). Metalinguistic development. Harvester Wheatsheaf.
Harris, K. R., Graham, S., Brindle, M., & Sandmel, K. (2009). Metacognition and children’s writing. In D. J. Hacker, J. Dunlosky, & A. C. Graesser (Hrsg.), Handbook of metacognition in education (S. 131–153). Routledge.
Hattie, J., Biggs, J., & Purdie, N. (1996). Effects of learning skills interventions on student learning: A meta-analysis. Review of Education Research, 66(2), 99–136.
Hawkins, E. (1984). Awareness of language, an introduction. CUP.
Heinzel, F., & Prengel, A. (Hrsg.). (2002). Heterogenität, Integration und Differenzierung in der Primarstufe. Jahrbuch Grundschulforschung 6. Leske & Budrich.
Hélot, C. (2012a). Multilingual Education and Language Awareness. In C. A. Chapelle (Hrsg.), The encyclopedia of applied linguistics (S. 3832–3837). Blackwell.
Hélot, C. (2012b). Linguistic diversity and education. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Hrsg.), The routeledge handbook of multilingualism (S. 214–231). Taylor and Francis.
Hélot, C. (2018). A critical approach to language awareness in France: Learning to live with Babel. In C. Helot, C. Frijns, K. Van Gorp & S. Sierens (Hrsg.), Language Awareness in Multilingual Classrooms in Europe (S. 117–141). de Gruyter.
Hélot, C., Sneddon, R., & Daly, N. (Hrsg.). (2015). Children’s literature in multilingual classrooms. From multiliteracy to multimodality. Institute of Education Press.
Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A dynamic model of multilingualism: Perspectives of change in psycholinguistics. Multilingual Matters.
Hoch, B. (i. V.). „... obwohl du erst ein Jahr in Deutschland bist“: Grundschulunterricht als Ort der Konstruktion sprachlicher Differenz und der interaktiven Verhandlung sprachbezogener Positionierungen von Schülerinnen und Schülern.
Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261–278. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.658016.
James, C., & Garret, P. D. (1992). Language Awareness in the Classroom. Longman.
Jessner, U. (2003). The nature auf cross-linguistic interaction in the multilingual system. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Hrsg.), The Multilingual Lexicon (S. 45–55). Kluwer Academic.
Jessner, U. (2006). Linguistic Awareness in Multilinguals: English as a Third Language. UP.
Jessner, U. (2014). On Multilingual Awareness or Why the Multilingual Learner is a Specific Language Learner. In M. Pawlak & L. Aronin (Hrsg.), Essential Topics in Applied Linguistics and Multilingualism. Studies in Honor of David Singleton. (S. 175–184). Springer.
Karmiloff-Smith, A. (1992). Beyond modularity: a developmental perspective on cognitive science. Cambridge: MIT Press.
Karmiloff-Smith, A. (1996). Rethinking metalinguistic awareness: Representing and accessing knowledge about what counts as a word. Cognition, 58, 197–219.
Köller, W. (1997). Funktionaler Grammatikunterricht: Tempus, Genus, Modus: Wozu wurde das erfunden? Schneider Hohengehren.
Linke, A., & Oomen-Welke, I. (Hrsg.). (1995). Herkunft, Geschlecht und Deutschunterricht. Fillibach.
Luchtenberg, S. (2017). Language Awareness. In I. Oomen-Welke & B. Ahrenholz (Hrsg.), Deutsch als Zweitsprache (4. Vollst. überarb. und erweit. Aufl., S. 150–162). Schneider Hohengehren (hrsg. in der Reihe von Wilfried Ulrich, Deutschunterricht in Theorie und Praxis (DTP)).
Mimeau, C., Laroche, A., & Deacon, S. H. (2019). The relation between syntactic awareness and contextual facilitation in word reading: What is the role of semantics? Journal of Research in Reading, 42(1), 178–192. https://doi.org/10.1111/1467-9817.12260.
Oomen-Welke, I. (1996). Von der Nützlichkeit der vielen Sprachen, auch im Deutschunterricht. In A. Peyer & P. Portmann (Hrsg.), Norm, Moral und Didaktik. Die Linguistik und ihre Schmuddelkinder – Eine Aufforderung zur Diskussion (S. 291–316). Niemeyer.
Oomen-Welke, I. (1997). Kultur der Mehrsprachigkeit im Deutschunterricht. informationen für die deutschdidaktik (ide), 1, 33–47.
