Abstract
Even more so in the digital, multimodal age, and in a constantly changing environment, words, and particularly specialized words, still seem to have the power to play a normative and constitutive role in the processing of organizational communication flows. In this light, this paper presents what we call lexicographic meaning construction processes (hereafter LMCPs) in connection with the implementation of digital lexicographic information platforms (hereafter DLIPs) in companies and organizations (hereafter C&Os). DLIPs aim at helping C&Os pursue their mission and develop their branding efforts. In times of digital change and change communication, the strategic role of such platforms appears to be quite noticeable. The digital revolution in terminology and lexicography in general has now made it not only possible but also highly relevant for C&Os to develop their own, tailor-made, DLIPs to realize mission and branding actions in accordance with their communication and knowledge needs. DLIPs can be seen as the new fully digitalized generation of in-house terminology databases, often multilingual, in which the technical, specialized vocabulary of a C&O, in one or several languages, is stored and can be accessed by staff and/or can be integrated into language technology systems (machine translation, AI text generation). For the purpose of this discussion, the digitality of DLIPs is taken as a starting point. Analogue—or paper/printed as it were—collections of dictionaries and glossaries are not used extensively in organizational contexts any longer, which puts digitalization at the centre of lexicographic information platforms. Although similar LMCPs must be involved in the development of paper/printed works, the major difference lies in the organizational embedment since DLIPs involve staff and management in all phases: design, implementation, use and updating, and eventually replacement or shutting down. DLIPs are not simply data repositories recording the vocabulary of a C&O in multiple fields (technical, marketing, organization), they also feature interactive functionalities, including the possibility for editors and users of the platform to communicate on the design and content of the platform, suggest new words and articles, comment on meaning explanations etc. Consequently, previously well-established boundaries between terminology, lexicography and corporate communication have been blurred, as central elements of the three disciplines have merged into a new, emergent discipline, which we here will refer to as corporate lexicography. Our discussion is based on the case study of three DLIPs that bring evidence to how LMCPs trigger and frame change communication in C&Os: TDC A/S, Copenhagen Zoo, and BIVB, t0068e French Vins de Bourgogne wine board.
We wish to thank the two anonymous reviewers and the editors of this publication for their highly constructive review. This enabled us to write an improved version. All other errors or flaws remain ours.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Literature
Austin, J. L. (1975). How to do things with words (Second Edition). Harvard University Press.
Bergenholtz, H., & Gouws, R. (2012). What is Lexicography? Lexikos, 22, 331–342.
CBS. (2005). Integreret kommunikationsværktøj til Zoo. Intranet. Årsberetning for Institut for Engelsk.
CBS. (2006). CBS-forsker udvikler ZooLex til København Zoo. Intranet. Årsberetning for Institut for Engelsk.
Cheney, G., Christensen, L. T., Zorn, T. E., & Ganesh, S. (2011). Organizational Communication in an Age of Globalization. Issues, Reflections, Practices (Second Edition). Waveland Press Inc.
Fauconnier, G. (1994). Aspects of meaning construction in natural language. Cambridge University Press.
Heding, T., Knudtzen, C. F., & Bjerre, M. (2020). Brand management—mastering research, theory and practice (Third Edition). Routledge.
Gautier, L., & Mathieu, C. (2020). Innovation, réveillez les sens du vin. Université de Dijon, Maison des Sciences de l’Homme. https://entreprises.u-bourgogne.fr/actualites/reveillez-les-sens-du-vin.html. (Accessed on 24 Nov. 2021).
Jakobson, R. (1960). Linguistics and poetics. In T. Seboek (Ed.), Style in language (S. 350–377). MIT Press.
Leroyer, P. (2007). Bringing corporate dictionary design into accord with corporate image: From words to messages and back again. In H. Gottlieb & E. J. Mogensen (Eds.), Dictionary visions, research and practice. Selected papers from the 12th International Symposium on Lexicography (S. 109–117). John Benjamins Publishing Company.
Leroyer, P. (2011). Change of paradigm in Lexicography. From linguistics to information science and from dictionaries to lexicographic information tools. In P. A. F. Olivera & H. Bergenholtz (Eds.), E-lexicography: Internet, digital initiatives and lexicography, (S. 121–140). Continuum.
Leroyer, P. (2013). Oenolex burgundy: New directions in specialised lexicography. In D. A. Kwary, N. Wulan, & L. Musyahda (Eds.), Lexicography and dictionaries in the information age. Selected papers from the 8th ASIALEX International Conference, (S. 228–235). Airlangga University Press.