Oomen-Welke, I. (1999). Sprachen in der Klasse. Praxis Deutsch, 157, 14–23.
Oomen-Welke, I. (2000). Umgang mit Vielsprachigkeit im Deutschunterricht – Sprachen wahrnehmen und sichtbar machen. Deutsch lernen, 2, 143–163.
Oomen-Welke, I. (2008). Didaktik der Sprachenvielfalt. In I. Oomen-Welke & B. Ahrenholz (Hrsg.), Deutsch als Zweitsprache (S. 479–492). Schneider Hohengehren (hrsg. in der Reihe Deutschunterricht in Theorie und Praxis (DTP) von Wilfried Ulrich).
Oomen-Welke, I. (2017). Didaktik der Sprachenvielfalt. In I. Oomen-Welke & B. Ahrenholz (Hrsg.), Deutsch als Zweitsprache (4. vollst. überarb. und erweit. Aufl., S. 617–632.). Schneider Hohengehren (hrsg. in der Reihe Deutschunterricht in Theorie und Praxis (DTP) von Wilfried Ulrich).
Oomen-Welke, I., & Arbeitsgruppe. (2010 [2006]). Der Sprachenfächer. Thematische Arbeitshefte. Cornelsen.
Pratt, C., & Grieve, R. (1984). The Development of Metalinguistic Awareness: An Introduction. In W. E. Tunmer, C. Pratt, & M. L. Herriman (Hrsg.), Metalinguistic Awareness in children. Theory, Research, Implications (S. 2–11). Springer.
Prax-Dubois, P., & Hélot, C. (2020). Translanguaging in Multilingual Pre-Primary Classrooms in La Réunion: Reflecting on Inclusion and Social Justice in a French Postcolonial Context. In J. A. Panagiotopoulou, L Rosen, & J. Strzykala (Hrsg.), Inclusion, Education and Translanguaging. How to Promote Social Justice in (Teacher) Education? (S. 41–61). Springer.
Rastner, E. M., & Wintersteiner, W. (Hrsg.). (1997). Interkulturalität im Deutschunterricht. Informationen für die Deutschdidaktik/ide, 1(21).
Reich, H. H., & Krumm, J. (2013). Sprachbildung und Mehrsprachigkeit. Ein Curriculum zur Wahrnehmung und Bewältigung sprachlicher Vielfalt im Unterricht. Waxmann.
Roll, H., Bernhardt, M., Enzenbach, C., Fischer, H. E., Gürsoy, E., Lang, M., Krabbe, H., Manzel, S., Steck, C., Uluçam-Wegmann, I., & Wickner, M.-C. (2021). Schreiben im Fachunterricht der Sekundarstufe I unter Einbeziehung des Türkischen. Ausgangsannahmen, Forschungsdesign und fächerübergreifende Befunde. In H. Roll, M. Bernhardt, C. Enzenbach, H. E. Fischer, E. Gürsoy, H. Krabbe, M. Lang, S. Manzel, & I. Uluçam-Wegmann (Hrsg.), Schreiben im Fachunterricht der Sekundarstufe I unter Einbeziehung des Türkischen – Empirische Befunde aus den Fächern Geschichte, Physik, Technik, Politik, Deutsch und Türkisch (S. 21–47). Münster.
Rosenberg, A. J. (2010). Multiliteracies and teacher empowerment. Critical Literacy: Theories and Practices, 4, 7–15.
Schnitzer, K. (2020). Mehrsprachigkeit als Ressource. Zur Praxis des Sprachunterrichts in der Sekundarstufe I. Waxmann.
Sauerborn, H. (2017). Deutschunterricht im mehrsprachigen Klassenzimmer. Grundlagen, Beispiele zur Förderung von DaZ-Lernenden im Grundschulalter. Klett, Kallmeyer.
Sun, B., Hu, G., & Curdt-Christiansen, X. L. (2018). Metalinguistic contribution to writing Competence: A study of monolingual children in China and bilingual children in Singapore. Read Write, 31, 1499–1523. https://doi.org/10.1007/s11145-018-9846-5.
Steinig, W. (2014). Sprachentwicklung – Sprachwandel- Sprachevolution reflektieren. In H. Gornik (Hrsg.), Sprachreflexion und Grammatikunterricht. In der Reihe Deutschunterricht in Theorie und Praxis (DTP), hrsg. von Winfried Ulrich. (S. 308–325). Schneider Hohengehren. Baltmannsweiler.
Tragant, E., & Victori, M. (2012). Language learning strategies, course grades and age in EFL secondary school learners. Language Awareness, 21(3), 293–308.
Uribe, Á., & Prediger, S. (2021). Students’ multilingual repertoires-in-use for meaning-making: Contrasting case studies in three multilingual constellations. Journal of Mathematical Behavior, 62(100820), 1–23. https://doi.org/10.1016/j.jmathb.2020.100820.
Wenk, K., Marx, N., Rüßmann, L., & Steinhoff, T. (2016). Förderung bilingualer Schreibfähigkeiten am Beispiel Deutsch – Türkisch. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, 27(2), 151–179.
Wildemann, A. (2011). Multiliteralität als Ausgangspunkt und Zielperspektive auf dem Weg in die Schrift. In P. Hüttis-Graff & P. Wieler (Hrsg.), Übergänge zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Vor- und Grundschulalter (S. 273–290). Fillibach.
Wildemann, A. (2013). Multiliterale Kompetenzen fördern. In İ. Dirim & I. Oomen-Welke (Hrsg.), Mehrsprachigkeit in der Klasse. Wahrnehmen – aufgreifen – fördern (S. 97–107). Fillibach bei Klett.
Wildemann, A. (2018). Heterogenität im sprachlichen Anfangsunterricht. Von der Diagnose bis zur Unterrichtsgestaltung (2. Aufl.). Klett, Kallmeyer.
Wildemann, A. (2022). Mehrsprachige Sprachbewusstheit – Empirische Befunde und konzeptionelle Überlegungen für die Förderung schriftsprachlicher Kompetenzen im sprachlichen Anfangsunterricht. In Z. Aydın-Kalkavan (Hrsg.), Schriftspracherwerb und Schriftvermittlung bei Mehrsprachigkeit(S.41-59). Münster.
Wildemann, A., & Bien-Miller, L. (2022). Warum lebensweltlich deutschsprachige Schülerinnen und Schüler von einem sprachenintegrativen Deutschunterricht profitieren – Empirische Erkenntnisse. Zeitschrift für Grundschulforschung, 15, 151–167. https://doi.org/10.1007/s42278-021-00133-8.
Wildemann, A. & Merkert, A. (2020). Sprachdiagnose, Sprachförderung und Sprachbildung in der Grundschule. Grundlagen, Methoden, Praxis: Klett Kallmeyer.
Wildemann, A., Akbulut, M., & Bien-Miller, L. (2018). Mehrsprachige Sprachbewusstheit und deren Potenzial für den Grundschulunterricht. In G. Mehlhorn & B. Brehmer (Hrsg.), Potenziale von Herkunftssprachen: Sprachliche und außersprachliche Einflussfaktoren (S. 117–140). Stauffenburg.
Wildemann, A., Andronie, M., Bien-Miller, L., & Krzyzek, S. (2020a). Sprachliche Übergänge im Deutschunterricht (schaffen). Eine Interventionsstudie mit Grundschullehrerinnen und -lehrern. In M. Budde & F. Prüsmann (Hrsg.), Vom Sprachkurs Deutsch als Zweitsprache zum Regelunterricht. Übergänge bewältigen, ermöglichen, gestalten (S. 159–183). Waxmann (Deutsch als Zweitsprache. Positionen, Perspektiven, Potenziale).
Wildemann, A., Krzyzek, S., Andronie, M., & Bien-Miller, L. (2020b). Explizite Sprachenthematisierung im Deutschunterricht der Primarstufe – zum sprachreflexiven mehrsprachigen Handeln von Lehrkräften mit und ohne Fortbildung. In A. Peyer & J. Uhl (Hrsg.), Sprachreflexion – Handlungsfelder und Erwerbskontexte (S. 109–136). Lang.
Wildemann, A., Bien-Miller, L., & Akbulut, M. (2020c). Mehrsprachigkeit und Sprachbewusstheit – Empirische Befunde und Unterrichtskonzepte. In I. Gogolin, A. Hansen, S. McMonagle, & D. Rauch (Hrsg.), Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung (S. 119–123). Springer VS.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 Der/die Autor(en), exklusiv lizenziert an Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ein Teil von Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Wildemann, A., Bien-Miller, L. (2023). Sprachbewusstheit in einem sprachenintegrativen Deutschunterricht. In: Wildemann, A., Bien-Miller, L. (eds) Sprachbewusstheit. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-39229-1_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-39229-1_9
Published:
Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-39228-4
Online ISBN: 978-3-658-39229-1
eBook Packages: Education and Social Work (German Language)