Leroyer, P. (2016). Oenolex Bourgogne. https://pandor.u-bourgogne.fr/Oenolex/2016. (Access reserved to the BIVB-board).
Leroyer, P. (2018). The oenolex wine dictionary. In P. A. Fuertes-Olivera (Hrsg.), The Routledge Handbook of Lexicography (S. 438–454). Routledge.
Leroyer, P., & Simonsen, H. K. (2020). Reconceptualizing Lexicography: The Broad Understanding. In Z. Gavriilidou, M. Mitsiaki, & A. Fliatouras (Eds.), Proceedings of XIX EURALEX international congress, lexicography for inclusion (Vol. I, S. 183–192). University of Thrace.
Lewis, L. (2019). Organizational change. Creating change through strategic communication. Wiley.
McPhee, R. D., & Zaug, P. (2008). The communicative constitution of organizations: A framework for explanation. In L. L. Putnam & A. M. Nicotera (Hrsg.), Building theories of organization: The constitutive role of communication (S. 21–48). Routledge.
Mead, R. (2005). International management. Cross cultural dimensions. Wiley Blackwell.
Mumby, D. K. (1988). Communication and power in organizations: Discourse, ideology, and domination. Ablex.
Nielsen, M. N. J. (2001). Videndeling: TeleLex giver dig svar. In TDCs medarbejderblad Aspekt, April 2001, S. 1–3, København: TDC.
Putnam, L. L., Phillips, N., & Chapman, P. (2006). Metaphors of communication and organization. In L. L. Putnam & K. J. Krone (Eds.), Organizational communication (S. 84–133). Sage Publications.
Saunders, M. N. K., Lewis, P., & Thornhill, A. (2019). Research methods for business students (Eighth Edition). Pearson.
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge University Press.
Simonsen, H. K. (2002a). TeleLex—Theoretical Considerations on Corporate LSP Intranet Lexicography: Design and Development of TeleLex—an Intranet-based Lexicographic Knowledge and Communications Management System. Ph.d.-Thesis, Handelshøjskolen i Århus, Århus.
Simonsen, H. K. (2002b). User involvement in corporate LSP intranet lexicography. In H. Gottlieb, J. E. Mogensen, & S. A. Zettersten (Eds.), Proceedings of the Eleventh International Symposium on Lexicography (Lexicographica—Series Maior, S. 489– 509). Niemeyer.
Simonsen, H. K. (2005). ZooLex: The wildest corporate reference work in town? In E. Corino, C. Marello, & C. Onesti (Eds.), Proceedings of XII EURALEX International Congress (Vol. II, S. 787–793). Alessandria.
Simonsen, H. K. (2012). Et informationsvidenskabeligt serviceeftersyn af Medicin.dk. In B. Eaker, L. Larsson, & A. Mattisson (Eds.), Nordiska Studier i Lexikografi 11, (S. 563–574). Nordisk forening for leksikografi.
Temmermann, R. (2000). Towards new ways of terminology description. The Sociocognitive approach (S. 222–234). Benjamins.
Verlinde, S., Leroyer, P., & Binon, J. (2010). Search and You Will Find. From Stand-Alone Lexicographic Tools to User Driven Task and Problem-oriented Multifunctional Leximats. International Journal of Lexicography, 23(1), 1–17.
Weick, K. E. (1979). The social psychology of organizing (2. Aufl.). Addison-Wesley.
Weick, K. E. (2009). Making sense of the Organisation. Volume 2. The impermanent organization. John Wiley and Sons.
Westergaard, A. (2001). TeleLex giver translatøren mere tid til kreativt arbejde. Sprog & Erhverv, januar, 2001(1), 16–17.
Wiegand, H. E. (1989). Der gegenwärtige Status der Lexikographie und ihr Verhältnis zu anderen Disziplinen. Hausmann, F. J. et al. (Eds.), Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie (1989–1991, S. 246–280). Walter de Gruyter.
Wittgenstein, L. (1922). Tractatus Logico-Philosophicus. https://www.gutenberg.org/files/5740/5740-pdf. Accessed: 13 Mar. 2021.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 Der/die Autor(en), exklusiv lizenziert an Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ein Teil von Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Leroyer, P., Simonsen, H.K. (2023). ‘Using the Right Words’: Rebranding Organizations Through Digital Lexicographic Information Platforms. In: Nielsen, M., Grove Ditlevsen, M., Julius Pedersen, A.G. (eds) Werbung und PR im digitalen Zeitalter . Europäische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation, vol 34. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-38937-6_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-38937-6_13
Published:
Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-38936-9
Online ISBN: 978-3-658-38937-6
eBook Packages: Social Science and Law (German Language)